JUKI TL-2010Q Instruction Manual Download Page 28

27

Compensating presser foot / Prensatelas de compensación / 

Pied presseur compensateur

1

Fit material end to guide and sew.

Encaje el material en guía cósalo.

Placer  l’exrémité  du  tissu  sur 

guide et coudre.

2

It is convenient to sew material end straight.

Es conveniente coser el extremo del material reco recto.

Ce pied est pratique pour coudre l’extrémité du tissu bien deroite.

Guide

Guía

Guide

Presser foot

Prensatelas

Pied presseur

Screw in the presser foot

Tornillo en el prensatelas

Vis du pied presseur

Install the upper feed presser foot.

Fit forked portion of the actuating lever to the needle clamp, insert the installing 

portion into the presser bar, and securely tighten the screw in the presser foot.

Once presser foot is installed, rotate handwheel by hand in sewing direction to 

confirm fork position correctly then turn power on.

* Turn the presser foot pressure regulator to set the presser foot pressure to “low”. 

(Set the pressure to “lowest” when sewing the velvet material.)

Use the sewing machine at medium speed.

Instale el prensatelas de transporte superior.

Encaje la prorción en horquilla de la pranaca actuante en el sujetador de aguja, 

inserte la porción de instalación en la barra del prensatelas, y apriete bien eltor-

nillo en el prensatelas.

Una vez instalado el prensatelas, gire el volante con la mano en la dirección de 

cosido para confirmar la posición correcta de la horquilla, y luego conecte la  ali

-

mentación eléctrica.

* Gire el regulador de presión del pie prensatela para fijarlo a presión “baja”. 

(Fije la presión al punto “más bajo” cuando cosa materiales de terciopelo.)

Use la máquina de coser a velocidad media.

Poser le pied presseur d’entraînement supérieur.

Engager la partie fourchue du levier de commande sur le pince-aiguille.

Insérer la partie de montage dans la barre de presseur et serrer la vis du pied 

presseur à fond. Une fois que le presseur est installé, tourner le volant à la main 

dans le sens de la couture pour s’assurer que la position de la fourche est cor-

recte, puis remettre la machine sous tension.

* Tourner le régulateur de pression du pied presseur pour régler la pression du 

pied presseur sur “faible”. (Régler la pression sur “minimum” pour une couture 

sur du velours.) Utiliser la machine à vitesse moyenne.

Upper feed presser foot / Prensatelas de transporte superior / 

Pied presseur d’entraînement supérieur

Turn off power and 

remove the presser foot.

Desconecte la 

alimentación  eléctrica  y 

retire el prensatelas.

Mettre la machine hors 

tension et retirer le pied 

presseur.

1

2

Presser foot

Prensatelas

Pied 

presseur

Screw in the 

presser foot

Tornillo en el 

prensatelas

Vis du pied presseur

Generally, this presser foot is used for hard-to-feed or for diffi

-

cult-to-feed materials such as velvet, jersey, vinyl, cloth artificial 

leather, leather, etc. This smoothly feeds the material and pre-

vents the material from slipping.

Generalmente,  este  pie  prensatela  se  usa  para  materiales  de 

trasporte difícil o para materiales de difícil manejo como tercio

-

pelo, jerséis, vinilo, material de cuero artificial, cuero, etc. Así el 

trasporte del material se ejecuta suavemente y se evita que el 

material se deslice.

Ce pied presseur est généralement utilisé pour des tissus diffi

-

ciles à entraîner tels que velours, jersey, vinyle, similicuir, cuir, 

etc. Il assure un entraînement en douceur du tissu et empêche 

le glissement du tissu.

Needle clamp screw

Tornillo sujetador de aguja

Vis du pince-aigulle

Actuating lever

Palanca actuante

Levier de 

commande

Screw in the 

presser foot
Tornillo en el 

prensatelas
Vis du pied 

presseur

CAUTION:

Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.

AVERTISSEMENT: 

Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.

AVISO: 

Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica.

3

Turn to   to 

decrease the presser 

foot pressure.

Gire hacia   para 

disminuir  la  presión 

del prensatela.

Tourner sur   pour 

diminuer la pression 

du pied presseur.

Increase

Augmentation

Aumenta

Decrease

Diminution

Disminuye

Summary of Contents for TL-2010Q

Page 1: ...using your sewing machine Retain this instruction manual for future reference IMPORTANTE Lea cuidadosamente todas las recomendaciones con respecto a la seguridad y comprendalas per fectamente antes d...

Page 2: ...al care is required around the sewing machine needle 6 Always use the proper throat plate The wrong plate can cause the needle to break 7 Do not use bent needles 8 Do not pull or push fabric while sti...

Page 3: ...eraci n de la m quina mientras la est usando Mantenga estas aperturas abiertas y limpias de suciedad y de residuos Tambi n mantenga en ptimas condiciones el pedal 5 No acerque nunca los dedos a las pa...

Page 4: ...er cet appareil dans un lieu d pourvu d a ration Maintenez une ventilation suffisante autours de la machine et du rh ostat et viter la poussi re et les chutes de tissus aux alentours des sources d a r...

Page 5: ...a Modo de extraer el hilo de bobina Cosido de prueba 20 21 Pespunte de transporte invertido Cuando se marca un nudo en el lado equivocado del material Modo de ajustar la tensi n del hilo 22 Relaci n t...

Page 6: ...r de relevage du pied presseur 7mm 9mm 12mm Par genouill re Aiguille HAx1 ou HLx5 11 14 Huile lubrifiante New Defrix Oil N 1 Dimensions de la machine 45 2 I x 35 0 H x 21 9 L cm Dimensions du bras 43...

Page 7: ...12 4 5 6 7 8 9 15 17 18 2 1 Gancho del hilo de la barra de aguja 2 Tornillo en el prensatelas 3 Prensatelas 4 Palanca enhebradota de agujas 5 Tornillo sujetador de la aguja 6 Aguja 7 Dentado de transp...

Page 8: ...illa de soporte 24 Manija 25 Gu a del bobinador de bobina 26 Palanca elevadora del pie prensatela 27 Pasador de canilla 13 Speed control knob 14 Needle up down switch 15 Reverse feed stitch lever 16 D...

Page 9: ...d arr t 1 2 Installing the auxiliary table Instalaci n de la mesa auxiliar Installation de la table auxiliaire Adjust the height of legs so that the top surface of auxiliary table is the same height o...

Page 10: ...ptor de la corriente el ctrica 2 Cerci rese de extraer el enchufe del tomacor riente de pared 3 No coloque nada encima del controlador CAUTION AVISO Effectuer ces op rations lorsque la machine est inu...

Page 11: ...ing foot switch When the heel side of the foot controller is pressed the threads are trimmed Interruptor del cortahilo autom tico interruptor del pie del cortahilo Cuando se completa el cosido se pued...

Page 12: ...interruptor sube o baja la aguja Este interruptor se puede usar cuando se usa enhebrador de aguja o para bajar la aguja sobre el material Si se presiona continuamente el interruptor la aguja se mueve...

Page 13: ...simple par griffe Placer ce bouton sur FEED entra nement pour la couture normale Placer ce bouton sur NO FEED pas entra nement pour la broderie Increase Augmentation Aumenta Decrease Diminution Dismin...

Page 14: ...ournant l g rement jusqu ce que le loquet de positionnement s engage 2 Placer la grande bobine sur le c ne anti vibrations ou presseur de canette 3 Placer la bobine usage domestique sur la tige du por...

Page 15: ...e canette Ouvrir le verrou de la bo te canette pour sortir la canette 2 3 Installing the bobbin 1 Pass the thread through the hole of the bobbin 2 Adjust the convex portion of the bobbin thread windin...

Page 16: ...e Modo de cargar la bobina en el portabobina Accione el cerrojo del portabobina y coloque la bobina dentro del portabobina de modo que la bobina gire hacia la derecha Pasando el hilo por la rendija de...

Page 17: ...orrect Thread unevenly wound around the bobbin would badly affect the bobbin thread tension Un bobinado de hilo enrollado en la bobina afectar adversamente la tensi n del hilo de bobina Si la canette...

Page 18: ...en el orden num rico 2 al 8 Enfiler la machine dans l ordre num rique 2 8 1 7 8 5 6 3 4 2 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Sub tension knob Pass the thread through the space between the two tension disks The...

Page 19: ...chet Faire passer le fil d aiguille du c t oppos l op rateur au c t op rateur et d placer le fil du c t droit jusqu ce qu il vienne en contact avec le guide Automatic needle threader Enhebrador autom...

Page 20: ...faire sortir le fil de canette Bobbin thread is drawn out Sale el hilo de bobina Le fil de canette sort Draw both the needle thread and bobbin thread for about 10cm Bring both the needle and the bobbi...

Page 21: ...ontrolador que est montado en la m quina de coser AVERTISSEMENT Ne rien placer sur la p dale de commande lorsque celle ci est raccord e la machine When the sewing is finished stop the sewing machine a...

Page 22: ...o despu s de bajar el prensatelas Los hilos de aguja y de bobina se cortan autom ticamente A la fin de la couture remonter l aiguille et le pied presseur Tirer ensuite le fil d aiguille et le fil de c...

Page 23: ...la tensi n del hilo no est debidamente ajustada se formar n bultos en el material puntadas deficientes o se romper el hilo Si la tension du fil est mal r gl e il en r sultera un froncement du tissu de...

Page 24: ...orgette Hilo sint tico 80 90 No 9 11 Tricot suave Materiales de peso mediano Tela anccha Guinga Hilo de algod n 60 80 Hilo sint tico 60 80 No 11 14 Tejido de punto jersey liviano Teja sint tica Hilo s...

Page 25: ...orrido 4 Con la cara plana de la nueva aguja mirando hacia la derecha inserte la nueva aguja en la barra de aguja todo lo que pueda entrar Ahora apriete el tornillo sujetador de la aguja Pose de l aig...

Page 26: ...n thread ends with your left hand turn the handwheel by 3 or 4 rotations until you are sure that the material edge is rolled into the groove Then hem the material edge while pinching the material edge...

Page 27: ...elas hacia la derecha D placer le presseur en tournant la vis de s lection de posi tion du presseur jusqu ce que le point de p n tration de l aiguille soit correct Pour coudre le c t gauche de la ferm...

Page 28: ...main dans le sens de la couture pour s assurer que la position de la fourche est cor recte puis remettre la machine sous tension Tourner le r gulateur de pression du pied presseur pour r gler la press...

Page 29: ...transporte a su posici n inferior Placer la griffe d entra nement sur sa position inf rieure Position stitch length adjusting dial 0 Rotate presser foot pressure regu lator until green bar in pressure...

Page 30: ...cntact avec les yeux les rincer im m diatement avec de I eau En cas d absorption accidentelle d huile consulter imm diatement un m decin Maintenance and lubrication Mantenimiento y lubricaci n Entret...

Page 31: ...r coudre des tissus l gers que ny lon georgette tricot etc Please consult the JUKI dealer when you purchase the optional parts Cuando usted tenga que comprar las piezas opcionales le aconsejamos que c...

Page 32: ...resser foot Balance the tension Properly correct the combination of needle and the thread Replace the needle by the one suited to the material 12 22 23 23 Stitch performance is bad 1 The tension of th...

Page 33: ...siones Corrija debidamente la combinaci n de aguja e hilo Reemplace la aguja por orra apropiada al material 12 22 23 23 El comportamiento de las puntadas es malo 1 Latensi n del hilo de aguja no est b...

Page 34: ...ombinaison d aiguille et de fill correcte Utiliser une une aiguille adapt e au tissu 12 22 23 23 Les points sont mal ex cut s 1 La tension du fil d aiguille n est pas quilibr e avec celle du fil de ca...

Page 35: ......

Page 36: ...Copyright 2010 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world 2 11 1 Tsurumaki Tama shi Tokyo 206 8551 JAPAN PHONE 81 42 357 2341 FAX 81 42 357 2345 40096730 000510...

Reviews: