background image

erő kifejtésével nagy feszítőerőt tudunk kifejteni. Kérjük, hogy a szárító 

kinyitását ne erőltessék, illetve a zsinórt ne feszítsék túl, mert a karok a 

túlsúly esetén megsérülhetnek.
3.) Az összecsukható sokágú szorítóállvány összecsukása: Az össze-

csukható sokágú szorítóállvány használat utáni újra való összecsukásához 

nyomja a kar markolatrészén található piros reteszt felfelé és hagyja a kart 

lassan lefelé csúszni. Nem egyszerűen elengedni!
4.) A védőponyva lehúzása: A védőponyva lehúzása előtt győződjön meg 

róla, hogy a ruhaszárító ernyő összecsukott és a magassági szabályozó 

legfelső pozíciójában zárt állapotban van. Ebben az esetben a védőburkolat 

a tölcsérből könnyen rácsúszik a szárító karjaira. Enyhén húzza meg, 

soha ne erőltesse. A ruhaszárító befedéséhez a védőburkolatot mindkét 

fülénél fogva, lehetőleg függőlegesen lefelé, húzza meg, amíg a karokat 

teljesen befedi a burkolat.
5.) A védőponyva rögzítése: Ehhez nyomja össze az alsó szegélyen lévő 

piros kapcsot, és a zsinórt húzza meg. A védőponyva nyitásakor újból 

nyomja meg a kapcsot, és a védőponyvát nyissa szét, amennyire csak 

lehet. A védőponyva most automatikusan behúzódik a tartócsőbe és a 

ruhaszárító ernyőt szét lehet nyitni.
6.) Amennyiben többéves használat után szükségessé válna a védõponyva 

kicserélése, akkor ez bármikor igen könnyen kivitelezhető. A védőponyvát 

a hozzárögzített súllyal együtt az álló csőből kihúzzuk, aztán a mellékelt 

szerelési utasítás szerint kicseréljük.
7.) Ruhaszárító kötelet utánafeszíteni: Ha a ruhaszárító kötél hosszabb 

használat után meglazulna, utána lehet azt feszíteni a kiefeszítő kötél utá-

naigazítása által. A kifeszítő kötelet, amely a legalacsonyabb helyzetben 

van beakasztva (az utánafeszítő alkotóelemen a felső burokrésznél), egy 

kibontással feljebb újból beakaszthatja.
FIGYELEM: a szárítót csak akkor döntsük meg, ha a védőburkolatot 

már lehúztuk. Ellenkező esetben a védőburkolat súlya kieshet, ami 

sérülést okozhat!

BG – Ръководство за експлоатация

Благодарим Ви, че взехте решение да закупите продукт на фирма 

„JUWEL“. Обърнете внимание на посоченото по долу ръководство 

за експлоатация. За да можем да Ви гарантираме при всяко пране 

чисто въже, простирът за пране на „JUWEL“ (патент на „JUWEL“) 

е оборудван с интегрирано защитно покритие от устойчива на 

атмосферни влияния синтетична тъкан, което при използването на 

простира се прибира в основната тръба. За да не настъпи смущение 

във функцията при прибиране и изтегляне на защитното покритие, 

то се задейства без каквато и да е пружинна механика с поставена 

тежест в края на самото защитно покритие. В зависимост от темпе-

ратурата и от тук от устойчивостта на тъканнта прибирането или 

изтеглянето става по-бързо или по-бавно. Когато е много студено, 

се препоръчва при прибиране в тръбата защитното покритие да се 

бутне леко нагоре – в никакъв случай защитното покритие не може 

да блокира или да се усуче.

Транспортирайте простира за пране с прибрано защитно покритие, 

по този начин се обезопасява тежестта и освен това въжетата се 

фиксират в правилната им позиция.

1.) Завинтваща се кутия с междинен елемент: Монтирайте капака. 

Сега вече можете да завинтите кутията на предвиденото място в 

земята с помощта на дръжка за метла или нещо подобно (не е вклю-

чена в обема на доставката), докато горният пръстен се изравни по 

възможност със земята. Отстранете евентуално навлязлата в кутията 

пръст и пъхнете доставения междинен елемент изцяло в кутията. Ако 

почвата не е подходяща (твърде камениста или песъчлива), издълбайте 

дупка с диаметър от около 40 см. и бетонирайте кутията в нея. Преди 

да се втвърди бетона, поставете простира в кутията и контролирайте 

вертикалното положение с помощта на либела. Внимание: Покрийте 

отворите в долната част с парче вестник, за да могат те да не се на-

пълнят с бетон и водата да може да се оттича надолу. 
2.) Отваряне на простира за пране: Освободете 4-те рамена от 

закрепването им в горния край. Повдигнете лоста, отворете го нагоре 

и го придвижете до монтираната на главното рамо ментова на цвят 

част, докато се чуе изщракване. Не го пускайте свободно! Готово!

ВНИМАНИЕ: В незакрепена позиция лостът има голямо напрежение 

- не го изпускайте- опасност от нараняване!

Внимание: Благодарение на тази нова механика отварянето се извърш-

ва с упражняване на малка сила с ръка. Моля, не прилагайте сила за 

отваряне или опъване - рамената могат да се повредят.
3.) Затваряне на простира за пране: За да затворите простира след 

употреба, натиснете нагоре червения бутон на ръкохватката на лоста 

и оставете лоста да се плъзне надолу! Не го изпускайте!
4.) Изтегляне на защитното покритие: За да се изтегли защитното 

покритие, простирът трябва да е затворен и раменете да са фикси-

рани в горната част. Сега покритието може да се изтегли лесно от 

фунията върху рамената – с леко дръпване, не прилагайте никога 

сила. За да покриете простира, дърпайте двете топки по възмож-

ност вертикално надолу, докато защитното покритие покрие цялата 

дължина на раменете.
5.) Обезопасяване на защитното покритие: Закрепете покритието 

като закачите едно от фиксиранията към шнура на долния плъзгач. За 

да отворите, просто откачете. Покритието се прибира автоматично 

в тръбата – простирът е готов да бъде отворен.
6.) Ако след дългогодишна употреба се наложи смяна на защитното 

покритие, то това е възможно много лесно. Покритието се издърпва 

от тръбата с прикрепената към него тежест и се сменя според мон-

тажното ръководство на резервното покритие.
7.) Допълнително обтягане на въжето за простиране: Ако вслед-

ствие на по-продължителна употреба въжето за простиране се е 

разхлабило, то може да се дообтегне като се регулира допълнително 

затегателният шнур Затегателният шнур, който е окачен в долната 

позиция (в елемента за допълнително обтягане на звездообразната 

част), можете да окачите с едно снемане малко по-горе.
ВНИМАНИЕ: При моделите с автоматично защитно покритие 

простирът може да се накланя респ. транспортира само, когато 

защитното покритие е изтеглено. В противен случай тежестта, 

която тегли защитното покритие, може да падне – опасност от 

нараняване!

D – SIcHERHEItSHInWEISE

Jede JUWEL Wäschespinne/Wäschetrockner ist sorgfältig in der Ent-

wicklung, Fertigung und vor Auslieferung auf größtmögliche Sicherheit 

– zum Teil weit über die gesetzlichen Standards hinaus – geprüft, damit 

Sie als unsere Kundin/Kunde die Geräte gefahrlos benutzen können. Bitte 

beachten Sie jedoch folgende Sicherheitshinweise, damit Ihnen Ihr neues 

JUWEL Gerät auch für viele Jahre dienen kann:

Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche 

aufhängen! Darauf achten, dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turn-

gerät bzw. als Karussell benutzen. Die Wäschespinne so platzieren, dass 

ein freies Drehen möglich ist. Nach Gebrauch Wäschespinne schließen. 

Deckel der Bodenverankerung schließen, wenn Sie die Wäschespinne he-

rausnehmen. 

transport und Lagerung: 

Bei Modellen mit automatischer Schutzhülle Wäschespinne nur dann nei-

gen bzw. transportieren, wenn die Schutzhülle heruntergezogen ist. Sonst 

kann das Gewicht, das die Schutzhülle einzieht, herausfallen – Verlet-

zungsgefahr! Bei Schutzhüllentausch bitte das angebrachte Gewicht zur 

Wiederverwendung aufbewahren!

Verschleiß an Aufzugsleinen und Fixiereinheit des Spannhebels zum 

Öffnen der Wäschespinne:

Die Aufzugsleinen stellen bei JUWEL Wäschespinnen ein wichtiges Kon-

struktionsdetail dar und sind daher für höchste Tragfähigkeit und Lebens-

dauer ausgelegt. Trotzdem kann es im Laufe der Lebensdauer des Gerätes 

erforderlich werden, diese Aufzugsleine(n) auszutauschen. Wenn an der 

Außenseite der schwarzen Aufzugsleine(n) gerissene Fasern (Ausfransen 

der Leine) sichtbar werden, ist diese Aufzugsleine schnellstmöglich nur 

durch eine Original JUWEL Aufzugsleine (Kennnfarbe schwarz) zu tau-

schen. Ebenso ist die Fixierung am Spannhebel (rote Taste zur Kindersi-

cherung) und die entsprechende Halterung am Hauptarm (grüner Teil) bei 

Beschädigung oder Verschleiß raschestmöglich zu tauschen, die Wäsche-

spinne darf bis zum Tausch nicht mehr benützt werden. ACHTUNG! Ein 

nicht ordnungsgemäß verriegelter Spannhebel kann durch die Spannung 

der Wäscheleine zu Verletzungen führen. Orginal JUWEL Ersatzteile er-

halten Sie unter Angabe des Wäschespinnentyps bei Ihrem Händler, oder 

wenn dort nicht vorrätig, direkt bei uns.

Verschleiß am Standrohr:

Je nach Bodenverhältnissen ist das sich im Boden anker oder der Boden-

hülse drehende Standrohr einem Verschleiß ausgesetzt. Bitte kontrollieren 

Sie mindestens einmal jährlich das Standrohr an der Stelle, wo es am Bo-

den aus der Bodenhülse/Bodenanker austritt auf Verschleiß. Obwohl das 

Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist, können Riefen an dieser 

Stelle zu einer Schwächung des Standrohrs führen. Sobald Sie dort Riefen 

über den gesamten Umfang des Standrohres oder starke Beulen bemerken, 

ist das Standrohr schnellstmöglich nur durch ein neues Original JUWEL 

Standrohr auszutauschen. Durch starke Riefen am Standrohr oder starke 

Beulen, z. B. beim Anfahren mit Rasenmäher oder Schubkarre, wird die-

ses geschwächt und kann bei Wind oder bei starker seitlicher Belastung 

umknicken und Menschen gefährden. Sie erhalten ein neues Standrohr 

entweder bei Ihrem Händler unter Angabe des Wäschespinnentyps oder 

direkt bei uns. Bitte ersetzen Sie auch weitere Konstruktionsteile wie 

Seilrollen und Nieten, immer durch geprüfte Original JUWEL Ersatzteile 

– nur diese gewähren die gefahrlose Funktion Ihres JUWEL Trockners.

garantiekarte

Die JUWEL Wäschespinne wurde unter Verwendung hochwertiger 

Materialien mit größter Sorgfalt hergestellt. Sollte dennoch ein Mangel 

auftreten, senden Sie bitte das Gerät unverzüglich an JUWEL. Sofern Er-

satzteile benötigt werden, übermitteln Sie uns bitte die Beschreibung und 

Nummer des gewünschten Teils (den Typ Ihrer Wäschespinne finden Sie 

oben am Standrohr). Montageanleitungen und Teileliste können Sie von 

unserer Homepage www.juwel.com unter der jeweiligen Artikelgruppe – 

Montageanleitungen – herunterladen. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und 

beginnt mit dem Kaufdatum. Alle Mängel, die nachweislich auf Material- 

oder Produktionsfehler zurückzuführen sind, werden durch die Garantie 

gedeckt. Die Behebung erfolgt auf Kosten von JUWEL durch Austausch 

oder Reparatur. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch unsachge-

mäße Behandlung entstanden sind und Verschleiß der Wäscheleine.

Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind 

kostenpflichtig.

Bitte senden Sie die JUWEL Wäschespinne frachtfrei inklusive Beigabe 

des Kaufbelegs und Beschreibung des Defektes an:

JUWEL H. Wüster GmbH

A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 05412-69400, Fax 05412/64838 

oder

D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31,  

Tel. 08821/1679, Fax 08821/78545

Sollten Sie an der Funktion Ihrer Wäschespinne/Trockner irgendwelche 

Zweifel haben, informieren Sie bitte unseren Kundendienst, wir helfen 

Ihnen gerne bei allen Fragen weiter. 

gB – SAFEty InFORMAtIOn

Every JUWEL rotary dryer/clothes drying rack has been designed and 

produced with great care and checked with the greatest possible care 

before delivery – in some respects going far beyond statutory standards 

– so that you, as our customer, can to use the equipment without danger. 

Nevertheless we ask that you observe the following safety information so 

that your new JUWEL equipment can provide you with years of service:

Ensure clothes are hung evenly. Do not hang washing up during very 

windy weather. Take care that children do not use the rotary dryer as 

climbing device or roundabout. Situate the rotary dryer so that it can 

rotate freely. Close the rotary dryer after use. Close the cover of the 

ground spike when you remove the rotary dryer.

transport and storage:

Summary of Contents for Novaplus 600 Easy

Page 1: ...90 90 40 cm Beton 90 90 1 2 3 5 4 Novaplus 600 Easy Art Nr 30090 Intelligente Produkte f r Garten Haushalt...

Page 2: ...letzungsgefahr GB Operating instructions Thank you for having chosen a JUWEL product Please observe the following operating instructions In order to guarantee a clothes line that is clean every time y...

Page 3: ...itaautomaticamentenellacolonnamontante ilragnostendibiancheria pronto per il serraggio 6 Se dopo molti anni di uso una sostituzione della guaina protettiva dovesse essere necessaria basta estrarrla da...

Page 4: ...samassatasossa Tyhjenn maaputkestasiihenmahdollisestitunkeutunutmaajaty nn toimitukseen kuuluvav likappalemaaputkeen Elleimaaper olesopiva liiankivinen tailiianhiekkainen kaivanoin 40cmreik jabetonoim...

Page 5: ...h zelokfunk n mporuch m p i vtahov n anebo vytahov n ochrann ho obalu je tento bez jak koliv pru inov mechaniky ovl d n z va m na konci obalu V z vislosti na teplot at mnatuhostitkanivaprob h vtahov n...

Page 6: ...ine ru ica 5 Osiguranje za titne ovojnice Za titnu ovojnicu pri vrstite tako da jednuodblokadanauziciobjesitezadonjikliza Zaotvaranjejednostavno ponovo skinite Ovojnica se zatim automatski uvla i u c...

Page 7: ...rsi cherung und die entsprechende Halterung am Hauptarm gr ner Teil bei Besch digung oder Verschlei raschestm glich zu tauschen die W sche spinne darf bis zum Tausch nicht mehr ben tzt werden ACHTUNG...

Page 8: ...caisse comme preuve de l achat L obligation de garantie l gale du vendeur n est pas limit e par cette garantie Votre s choir parapluie a t fabriqu avec des mat riaux de grande quanlit et avec le plus...

Page 9: ...B Infilare la nuova guaina nell anello e spingere indietro per circa 6 cm Dettaglio C Inserire la guaina con l anello nel peso fino a che l anello si blocca NL De veiligheidshoes vervangen Delen 1 Res...

Page 10: ...obro ek 3 ovoj Detajl A Z izvija em rahlo odprite in odstranite ovoj in obro ek Detajl B Ovoj vstavite v obro ek in ga potisnite pribl 6 cm nazaj Detajl C Obro ek z ovojem potisnite v ute da obro ek z...

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Reviews: