background image

ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE 

Recomendamos que la instalación la realice un taller especializado. Para poder colocar los cepillos de contacto en los puntos de entrada profundos, es aconsejable utilizar una plataforma elevadora. 
Si tiene preguntas técnicas, puede ponerse en contacto con nosotros en 

[email protected].

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• 

ATENCIÓN: 

ALTA TENSIÓN. Si bien la alta tensión no es peligrosa para las personas con un buen estado de salud, se debe evitar el contacto con los cepillos de contacto. 

   Esto es particularmente importante  para las personas con patologías cardíacas o marcapasos.
• 

Para el montaje en vehículos eléctricos e híbridos se aplican consignas de seguridad especiales. Lea el manual técnico específico del vehículo para conocerlas.

• La funcionalidad plena del aparato solo se puede garantizar con un funcionamiento con dos pilas AA (de 1,5 V cada una) (no baterías recargables).
• Proteger siempre el aparato de defensa contra martas del calor excesivo y evitar o eliminar la suciedad de los cepillos de contacto
• Es obligatorio seguir los pasos de estas instrucciones de montaje y respetar las advertencias de seguridad.
• No nos hacemos responsables de los daños ocasionados por no seguir las instrucciones de montaje.
• 

Limpie el compartimento del motor y el aparcamiento a fondo antes del montaje para prevenir peleas territoriales (para el compartimento del motor recomendamos el 

   eliminador de marcas olfativas K&K, referencia 000300) (15).

Uso previsto:

 el aparato sirve para ahuyentar a las martas y otros animales salvajes del compartimento del motor de automóviles por medio de descarga eléctrica, luz pulsante y frecuencias ultrasónicas 

pulsantes agresivas. Después de que la marta haya disparado un cortocircuito, la función de alta tensión se desconecta brevemente para dar al animal la posibilidad de huir.

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 

antes del montaje

Comprobamos todos nuestros aparatos varias veces. Realice la siguiente comprobación final adicionalmente:
1) Asegurarse de que el interruptor basculante esté en la posición OFF 

(A)

2) Fijar un cepillo de contacto 

(3)

 en el extremo del cable 

(4)

, atornillar los tornillos en el cable de alta tensión (J) y colocar sobre una base aislante (cartón o madera)

3) Insertar las pilas en la unidad de control, 4 AA

 (A1)

4) Colocar el interruptor basculante en la posición ON 

(K)

5) A partir de ahora, no tocar el cepillo de contacto (alta tensión) ni la unidad de control (vibración)
6) Las luces led 

(6 + 7 + 8)

 parpadean para indicar el funcionamiento; esto puede durar unos minutos y tener lugar con desfase temporal 

(L)

.

7) La alta tensión también se puede medir en el ramal positivo del cepillo de contacto

 (N) 

con un multímetro digital.

8) Desenchufar el conector compacto 

(9)

 para desconectar la tensión inmediatamente o colocar el interruptor basculante en OFF (A) (ATENCIÓN: El cepillo de contacto sigue conduciendo intensidad 

     residual durante unos 3 min después de extraer el fusible)
9) Fin de la prueba de funcionamiento

Información: 

La garantía solo se ofrece por el aparato, no por los gastos de montaje y desmontaje. Es poco frecuente que haya que realizar un desmontaje completo; la unidad de control se puede sustituir.

MONTAJE

 con el conector compacto desenchufado, interruptor basculante en OFF

UNIDAD DE CONTROL

Monte la unidad de control 

(1)

 en un punto en el que no se pueda sobrecalentar (p. ej., no directamente en el colector de escape) 

(B)

. Respecto a la temperatura de servicio, consulte también los datos del 

fabricante de la batería. Las luces led 

(6 + 7 + 8)

 deben ser bien visibles y el compartimento de las pilas, accesible.

TRANSMISOR ULTRASÓNICO

Monte el transmisor ultrasónico 

(2) 

en un punto en el que no se pueda sobrecalentar 

(B) 

y los ultrasonidos puedan propagarse con la mayor libertad posible, para prevenir sombras acústicas 

(E)

. La 

electrónica soldada estanca conforme a la norma IP65 y el altavoz completamente cerrado permiten el montaje profundo, incluso en zonas con salpicaduras de agua y en el área de entrada de las martas. 
También resiste los lavados del motor. 

PLACAS DE CONTACTO

Fije los cepillos de contacto 

(3)

 en el cable de alta tensión 

(4)

 y tienda el cable de manera estratégicamente favorable en el compartimento del motor. Las posiciones de los cepillos de contacto se deben 

adaptar a las condiciones del compartimento del motor (asegurar los puntos de entrada, las vías de paso y los puntos susceptibles de mordeduras) 

(G)

. El cable de alta tensión no debe pasar directamente 

por partes calientes ni giratorias del motor 

(B)

. Los cepillos de contacto se deben montar con una distancia mínima de 10 mm respecto a las demás piezas conductoras (peligro de cortocircuito)

 (C) 

inclinados (descarga de agua) 

(D)

.  Fije los cepillos de contacto con bridas para cables 

(I)

. Al atornillar los tornillos se fija el cepillo de contacto, se «espita» el cable de alta tensión y se establece el contacto 

(J)

. El extremo del cable no debe sobresalir por el último cepillo de contacto debido al peligro de cortocircuito.

Coloque la etiqueta de advertencia amarilla «Atención: Alta tensión» (11) en un lugar bien visible en el compartimento del motor (K).
INTERRUPTOR DEL CAPÓ

El interruptor del capó

 (5) 

previene que se genere tensión con el capó abierto.

Durante el montaje, tenga en cuenta que el ojete 

(12)

 se debe colocar debajo de la escuadra de fijación y apretar con el tornillo de fijación 

(13) (H1)

 para que este tenga una conexión conductora con la 

superficie de conexión bajo la lengüeta de fijación del interruptor. El terminal enchufable de 6,3 mm

 (14)

 se enchufa en la lengüeta de contacto inferior del interruptor

 (H2)

.

PUESTA EN MARCHA

Poner el interruptor basculante en la posición ON 

(K)

 El led de control de la función de ultrasonidos 

(6)

 empieza a parpadear (cada aprox. 3-12 segundos). Con el capó abierto, el interruptor del capó 

interrumpe la función de alta tensión. Por lo tanto, para hacer la prueba de funcionamiento hay que presionar el interruptor del capó hacia abajo y esperar hasta que el led de control de la función de alta 
tensión

 (7)

 también parpadee. En la primera puesta en marcha, este proceso puede durar varios minutos 

(L)

. En este estado, no tocar los cepillos de contacto ni la unidad de control (vibración) El 

interruptor del capó funciona correctamente si el led de alta tensión se apaga al soltarlo. Las luces led del control de funcionamiento pueden parpadear a intervalos distintos y con diferente luminosidad.

PILAS

La vida útil de las pilas es de hasta 12 meses. Cuando el led «Battery Low» empieza a parpadear, aún faltan tres o cuatro semanas hasta 
tener que cambiar las pilas. Use solo pilas AA de 1,5 V, no baterías recargables. Con el uso de baterías recargables convencionales con 
tensión de 1,2 V no se alcanza la tensión de servicio necesaria. Si se utilizan baterías recargables nuevas con tensión de 1,5 V, el indicador 
del estado de las pilas no funciona, ya que estas baterías se descargan bruscamente, no lentamente como una pila AA.

El M9700 es una solución de defensa eficaz y completa que combina ultrasonidos y alta tensión para ofrecer la mejor defensa posible. 
No obstante, no podemos garantizar que el aparato ahuyente a las martas en el 100 % de los casos.

OTRAS INDICACIONES

Si el aparato no funciona, estas podrían ser las causas:
1) Las pilas no están bien colocadas o están gastadas.
2) Los cepillos de contacto están en contacto con otras piezas conductoras (cortocircuito) 

(C)

.

3) Los contactos del conector enchufable 

(9)

 con el aparato de base no tienen conexión (mal enchufados o clavija torcida).

4) La conexión tarda unos segundos. Tenga paciencia 

(M)

.

5) El interruptor basculante no está en ON.
6) El interruptor del capó no está presionado.
7) La desconexión automática está activa a causa de la vibración; 
     el led 

(6) 

parpadea rápido.

Eliminación 

Elimine el aparato y las pilas conforme a la normativa nacional.

Accesorios

- Kit de ampliación con 4 cepillos de alta tensión 
   multicontacto adicionales n.° M9700-KIT
- Unidad de control de repuesto n.° M9700-ST

DATOS TÉCNICOS

• Tensión de servicio: 3 V, 2 pilas AA, vida útil de hasta 12 meses
• Consumo medio: aprox. 2 mA
• Frecuencia ultrasónica: aprox. 20 - 25 kHz, frecuencia y ritmo pulsantes, 
   sinusoidal
• Presión acústica: aprox. 110 dB (+/- 20 %)
• Alta tensión: > 250 V
• Rango de temperatura: aprox. -25 °C a +80 °C
• Indicador de funcionamiento: 3 luces led de alta tensión (intermitencia lenta),
   ultrasonidos/vibración (intermitencia lenta/intermitencia rápida), pilas  
   (intermitencia lenta con las pilas casi gastadas)
• Dimensiones unidad de control: aprox. 155 x 88 x 32 mm; longitud del cable 
   de alta tensión: aprox. 4 m
• Dimensiones altavoz: 84 x 54 x 44 mm; 
   longitud del cable del altavoz: aprox. 1,5 m
• Cepillos de alta tensión multicontacto con ramales positivo y negativo: 
   6 cepillos de alta tensión desplazables
• Apto también para vehículos con bus CAN
• Reducción automática del consumo en caso de cortocircuito o suciedad 
   (corrientes reactivas) en los cepillos de alta tensión

Conector compacto en la unidad de control para desconectar la unidad 
de control fácilmente de la instalación de cables.

Homologación E1 del organismo alemán de vehículos a motor.

Summary of Contents for M9700

Page 1: ...DSMOTORKAPSCHAKELAAR CONTACTEN VERPLAATSBAAR EN UITBREIDBAAR AUTARKER BATTERIEBETRIEB HOCHSPANNUNGS B RSTEN 360 SINUS ULTRASCHALL WASSERDICHT 2 0 INKL SICHERHEITS MOTORHAUBENSCHALTER KONTAKTE VERSCHIE...

Page 2: ...ontrol unit High voltage cable Cable ties Warning sticker LED Low battery Ultrasound transmitter Brosses haute tension multicontact D tecteur d ouverture du capot avec d chargement imm diat LED ultras...

Page 3: ...Montieren Sie den Ultraschallgeber 2 an einer Stelle wo er nicht berhitzen kann B und der Ultraschall m glichst frei strahlen kann um Schallschatten zu vermeiden E Eine nach IP 65 Standard wasserdicht...

Page 4: ...ntact brushes should be mounted at a minimum distance of 10mm to other conductive parts short circuit hazard C and at an angle water drainage D Attach the contact plates with cable ties I J The end of...

Page 5: ...r les lieux d entr e axes de passage et lieux expos s des risques de morsure G Le c ble haute tension ne doit pas tre pass directement sur des pi ces de moteur tr s chaudes et rotatives B de court cir...

Page 6: ...an water D Bevestig de contact borstels met kabelbinders I Door het indraaien van de schroeven wordt de contactborstel bevestigd de hoogspanningskabel afgetapt en het contact tot stand gebracht J Het...

Page 7: ...petto alle altre parti conduttrici pericolo di cortocircuito C e in modo inclinato scarico acqua D Fissare le spazzole di contatto con le fascette serracavo I J L estremit del cavo nell ultima spazzol...

Page 8: ...mpartimento do motor proteger os pontos de entrada zonas de passagem e zonas em risco de mordedura G N o passar o cabo de alta tens o diretamente por pe as de motor quentes ou rotativas B As escovas d...

Page 9: ...o y los puntos susceptibles de mordeduras G El cable de alta tensi n no debe pasar directamente por partes calientes ni giratorias del motor B Los cepillos de contacto se deben montar con una distanci...

Page 10: ...tattoNoM9700 KIT CentralinasostitutivaNoM9700 ST K K Handelsgesellschaft mbH Germany D 68723 Oftersheim Gewerbepark Hardtwald 14 Tel 49 0 6202 85 932 support kuk marderabwehr de support martendefence...

Reviews: