background image

FR

RÈGLES DE BASE POUR LES UTILISATEURS DE L’ÉQUIPEMENT INDIVIDUEL DE PROTECTION CONTRE LA CHUTE 

DE HAUTEUR

• l’équipement de protection individuelle ne peut être utilisé que par des personnes formées et compétentes en matière 

de son utilisation en toute sécurité.

• l’équipement de protection individuelle ne peut pas être utilisé par des personnes dont l’état de la santé pourrait 

constituer un danger supplémentaire pour leur propre sécurité pendant l’utilisation normale ou une action de sauvetage.

• pour chacun des postes de travail, il faut mettre en place un plan de sauvetage, en prenant en compte tous les 

dangers potentiels.

• lorsqu’on se retrouve en suspension dans l’équipement de protection individuelle (par exemple après l’arrêt d’une 

chute), il faut faire attention aux symptômes du traumatisme de suspension.

• pour éviter les symptômes du traumatisme de suspension, il faut s’assurer qu’un plan de sauvetage approprié pourra 

être implémenté. Il est conseillé d’utiliser des étriers pour les pieds.

• il est interdit d’effectuer des modifications au niveau de la structure de l’équipement sans l’accord écrit préalable 

du fabricant.

• toute réparation ne peut être effectuée que par le fabricant de l’équipement ou par une personne autorisée par lui.

• l’équipement de protection individuelle ne peut être utilisé en dehors des limites concernant son exploitation, ni à des 

fins autres que celles découlant de sa destination.

• l’équipement de protection individuelle doit être utilisé par une seule personne désignée.

• avant toute utilisation, il faut s’assurer que les éléments composant le sous-ensemble de liaison et d’amortissement 

sont compatibles. Il faut contrôler de manière périodique les raccordements et les réglages des éléments de l’équipement, 

afin d’éviter tout relâchement ou déconnexion accidentelle.

• il est interdit de connecter des éléments d’équipement lorsque le fonctionnement sûr d’un des éléments influe ou 

trouble le fonctionnement sûr d’un autre élément.

• avant chaque utilisation de l’équipement de protection individuelle, il faut obligatoirement procéder à une revue initiale 

de cet équipement par rapport à son bon fonctionnement, de manière à s’assurer que son état permet de l’utiliser en 

toute sécurité.

• pendant la revue initiale de l’équipement, il faut obligatoirement examiner tous ses éléments, afin d’y déceler d’éventuels 

dommages, des traces éventuelles d’usure, de corrosion, des abrasions, coupures ou un éventuel dysfonctionnement, 

et examiner notamment :

1. dans les harnais et les ceintures de sécurité: les boucles, les éléments de régulation, les points d’ancrage, les sangles, 

les coutures, les nœuds ;

2. dans les absorbeurs d'énergie: les nœuds d’ancrage, les sangles, les coutures, le revêtement, les mousquetons ;

3. dans les cordes en textile, les longes de sécurité et les cordes de sécurité il faut faire attention à la corde, aux passants, 

aux cosses, aux mousquetons, aux éléments d’attelage, aux tresses ;

4. dans les cordes en acier, les longes de sécurité et les cordes de sécurité il faut faire attention à la corde, aux torons, 

aux serre-câbles, raccords, passants, cosses, éléments de réglage ;

5. dans les dispositifs à rappel automatique il faut faire attention à la corde ou la sangle, le fonctionnement correct du 

mécanisme de déroulage et du frein, le boîtier, les absorbeurs d’énergie, le mousqueton ;

6. dans les antichutes mobiles avec guides faire attention au corps de de l’antichute à rappel automatique, au 

fonctionnement du mécanisme coulissant, au fonctionnement du mécanisme de blocage, aux soudures et vis, au 

mousqueton, à l’absorbeur d’énergie ;

7. concernant les mousquetons, il faut faire attention au corps principal, aux soudures, au dispositif de blocage et à son 

bon fonctionnement.

• Tous les 12 mois d’utilisation, l’équipement de protection individuelle doit être mis hors d’usage pour qu’il soit possible 

de le soumettre à un contrôle périodique. Les contrôles périodiques doivent être effectués par une personne compétente, 

possédant le savoir et les capacités requis pour procéder aux contrôles périodiques de dispositifs de protection 

individuelle. Le contrôle périodique peut être effectué aussi bien par le fabricant que par l’entité autorisée par celui-ci.

• Dans le cas de certains types d’équipement à structure complexe, par exemple certains types d’antichutes à rappel 

automatique, les contrôles annuels ne peuvent être effectués que par le fabricant ou une entité désignée par celui-ci.

• Si le dispositif est mis en vente ou mis en service dans un pays autre qu’initialement prévu, celui qui le met en vente ou 

en service doit fournir le mode d’emploi d’entretien et de contrôles périodiques et réparations dans la langue en vigueur 

dans le pays où le produit sera utilisé.

• L’équipement de protection individuelle doit être mis hors d’usage dès qu’un quelconque doute apparaît en ce qui 

concerne son état ou son fonctionnement en toute sécurité et il ne pourra plus être utilisé avant que le fabricant ou une 

entité autorisée par celui-ci ne confirme par écrit que l’équipement a été soumis à un contrôle détaillé.

• L’équipement de protection individuelle doit être immédiatement mis hors d’usage et détruit s’il a servi à arrêter une 

chute (ou d’autres procédures conformes aux indications spécifiques contenues dans le mode d’emploi de l’équipement 

doivent être mises en place).

• Le harnais de sécurité (conforme à la norme EN 361) constitue le seul dispositif de soutien qu’on peut utiliser avec un 

système de liaison et d’amortissement.

• Lorsqu’on souhaite raccorder le harnais de sécurité à un sous-ensemble de liaison et d’amortissement, il faut utiliser 

exclusivement les points d’attelage marqués de la lettre A majuscule.

• Le dispositif d’ancrage ou le point structurel fixe utilisé pour la connexion d’un sous-ensemble de liaison et 

d’amortissement doit toujours être positionné de manière correcte et les travaux effectués en l’utilisant doivent l’être de 

manière à minimiser le risque et la hauteur de la chute éventuelle. Le dispositif d’ancrage / le point d’ancrage doit être 

positionné au-dessus du poste de travail de l’utilisateur. La forme et la construction du dispositif d’ancrage / du point 

structurel fixe doivent pouvoir empêcher la déconnexion spontanée de l’équipement. La valeur minimale de la résistance 

Summary of Contents for BETA 3

Page 1: ...425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and informa...

Page 2: ...vo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzion...

Page 3: ...ta essenziale per le attrezzature anticaduta ed conforme alla norma EN 361 2002 L uso di imbracature nei sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le ind...

Page 4: ...ll altezza delle scapole La fascia toracica anteriore posizionata correttamente al centro del torace le estremit di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SIS...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...hing loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort wearing and using of harness SIZES ONE size M XL TIME OF USE PERIODIC INSPECTIONS Safety harness must be inspec...

Page 8: ...correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL AR...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...on la corde aux torons aux serre c bles raccords passants cosses l ments de r glage 5 dans les dispositifs rappel automatique il faut faire attention la corde ou la sangle le fonctionnement correct du...

Page 11: ...harnais de s curit constitue le composant de base de l quipement de protection contre les chutes de hauteur et r pondent aux exigences de la norme EN 361 2002 L utilisation du harnais de s curit conne...

Page 12: ...oucle d attelage arri re se trouve la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extr mit s libres des ceintures sont prot g e...

Page 13: ...Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles il a t mis hors d usage doivent tre inscrits sur la carte d identit par une person...

Page 14: ...t Bremse auf das Seil oder das Gurtband das ordnungsgem e Funktionieren der Seilwinde und des Bremsmechanismus das Geh use den Falld mpfer den Karabinerhaken 6 bei mitlaufenden Auffangger ten auf das...

Page 15: ...ssiven Substanzen sch tzt Der Auffanggurt ist ein Grundbestandteil einer Absturzsicherungsausr stung und erf llt die Anforderungen der Norm EN 361 2002 Die Verwendung des Auffanggurts in Kombination m...

Page 16: ...ben kann sich die hintere Auffang se in der Schulterblatth he befindet sich der vordere Brustgurt in der mittleren Brusth he befindet die freien Gurtenden mit Schlaufen gesichert sind und am Auffanggu...

Page 17: ...ng wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Ger tekarte einzutragen Die Ger tekarte soll...

Page 18: ...enci n al cable o la cinta al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado y del freno a la carcasa los absorbedores de energ a el mosquet n 6 en los dispositivos deslizantes con gu as se deb...

Page 19: ...seguridad es un componente b sico del equipo para la retenci n de una ca da y cumple los requisitos de la norma EN 361 2002 El uso del arn s unido a un equipo de protecci n individual frente a ca das...

Page 20: ...che posterior se encuentra a la altura de los om platos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja tor cica Los extremos libres de las correas est n protegid...

Page 21: ...rmaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizaci n d...

Page 22: ...ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx Taglia M XL MM YYYY 0000001 BETA 3 Data produzione Numero di serie...

Page 23: ...erwacht N de identificaci n del organismo notificado que controla el proceso de producci n 9 Leggere il manuale prima dell uso Before using read the manual Lire le mode d emploi avant toute utilisatio...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OCT 2019 Rev 3 art 27974 8 019190 279747...

Reviews: