background image

ES

y marcados, conformes con la norma EN 795. Es obligatorio comprobar el espacio libre requerido bajo el usuario en el lugar de trabajo 

antes de cada uso del subconjunto de unión-absorción de energía, de manera que en caso de caída el usuario no se golpee con el suelo 

u otro obstáculo situado en la trayectoria de caída. El espacio libre requerido debe calcularse a partir del manual de instrucciones del 

equipo empleado.

• Existen numerosos riesgos que pueden tener influencia sobre el funcionamiento del equipo, por lo que se deben emplear las medidas 

de precaución adecuadas durante su uso y, en particular, en los siguientes casos: - el contacto del cable del dispositivo con elementos 

de bordes agudos, - la aparición de cualquier daño, como cortes, rozaduras, corrosión, - la exposición a la acción de las condiciones 

climáticas, - la aparición de un «efecto péndulo» durante la caída, - la aparición de temperaturas extremas,

- la presencia de agentes químicos agresivos, - el contacto con conductores eléctricos bajo tensión.

• El equipo de protección individual debe transportarse en un embalaje protector (por ejemplo, una bolsa textil resistente a la acción de la 

humedad, una bolsa de plástico, en cajas de acero o de plástico) con el fin de protegerlo frente a los daños o la acción de la humedad.

• El equipo puede limpiarse sin provocar un efecto negativo sobre los materiales utilizados para su fabricación. En el caso de productos 

textiles se deben emplear productos limpiadores suaves destinados para tejidos delicados; limpiarlos a mano o a máquina y enjuagar con 

agua. Las piezas fabricadas en plástico pueden limpiarse únicamente con agua. Si el dispositivo ha resultado mojado durante el trabajo 

o la limpieza se debe permitir que se seque de manera natural y protegerlo de la cercanía directa de fuentes de calor. En el caso de 

productos fabricados en metal, algunas piezas (resorte, perno, bisagra, etc.) pueden engrasarse regularmente con una pequeña cantidad 

de lubricante para garantizar su mejor funcionamiento. En el caso de los restantes procedimientos de mantenimiento y limpieza deben 

seguirse las indicaciones detalladas definidas en el manual de instrucciones del equipo empleado.

• El equipo de protección individual se debe almacenar embalado de forma holgada, en un lugar ventilado que garantice su protección 

frente a la acción directa de los rayos solares, la influencia negativa de la radiación ultravioleta, la humedad, los bordes afilados, las 

temperaturas extremas y las sustancias que provoquen corrosión o los productos con una acción intensa.

• El arnés de seguridad es un componente básico del equipo para la retención de una caída y cumple los requisitos de la norma EN 

361:2002.

• El uso del arnés unido a un equipo de protección individual frente a caídas de altura debe tener lugar de conformidad con las 

instrucciones de uso de dicho equipo y las normas aplicables:

1. EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 - sistemas de retención de caídas;

2. EN362 - conectores;

3. EN1496, EN341 - dispositivos de salvamento mediante izado y dispositivos de descenso;

4. EN795 - dispositivos de anclaje.

DESCRIPCIÓN

: El arnés de seguridad está fabricado de secciones de cintas de poliéster convenientemente cosidas entre sí y unidas 

mediante hebillas metálicas. El sistema formado de esta manera garantiza una total seguridad y comodidad de trabajo.

ESTRUCTURA DEL DISPOSITIVO:

 hebilla de enganche posterior: destinada para la unión del sistema de retención de caídas; hebillas 

de enganche delanteras: destinadas para la unión del sistema de retención de caídas; hebillas de regulación y cierre: permiten una 

colocación y un uso cómodos del arnés;

TALLAS:

 Tallas disponibles:  talla ÚNICA (M -XL)

PERIODO DE USO

REVISIONES PERIÓDICAS

: El arnés de seguridad debe ser sometido a revisiones periódicas cada 12 meses a partir de la fecha de 

primera utilización. Las revisiones periódicas pueden ser realizadas exclusivamente por una persona competente y formada, autorizada 

por el fabricante. En función del tipo de trabajos y del entorno de trabajo, puede surgir la necesidad de realizar revisiones con mayor 

frecuencia. Cada revisión periódica debe anotarse en la hoja de uso del dispositivo.

PERIODO MÁXIMO DE UTILIZACIÓN DEL EQUIPO

: El periodo máximo de utilización del arnés es de 10 años desde la fecha de 

fabricación.

ATENCIÓN:

 La duración máxima del periodo de utilización del arnés depende del grado de uso y de las condiciones del entorno.

El uso del arnés de seguridad en condiciones difíciles, en un entorno marino, en lugares en los que se presenten bordes agudos, en 

condiciones de exposición a la acción de altas temperaturas o sustancias con una acción agresiva, etc. puede provocar la necesidad de 

reducir su periodo de utilización.

RETIRADA DEL USO

: Tras su utilización para retener una caída o tras constatar la imposibilidad de seguir utilizándolo debido a una 

revisión realizada o en caso de cualquier duda en cuanto al estado técnico del arnés, este debe ser retirado inmediatamente del uso 

y destruido.

ORGANISMO NOTIFICADO:Organismo notificado que emite el certificado de examen UE de tipo de conformidad con el Reglamento sobre 

EPI 2016/425: APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082)–CS 60193–F13322 MARSELLA CEDEX 16 - FRANCIA

Organismo notificado que controla el proceso de producción: APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082)–CS 60193–F13322 MARSELLA 

CEDEX 16 – FRANCIA

Summary of Contents for BETA 3

Page 1: ...425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and informa...

Page 2: ...vo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzion...

Page 3: ...ta essenziale per le attrezzature anticaduta ed conforme alla norma EN 361 2002 L uso di imbracature nei sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le ind...

Page 4: ...ll altezza delle scapole La fascia toracica anteriore posizionata correttamente al centro del torace le estremit di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SIS...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...hing loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort wearing and using of harness SIZES ONE size M XL TIME OF USE PERIODIC INSPECTIONS Safety harness must be inspec...

Page 8: ...correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL AR...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...on la corde aux torons aux serre c bles raccords passants cosses l ments de r glage 5 dans les dispositifs rappel automatique il faut faire attention la corde ou la sangle le fonctionnement correct du...

Page 11: ...harnais de s curit constitue le composant de base de l quipement de protection contre les chutes de hauteur et r pondent aux exigences de la norme EN 361 2002 L utilisation du harnais de s curit conne...

Page 12: ...oucle d attelage arri re se trouve la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extr mit s libres des ceintures sont prot g e...

Page 13: ...Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles il a t mis hors d usage doivent tre inscrits sur la carte d identit par une person...

Page 14: ...t Bremse auf das Seil oder das Gurtband das ordnungsgem e Funktionieren der Seilwinde und des Bremsmechanismus das Geh use den Falld mpfer den Karabinerhaken 6 bei mitlaufenden Auffangger ten auf das...

Page 15: ...ssiven Substanzen sch tzt Der Auffanggurt ist ein Grundbestandteil einer Absturzsicherungsausr stung und erf llt die Anforderungen der Norm EN 361 2002 Die Verwendung des Auffanggurts in Kombination m...

Page 16: ...ben kann sich die hintere Auffang se in der Schulterblatth he befindet sich der vordere Brustgurt in der mittleren Brusth he befindet die freien Gurtenden mit Schlaufen gesichert sind und am Auffanggu...

Page 17: ...ng wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Ger tekarte einzutragen Die Ger tekarte soll...

Page 18: ...enci n al cable o la cinta al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado y del freno a la carcasa los absorbedores de energ a el mosquet n 6 en los dispositivos deslizantes con gu as se deb...

Page 19: ...seguridad es un componente b sico del equipo para la retenci n de una ca da y cumple los requisitos de la norma EN 361 2002 El uso del arn s unido a un equipo de protecci n individual frente a ca das...

Page 20: ...che posterior se encuentra a la altura de los om platos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja tor cica Los extremos libres de las correas est n protegid...

Page 21: ...rmaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizaci n d...

Page 22: ...ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx Taglia M XL MM YYYY 0000001 BETA 3 Data produzione Numero di serie...

Page 23: ...erwacht N de identificaci n del organismo notificado que controla el proceso de producci n 9 Leggere il manuale prima dell uso Before using read the manual Lire le mode d emploi avant toute utilisatio...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OCT 2019 Rev 3 art 27974 8 019190 279747...

Reviews: