background image

ANWEISUNGEN ZUR EINSTELLUNG DES

GETRIEBEVERSENKREGNERS RPS50

HINWEIS: 

Der Regner 

RPS50

ist werkseitig auf einen Kreissektor von 40 ° 

voreingestellt und mit einer 1.5er Düse bestückt.

DÜSENWECHSEL

1.  ENTFERNEN DER DÜSENBEFESTIGUNGSSCHRAUBE

Entfernen Sie die Düsenbefestigungsschraube mit dem Sechskantschlüsselende

(E)

des Universalwerkzeugs. Drehen Sie die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn,

um sie herauszudrehen, und im Uhrzeigersinn, um sie hineinzudrehen.

2. HOCHZIEHEN DES STEIGROHRS

Schieben Sie das Ende 

(D)

des Universalwerkzeugs in das Schlüsselloch oben

am Düsenaufsatz. Drehen Sie den Schlüssel dann eine 1/4 Umdrehung, um

sicherzustellen, dass er beim Hochziehen nicht aus dem Schlüsselloch rutscht.

Ziehen Sie das gesamte federbetätigte Steigrohr dann fest nach oben, um Zugang

zur Düsenaufnahme zu erhalten. Halten Sie die Steigrohreinheit mit einer Hand oben.

3. ENTFERNEN DER DÜSE

Nachdem die Düsenbefestigungsschraube abgeschraubt wurde, kann die Düse

auf verschiedene Arten entfernt werden: Entweder Sie stellen den Wasserfluss

an (tragen Sie dabei eine Schutzbrille) oder Sie ziehen die Düsenstiftemit einer

Rundflachzange nach außen. 

4. ANBRINGEN EINER DÜSE

Drücken Sie die gewünschte Düse in die Düsenaufnahme. Stellen Sie sicher,

dass die Düsennummer sichtbar ist und dass Die Düsenstifte nach oben weisen.

Schrauben Sie dann die Düsenbefestigungsschraube wieder an. 

HINWEIS: 

Die

Düsenbefestigungsschraube dient auch als Justierschraube für den Sprühabstand.

EINSTELLUNG DES KREISSEKTORS

HINWEIS: 

Der Getriebeversenkregner 

RPS50

verfügt über eine feste rechte

Startposition und einen einstellbaren linken Anschlag.

1. POSITIONIERUNG DES DÜSENAUFSATZES IN DER  

“RECHTEN STARTPOSITION”

Legen Sie Ihren Finger mittig oben auf den Düsenaufsatz. Drehen Sie den Aufsatz

entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum linken Anschlag, um einen möglicherweise

unterbrochenen Rotationszyklus abzuschließen. Drehen Sie den Düsenaufsatz

im Uhrzeigersinn in die “rechte Startposition”. Dies ist die feste Kreissektions-

seite. Für eine Einstellung der Kreissektion muss der Düsenaufsatz in dieser

Position festgehalten werden. Die “rechte Startposition” ist unveränderbar.

2. EINSTELLUNG DER RECHTEN (FESTEN) KREISSEKTIONSSEITE

Ist die rechte Seite der Kreissektion nicht korrekt ausgerichtet, sprüht der Regner

in Bereiche, die nicht bewässert werden sollen, wie beispielsweise Auffahrten

oder benachbarte Anwesen. Die rechte Seite der Kreissektion lässt sich leicht

neu ausrichten.

OPTION 1: NEUAUSRICHTUNG DES GEHÄUSES AUF DER ARMATUR

Das Regnergehäuse und die Armatur darunter nach links oder rechts in die

gewünschte Position drehen. Dafür muss ggf. der Boden um den Regner herum

vorübergehend entfernt werden, damit Sie das Regnergehäuse ergreifen können.

OPTION 2: ENTFERNEN DER INTERNEN STEIGROHREINHEIT UND 

NEUAUSRICHTUNG

Schrauben Sie das Oberteil entgegen dem Uhrzeigersinn los und entfernen Sie

die interne Steigrohreinheit aus dem Gehäuse. Nachdem das Steigrohr aus dem

Gehäuse entfernt wurde und wenn sich der Düsenaufsatz in der “rechten Start-

position” befindet, richten Sie die Steigrohreinheit so aus, dass der Pfeil an 

der Düse in die gewünschte Startposition zeigt. Führen Sie die Steigrohreinheit

wieder in das Gehäuse ein und schrauben Sie das Oberteil an. Nun haben Sie

den rechten Kreissektionsanschlag neu ausgerichtet und können mit der 

Einstellung der linken Kreissektion in die gewünschte Position fortfahren.

3. EINSTELLUNG DER LINKEN (VARIABLEN) KREISSEKTIONSSEITE

VERGRÖSSERN DES KREISSEKTORS

Führen Sie das Kunststoff-Schlüsselende 

(C) 

des Universalwerkzeugs in den

Kreissektions-Einstellungsschlitz ein. Halten Sie den Düsenaufsatz in der

“rechten Startposition” fest und drehen Sie gleichzeitig das Universalwerkzeug

im Uhrzeigersinn. ei jeder vollen 360-°-Umdrehung des Universalwerkzeugs

vergrößert sich die Kreissektion um 90 ° Stellen Sie die Kreissektion auf 40 ° bis

360 ° ein. Wenn die maximale Kreissektion von 360 ° erreicht ist, lässt sich das

Universalwerkzeug nicht mehr drehen oder es ist ein Ratschengeräusch zu hören.

VERKLEINERN DES KREISSEKTORS

Führen Sie das Kunststoff-Schlüsselende 

(C) 

des Universalwerkzeugs in den

Kreissektions-Einstellungsschlitz ein. Halten Sie den Düsenaufsatz in der

“rechten Startposition” fest und drehen Sie gleichzeitig das Universalwerkzeug

entgegen dem Uhrzeigersinn. Bei jeder vollen 360-°-Umdrehung des Universal-

werkzeugs verkleinert sich die Kreissektion um 90 °. Stellen Sie die Kreissektion

auf 40 ° bis 360 ° ein. Wenn die minimale Kreissektion von 40 ° erreicht ist,

lässt sich das Universalwerkzeug nicht mehr drehen oder es ist ein

Ratschengeräusch zu hören.

REGNER-INSTALLATION

1. INSTALLATION UND VERSENKUNG

Verwenden Sie keinen Rohrdichtungskitt. Stülpen Sie den Regner über das

Rohr. Versenken Sie den Regner, bis er bündig mit dem Boden abschließt. 

HINWEIS: 

Getrieberegner und Versenksprüher sollten nicht in demselben 

Bewässerungsbereich installiert werden.

2. FILTERKONTROLLE

Schrauben Sie den oberen Teil los und heben Sie die komplette Regnereinheit

aus dem Gehäuse. Das Filter befindet sich auf der Unterseite der Regnereinheit

und lässt sich leicht herausziehen, reinigen und wieder einsetzen.

3. TIPPS FÜR EINE WINTERFESTE INSTALLATION

Wenn Sie einen Druckluftkompressor verwenden zum Entfernen von Wasser

aus der Anlage verwenden, beachten Sie bitte Folgendes:

a.

Sorgen Sie dafür, 30 PSI nicht zu überschreiten.

b.

Lassen Sie die Druckluft stets langsam in die Anlage, um Druckluftstöße

zu vermeiden. Ein plötzliches Einleiten von Druckluft in den Regner kann

zu Schäden führen.

c.

Jeder Bereich sollte nicht länger als 1 Minute mit Druckluft

beaufschlagt werden. Regner drehen sich mit Druckluft 10 bis

12 Mal schneller als mit Wasser. Ein Überdrehen der Rotoren durch

die Druckluft kann zu Schäden an den internen Komponenten führen.

A

Schlüssel 

Schlüssel 

im Schlüsselloch

Schlüssel im

Schlüsselloch

Düsen 

Befestigungs-

Schraube

Düse-

naufnahme

D

Düse-

naufsatz

Regnereinheit

Gehäuse

Düsenstifte

Düse

Düsenaufsatz Oben

Schlüsselloch

Einstellung Kreissektion

Linker 

Anschlag

Rechte 

Startposition

Düsen

Befestigungs-

Schraube

METRIC

Pressure   Radius         Flow

KPa

Bars 

Meters        L/M      M

3

/H

207 2.0

7.0

5.3

.4

276 3.0

7.3

6.4

.4

345 3.5

7.3

7.2

.5

207 2.0

5.2

2.8

.2

276 3.0

5.2

3.0

.2

345 3.5

5.5

3.4

.2

207 2.0

6.1

3.4

.2

276 3.0

6.4

4.5

.3

345 3.5

6.4

4.9

.3

207 2.0

7.6

6.8

.5

276 3.0

8.2

8.0

.5

345 3.5

8.2

9.1

.6

207 2.0

8.5

10.2

.7

276 3.0

9.1

11.4

.8

344 3.5

9.1

12.5

.8

U.S.

Nozzle  Pressure  Radius    Flow

PSI

Ft.        GPM 

#1.5

30

23'

1.4

40

24'

1.7

50

24'

1.9

#0.75

30

17'

.75

40

17'

.8

50

18'

.9

#1

30

20'

0.9

40

21'

1.2

50

21'

1.3

#2

30

25'

1.8

40

27'

2.1

50

27'

2.4

#3

30

28'

2.7

40

30'

3.0

50

30'

3.3

STANDARD-DÜSENLEISTUNG

Die Daten repräsentieren die Testergebnisse des 

RPS50

 unter windfreien Bedingungen.

Passen Sie das System an die lokalen Gegebenheiten an. Der Radius lässt sich mit der 

Düsenbefestigungsschraube verringern.

DEUTSCH

K-RAIN MANUFACTURING CORP.

1640 Australian Avenue
Riviera Beach, FL 33404 USA
PH: 1-561-844-1002 / 1-800-735-7246
FAX: 1-561-842-9493
WEB: http://www.krain.com

© K-RAIN Manufacturing Corp.  L-13005123

Summary of Contents for RPS50

Page 1: ...ARIABLE SIDE OF THE ARC INCREASING THE ARC Insert the Key A into the arc set adjustment slot L While holding the nozzle turret D at the right start turn the Key clockwise Each full 360 turn of the Key will increase the arc 90 Adjust to any arc between 40 and 360 The Key will stop turning or there will be ratcheting noise when the maximum arc of 360 has been reached DECREASING THE ARC Insert the Ke...

Page 2: ...rdo hasta el arco de riego adecuado 3 AJUSTE IZQUIERDO VARIABLE DEL SECTOR AUMENTO DEL SECTOR DE RIEGO Inserte la llave A en la ranura de ajuste del sector K Mientras sujeta la cabeza giratoria en la posición de inicio de arranque a la derecha gire la llave en el sentido de las agujas del reloj Cada giro completo de 360 de la llave aumentará el arco 90 Ajuste el arco entre los 40 y 360 La llave se...

Page 3: ...r la regolazione dell impostazione dell arco Tenendo la torretta portaugello sul punto di avvio sulla destra ruotare a chiave in senso orario Ogni rotazione di 360 di chiave determinerà un aumento di 90 dell arco Regolare l angolazione dell arco entro un intervallo compresso tra 40 e 360 Una volta raggiunto l arco massimo di 360 a chiave smetterà di ruotare o si udrà un rumore di dente di arresto ...

Page 4: ...LE DE L ARC AUGMENTER L ARC Insérez la clé A dans la fente de réglage de l arc Tout en maintenant le porte buse au départ de droite faites pivoter l outil universel dans le sens des aiguilles d une montre Chaque tour de 360 de l outil universel augmentera l arc de 90 Réglez l arc entre 40 et 360 L outil universel arrêtera de tourner ou vous entendrez un cliquetis lorsque l arc maximum de 360 aura ...

Page 5: ...rvatório e enrosque no coroamento Neste momento realinhou a paragem do arco direito e pode ajustar o arco esquerdo para a configuração correcta 3 AJUSTE DO LADO ESQUERDO VARIÁVEL DO ARCO AUMENTO DO ARCO Insira a chave A na ranhura de ajuste da regulação do arco Segurando na torreta do bocal no arranque à direita rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio Cada volta completa de 360 chave aume...

Page 6: ...KEN VARIABLEN KREISSEKTIONSSEITE VERGRÖSSERN DES KREISSEKTORS Führen Sie das Kunststoff Schlüsselende C des Universalwerkzeugs in den Kreissektions Einstellungsschlitz ein Halten Sie den Düsenaufsatz in der rechten Startposition fest und drehen Sie gleichzeitig das Universalwerkzeug im Uhrzeigersinn ei jeder vollen 360 Umdrehung des Universalwerkzeugs vergrößert sich die Kreissektion um 90 Stellen...

Reviews: