background image

– 8 –

¡AVISO! :

Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser , 
desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser y cerciórese de antemano que el motor 
está completamente parado. La máquina de coser está girando a alta velocidad. Para evitar posibles 
lesiones personales, ponga mucho cuidado cuando ajuste la cantidad de aceite.

AVVERTIMENTO :

Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima 
di effettuare le seguenti operazioni spegnere la macchina ed assicurarsi che il motore sia 
completamente fermo. La macchina per cucire gira ad alta velocità. Prestare molta attenzione 
quando si regola la quantità di olio al 

fi

 ne di evitare possibili ferimenti.

ࣥۨ "

ເਛ٤ᆿ๳ಝచ׵ᄶӵಭഭൠܪƗ౯ܸל׏ჾƗಙಱછչಙ൓๛ᆿሎ׵ޱᄣ࣐ྡྷèڐ಴ࠖၢۡ෕ᄤ࣐ྡྷሎ׵è
ເਛ٤ᆿಭഭഋݤƗןࢲႹਏ൏Ɨ౯Ԑٺሆၰτ಍è

(1)ミシンを運転される前に

1)  オイルパン

1

に JUKI マシンオイル No.7

を HIGH マーク

A

のところまで入れてくだ

さい。

2)  油面が LOW マーク

B

以下にさがったら再

注油してください。

3)  面部矢印で示された個所に適量注油してくだ

さい。(1 日 1 回必ず適量注油してください。)

上送りカムへの給油はゴム栓

3

を取り、

図のフェルト部分へ注油してください。

4)  注油後ミシンを運転しますと、潤滑が正常の

ときは、油窓

2

に油が振り掛かるのが見え

ます。

5)  油が振り掛かる量の多い少ないは油量の多い

少ないには関係ないので心配いりません。

ミシンの回転数を低速(1000sti/min
以下)で使用される場合は、1日1回、
10 分間程度、1500sti/min 以上で運
転を行って油を循環させてください。

(1) Information on lubrication

1)  Fill oil pan 

1

 with JUKI Machine Oil No. 7 up to 

HIGH mark 

A

.

2)  When the oil level lowers below LOW mark 

B

re

fi

 ll the oil pan with the speci

fi

 ed oil.

3)  Apply an adequate amount of oil to the points 

marked with the arrows of the face plate compo-
nents. (Be sure to apply an adequate amount of 
oil once a day.)

Remove rubber plug 

3

 to lubricate the 

upper feed cam, and 

fi

 ll the felt portion 

in the 

fi

 gure with oil.

4)  When you operate the machine after lubrication, 

you will see splashing oil through oil sight window 

2

 if the lubrication is adequate.

5)  Note that the amount of the splashing oil is unre-

lated to the amount of the lubricating oil.

When the sewing machine is used at 
low speed (1,000 sti/min or less), oper-
ate the sewing machine at 1,500 sti/min 
or more for approximately 10 minutes 
once a day in order to circulate the oil.

1

A

B

3

2

Summary of Contents for DU-1181N

Page 1: ...ne in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de sécurité Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin NOTA Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad Conserve este Manual de instrucciones a mano para ...

Page 2: ...時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ 注意 機械操作時 保守時 当事者 第 3 者が取り扱いを誤ったり その状況を回避しな い場合 中 軽傷害を招く恐れのあるところ 警 告 ラ ベ ル 中 軽傷害 重傷 死亡を招く恐れがあります 運動部に触れて 怪我をする恐れがあります 安全ガードを付けて縫製作業をすること 安全カバーを付けて縫製作業をすること 安全保護装置を付けて縫製作業をすること 電源を切ってから 糸通し 針の交換 ボビンの交換 給油や掃除 をすること 電 撃 危 険 ラ ベ ル 警 告 絵 表 示 運動部に触れて 怪我をする恐れ があります 警 告 絵 表 示 作業時にミシンを持つと 手を 怪我する恐れがあります 高電圧部に触れて 感電の恐れが あります ベルトに巻き込まれ 怪我をす る恐れがあります 高...

Page 3: ...汚損した場合 新しいラベルと交換してください 用途 改造 1 人身事故防止のため この機械は 本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください 用途以外の使用に対しては 当社は責任を負いません 2 人身事故防止のため 機械には改造などを加えないでください 改造によって起きた事故に対しては 当社は責任を負いません 教育訓練 1 不慣れによる事故防止のため この機械の操作についての教育 並びに安全に作業を行うための教 育を雇用者から受け 適性な知識と操作技能を有するオペレータのみが この機械をご使用ください そのため雇用者は 事前にオペレータの教育訓練の計画を立案し 実施することが必要です 電源を切らなければならない事項 電源を切るとは 電源スイッチを切ってから 電源プラグを コンセントから抜くことを言う 以下同じ 1 人身事故防止のため 異常 故障が認められた時 ...

Page 4: ...してください また コネクタを抜く時は コネクタ部を持って抜いてください III 接地 1 漏電 絶縁耐圧による事故防止のため 電源プラグは電気の専門知識を有する人に 適性なプラグ を取り付けてもらってください また 電源プラグは必ず接地されたコンセントに接続してください 2 漏電による事故防止のため アース線は必ず接地してください IV モータ 1 焼損による事故防止のため モータは指定された定格モータ 純正品 を使用してください 2 市販クラッチモータを使用する際は V ベルトへの巻き込まれ事故防止のため 巻き込み防止付き プーリカバーが付いたクラッチモータを選定してください 操 作 前 1 人身事故防止のため 電源を投入する前に コネクタ ケーブル類に損傷 脱落 ゆるみなどがな いことを確認してください 2 人身事故防止のため 運動部分に手を入れないでください また プーリの回転方向...

Page 5: ...ってください クラッチモータの場合 電源を切った後もモータは惰性でしばらく回り 続けますので注意してください 7 人身事故防止のため 修理 調整した結果 正常に操作できない場合は直ちに操作を中止し 当社 または販売店に連絡し 修理依頼してください 8 人身事故防止のため ヒューズが切れた時は 必ず電源を切り ヒューズ切れの原因を取り除いて から 同一容量のヒューズと交換してください 9 モータの火災事故防止のため ファンの通気口の清掃および配線周りの点検を定期的に行ってくだ さい 使用環境 1 誤動作による事故防止のため 高周波ウェルダなど強いノイズ源 電磁波 から影響を受けない環 境下で使用してください 2 誤動作による事故防止のため 定格電圧 10 を超えるところでは使用しないでください 3 誤動作による事故防止のため エアシリンダなどの空気圧を使用している装置は 指定の圧力を確 認し...

Page 6: ...故防止のため ミシン運転中ははずみ車 V ベルト モータ付近 に指 頭髪 衣類を近づけたり 物を置かないでください 3 人身事故防止のため 電源を入れる時 またミシン運転中は針の付近に指を入れないで ください 4 人身事故防止のため ミシン運転中に天びんカバー内に指を入れないでください 5 ミシン操作中 釜は高速で回転しています 手への損傷防止のため 運転中は釜付近へ 絶対に手を近づけないでください また ボビン交換の時は電源を切ってください 6 人身事故防止のため ミシンを倒す時 また元の位置へ戻す時 指等をはさまないよう 注意してください 7 不意の起動による事故防止のため ミシンを倒す時 またベルトカバーおよび V ベル トを外す時は電源を切ってください 8 サーボモータご使用の場合ミシン停止中はモータ音がしません 不意の起動による事故 防止のため 電源の切り忘れに注意してください ...

Page 7: ...す ベルトカバー V ベルトによる手 頭髪 衣類への巻き込みを防止 するカバーです 天びんカバー 人体と天びんの接触を 防止するカバーです 指ガード 指と針との接触を防 止するカバーです 挟込注意ラベル 天びんと天びんカバー内の間 に指等を挟み込まないための 注意ラベルです 注意 なお 本書取扱説明書では説明の都合上 目保護カバー や 指ガード などの安全 装置を省いて図示している場合がありますので あらかじめご了承ください 実際の使用にあたっては これら安全装置を絶対に外さないでください ...

Page 8: ...FaWiRn iV giYen ZKere WKere iV an iPPeGiaWe Ganger RI GeaWK Rr VerRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe GangerRXV ViWXaWiRn ZKen RSeraWing Rr PainWaining WKe PaFKine WARNING TKiV inGiFaWiRn iV giYen ZKere WKere iV a SRWenWialiW IRr GeaWK Rr VeriRXV inMXr iI WKe SerVRn in FKarge Rr an WKirG SarW PiVKanGleV WKe PaFKine Rr GReV nRW aYRiG WKe G...

Page 9: ...G Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa FKine ZKiFK KaV been PRGi eG Rr alWereG EGXFaWiRn anG Wraining In RrGer WR SreYenW aFFiGenW reVXlWing IrRP XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine WKe PaFKine KaV WR be XVeG Rnl b WKe RSeraWRr ZKR KaV been Wr...

Page 10: ...V FRnneFWRr VeFWiRn III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FRnneFW WKe SRZer SlXg WR WKe grRXnGeG RXWleW ZiWKRXW e FeSWiRnV e VXre WR grRXnG WKe earWK Fable in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage I9 MRWRr e VXre WR XVe WKe VSeFi e...

Page 11: ... a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS RSeraWiRn anG FRnWaFW U I Rr WKe GiVWribXWRr in RXr area IRr reSair in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in Ser VRnal inMXr Rr GeaWK II WKe IXVe KaV blRZn be VXre WR WXrn WKe SRZer RII anG eliPi...

Page 12: ...hen tilting the machine head or removing the belt cover and the V belt 8 If your machine is equipped with a servo motor the motor does not produce noise while the machine is at rest To avoid possible accidents due to abrupt start of the machine be sure to turn OFF the power to the machine 9 To avoid electrical shock hazards never operate the sewing machine with the ground wire for the power supply...

Page 13: ...chnical documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant information on which should be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities by the electronic method or other according to the request Applied harmonized standards in particul...

Page 14: ...HQ DXVI KUHQ 6WURPVFKODJ DU QDXINOHEHU LOGZDUQKLQZHLV HL HU KUXQJ HLQHV EHZHJOLFKHQ 7HLOV EHVWHKW 9HUOHW XQJVJHIDKU LOGZDUQKLQZHLV HDFKWHQ 6LH GDVV 6LH KUH lQGH YHU OHW HQ N QQHQ ZHQQ 6LH GLH 1lKPD VFKLQH ZlKUHQG GHV HWULHEV KDOWHQ HL HU KUXQJ HLQHV RFKVSDQ QXQJVWHLOV EHVWHKW 6WURPVFKODJJH IDKU V EHVWHKW GLH HIDKU YRP 5LH PHQ HUIDVVW X ZHUGHQ ZDV X 9HUOHW XQJHQ I KUHQ NDQQ HL HU KUXQJ HLQHV KHL HQ...

Page 15: ...WHQ HEUDXFK GHU 0DVFKLQH HQWVWHKHQ 2 8QWHUODVVHQ 6LH MHJOLFKH 0RGL NDWLRQHQ XQG ElQGHUXQJHQ GHU 0DVFKLQH XP 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH X 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RG I KUHQ N QQHQ 8 EHUQLPPW NHLQH 9HUDQWZRUWXQJ I U 6FKlGHQ 9HUOHW XQJHQ RGHU 7RGHVIlOOH GLH DXI GHQ HEUDXFK HLQHU PRGL LHUWHQ RGHU DEJHlQGHUWHQ 0DVFKLQH XU FN XI KUHQ VLQG Ausbildung und Schulung 8P 8QIlOOH X YHUK WHQ GLH DXV 8QYHUWUDXWKHLW PLW GH...

Page 16: ...VDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ 6FKOLH HQ 6LH DX HUGHP GHQ 1HW VWHFNHU QXU DQ HLQH JH erdete Steckdose an UGHQ 6LH GDV UGXQJVNDEHO NRUUHNW XP GXUFK ULHFKVWURP YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ IV Motor 9HUZHQGHQ 6LH HLQHQ 0RWRU PLW GHU YRUJHVFKULHEHQHQ 1HQQEHODVWXQJ 2ULJLQDO 8 3URGXNW XP GXUFK hEHUODVWXQJ YHUXUVDFKWH 8QIlOOH X YHUK WHQ LUG HLQ KDQGHOV EOLFKHU XSSOXQJVPRWRU PLW GHU 0DVFKLQH YHUZHQGHW ZlKOHQ...

Page 17: ...FK HLQHU 5HSDUDWXU RGHU LQVWHOOXQJ QLFKW QRUPDO EHWULHEHQ ZHUGHQ NDQQ KDOWHQ 6LH VRIRUW GHQ HWULHE DQ XQG NRQWDNWLHUHQ 6LH 8 RGHU KUHQ lQGOHU EH JOLFK HLQHU 5HSDUDWXU XP Unfälle zu verhüten die zu Verletzungen oder Tod führen können DOOV GLH 6LFKHUXQJ GXUFKJHEUDQQW LVW VFKDOWHQ 6LH GLH 6WURPYHUVRUJXQJ DXV XQG EHVHLWLJHQ 6LH GLH 8UVDFKH I U GDV XUFKEUHQQHQ GHU 6LFKHUXQJ UVHW HQ 6LH GDQQ GLH 6LFKHUX...

Page 18: ... unter die Nadel wenn Sie den Netzschalter einschalten oder während die Maschine in Betrieb ist 4 Um persönliche Verletzungen zu vermeiden schieben Sie niemals Ihre Finger unter die Fadenspannerabdeckung während die Maschine in Betrieb ist 5 Während des Betriebs der Maschine dreht sich der Haken mit hoher Geschwindigkeit Zur Ver meidung von Handverletzungen während des Betriebs immer die Hände von...

Page 19: ...LFWRJUDPPH G DYHUWLVVHPHQW O H LVWH XQ ULVTXH GH EOHVVXUH HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH PRELOH 3LFWRJUDPPH G DYHUWLV VHPHQW O IDXW VDYRLU TXH WHQLU OD PDFKLQH j FRXGUH SHQGDQW VRQ IRQFWLRQ QHPHQW SHXW EOHVVHU OHV PDLQV O H LVWH XQ ULVTXH GH GpFKDUJHV pOHFWULTXHV HQ FDV GH FRQWDFW DYHF XQH SLqFH VRXV KDXWH WHQVLRQ O H LVWH XQ ULVTXH GH KDSSHPHQW SDU OD FRXUURLH VXVFHSWLEOH GH FDXVHU XQH EOHVVXUH...

Page 20: ... DXWUH TXH FHOXL SRXU OHTXHO LO D pWp SUpYX Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW ULVTXDQW GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW QH MDPDLV PRGL HU RX UHPDQLHU OD PDFKLQH 8 GpFOLQH WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH GRPPDJHV GH EOHVVXUHV FRUSR UHOOHV RX GH GpFqV UpVXOWDQW GX IDLW TXH OD PDFKLQH D pWp PRGL pH RX UHPDQLpH 6HQVLELOLVDWLRQ HW IRUPDWLRQ Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW UpVXOWDQW G XQH FRQQDLVVDQFH LQVX...

Page 21: ...WHUUH RX XQ LQFHQGLH Q RXWUH SRXU GpEUDQFKHU XQ FRQQHFWHXU YHLOOHU j OH WHQLU SDU OD SDUWLH TXL VHUW j FRQQHFWHU 0LVH j OD WHUUH 9HLOOHU j FH TX XQ pOHFWULFLHQ TXDOL p LQVWDOOH XQH SULVH DSSURSULpH D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW FDXVp SDU XQH IXLWH j OD WHUUH RX XQ GpIDXW GH WHQVLRQ GLpOHFWULTXH Q RXWUH YHLOOHU LPSpUDWLYHPHQW j UDFFRUGHU OD FKH j XQH SULVH VHFWHXU PLVH j OD WHUUH 9HLOOHU j PHWWUH j OD...

Page 22: ... DJH OH PRWHXU FRQWLQXH GH WRXUQHU SHQGDQW XQ PRPHQW SDU LQHUWLH PrPH DSUqV TXH O DOLPHQWDWLRQ D pWp FRXSpH O IDXW GRQF rWUH SUXGHQW 6L OD PDFKLQH QH IRQFWLRQQH SDV QRUPDOHPHQW DSUqV XQH UpSDUDWLRQ RX XQ UpJODJH DUUrWHU LPPpGLDWH PHQW GH O XWLOLVHU HW FRQWDFWHU 8 RX VRQ FRQFHVVLRQQDLUH ORFDO SRXU XQH UpSDUDWLRQ D Q G pYLWHU WRXW DFFLGHQW VXVFHSWLEOH GH FDXVHU GHV EOHVVXUHV FRUSRUHOOHV RX OD PRUW 6...

Page 23: ...en position de marche ou pendant le fonctionnement de la machine 4 Pour ne pas risquer de se blesser ne pas passer les doigts derrière le couvercle du releveur de fil pendant le fonctionnement de la machine 5 Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine Pour ne pas ris quer de se blesser ne pas placer les mains à proximité du crochet pendant le fonctionnement Toujours...

Page 24: ...iTXLQD PRECAUCIÓN VWD LQGLFDFLyQ VH FRQVLJQD FXDQGR KD SHOLJUR GH OHVLRQHV GH JUDYHGDG PRGHUDGD D OHYH VL OD SHUVRQD HQFDUJDGD R FXDOTXLHU WHU FHUR QR PDQHMD OD PiTXLQD FRPR HV GHELGR R QR HYLWD OD VLWXDFLyQ SHOLJURVD DO PDQHMDU R HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR GH OD PiTXLQD WHPHV TXH UHTXLHUHQ DWHQFLyQ HVSHFLDO QGLFDFLRQHV GH DGYHUWHQFLD SLFWyULFDV LVWH HO ULHVJR GH OHVLyQ VL VH WRFD XQD SDUWH PyYLO Q...

Page 25: ...FRUSRUDOHV R PXHUWH 8 QR VH UHVSRQVDELOL D SRU QLQJ Q GDxR R OHVLyQ FRUSRUDO R PXHUWH UHVXOWDQWH GH OD PiTXL QD TXH KD D VLGR PRGL FDGD R DOWHUDGD Instrucción y adiestramiento 1 Para evitar accidentes resultantes de la falta de familiaridad con la máquina la máquina deberá ser usa da sólo por el operador o la operadora que haya recibido instrucción adiestramiento por el empleador con respecto a la...

Page 26: ...ra VHJ UHVH GH TXH VHD XQ HOHFWULFLVWD FDOL FDGR TXLHQ LQVWDOH HO HQFKXIH SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDX VDGRV SRU IXJD D WLHUUD R IDOOD GH WHQVLyQ GLHOpFWULFD GHPiV DVHJ UHVH GH FRQHFWDU HO HQFKXIH D XQ tomacorriente conectado a tierra indefectiblemente VHJ UHVH GH FRQHFWDU D WLHUUD HO FDEOH GH WLHUUD SDUD HYLWDU DFFLGHQWHV FDXVDGRV SRU IXJD D WLHUUD IV Motor VHJ UHVH GH XVDU XQ PRWRU GHO UpJLPHQ HVS...

Page 27: ...equipada con motor de embrague el motor continuará funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente eléctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparación o ajuste la máquina no funciona normalmente detenga de inmediato su funcio namiento y póngase en contacto con JUKI o el distribuidor de su área para su reparación para evitar accidentes que puedan resultar en ...

Page 28: ... correa en V 8 Si su máquina está equipada con un servomotor el motor no produce ruido cuando la máqui na está en reposo Para evitar posibles accidente debido a un arranque brusco de la máquina desconecte sin falta la corriente eléctrica de la máquina 9 Para evitar peligros de sacudidas eléctricas nunca opere la máquina de coser con el alambre de puesta a tierra desconectado de la unidad suministr...

Page 29: ...q XQ SHULFROR GL OHVLRQL VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LR QH LQ PRYLPHQWR Icona di avvertimento 7HQHUH SUHVHQWH FKH VH VL WLHQH OD PDFFKL QD SHU FXFLUH GXUDQWH LO IXQ LRQDPHQWR SRVVRQR HVVHUH FDXVDWH OH IHULWH DOOH PDQL 9L q XQ SHULFROR GL VFRVVH HOHW WULFKH VH VL YLHQH D FRQWDWWR FRQ XQD VH LRQH DG DOWD WHQVLRQH 9L q XQ SHULFROR GL LQWUDSSRODPHQWL QHOOD FLQJKLD FRQ FRQVHJXHQWL OHVLRQL 9L q XQ...

Page 30: ...RUL GL TXHOOL LQGLFDWL 0DL PRGL FDUH Qp DOWHUDUH OD PDFFKLQD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH D VRFLHWj 8 QRQ VL DVVXPH UHVSRQVDELOLWj DOFXQD SHU HYHQWXDOL GDQQL R OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH FDXVDWL GDOOD PRGL FD R DOWHUD LRQH GHOOD PDFFKLQD VWHVVD VWUX LRQH H DGGHVWUDPHQWR O QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GDOOD PDQFDQ D GL IDPLOLDULWj FRQ OD PDF...

Page 31: ... SHULWR HOHWWULFR DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLRQH YHUVR WHUUD R ULJLGLWj GLHOHWWULFD QROWUH DVVLFXUDUVL GL FROOHJDUH OD VSLQD GL DOLPHQWD LRQH DOOD SUHVD GL FRUUHQWH FRPSOHWD GL WHUUD VVLFXUDUVL GL PHWWHUH D WHUUD LO OR GL PHVVD D WHUUD DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FDXVDWL GD GLVSHUVLR QH YHUVR WHUUD 9 0RWRUH VVLFXUDUVL GL XWLOL DUH LO PRWRUH QRPLQDOH VSHFL FDWR SURGRWW...

Page 32: ...LVDWWLYDWR O DOLPHQWD LRQH Ê QHFHVVDULR SHUFLz IDUH DWWHQ LRQH 1HO FDVR LQ FXL OD PDFFKLQD QRQ SRWHVVH HVVHUH D LRQDWD UHJRODUPHQWH GRSR OD ULSDUD LRQH R OD UHJROD LRQH LQWHUURPSHUH LPPHGLDWDPHQWH LO ODYRUR H FRQWDWWDUH OD 8 R L GLVWULEXWRUL QHOOD YRVWUD RQD SHU OD ULSDUD LRQH DO QH GL SUHYHQLUH JOL LQFLGHQWL FKH SRVVRQR FDXVDUH OHVLRQL SHUVRQDOL R PRUWH 1HO FDVR LQ FXL LO IXVLELOH IRVVH EUXFLDWR ...

Page 33: ...are ferimenti non mettere mai la mano sotto l ago quando la macchina viene accesa o messa in funzione 4 Per evitare ferimenti non mettere mai le dita sotto il carter tirafilo a macchina in funzione 5 Il crochet rota ad alta velocità mentre la macchina è in funzionamento Per prevenire ferita possibile alle mani non mancare di tenere le mani lontano dalle vicinanze del crochet durante funzionament I...

Page 34: ...ধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 ু䜞θ䙖ᡆ䀜 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿভ ⳤޛ ᑜθ䙖ᡆ䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᴿ 䀜儎 䜞θ䙖ᡆ Ⲻধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ㓳ᢙՖ䘷ಞθᴿ Ⲻধ䲟Ⱦ ྸ ⴤ㿼 Ⲻݿ 䈓θᴿ ᇩ ⶑⲺধ䲟Ⱦ ḽ ㆴ Ⲻ䖢ࣞᯯੇȾ ᴿཪ䜞 䀜ࡦ㕓㓡ᵰⲺধ䲟Ⱦ ൦㓵Ⲻ䘔 Ⱦ ধ䲟 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻধ䲟Ⱦ 䆜 ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿਇ ӗ ᡌ䙖ᡆ䠃 Ⲻ ਥ㜳Ⱦ ᝅ ᬃ ᡌ㔪 ޱؓؤ ᵰಞᰬθྸ ᖉӁӰȽㅢ 㘻ᬃ 䭏䈥ᡌ ᴿ䚵 ރ 䈛 θᴿ䙖ᡆѣ䖱 Ⲻਥ㜳Ⱦ ė 䆜 ഴḽ㺞 ૂ ḽㆴⲺ䈪᱄ 䆜 ḽ ㆴ ᴿਇ ѣ䖱ᓜ ᇩȽ䠃 Ƚ ӗⲺধ䲟Ⱦ 䀜 Ҽ ࣞ䜞 Ⲻ䈓θᴿਇ 䍕 Ⲻধ䲟Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ 䱨ᣚಞθ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ᆿ ޞ ᣚ㖟θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᓊᆿ㻻ؓᣚ㻻㖤θ ߃䘑㺂㕓 Ⱦ ᗻ亱 ᯣ Ⓠҁ ...

Page 35: ...㝧㩳ᡌਇ ᦕθ䈭 ᴪᦘᡆ ⲺḽㆴȾ 䙊Ƚ 㻻 ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷ሼᵢᵰಞֵ ӄᵢᶛⲺ 䙊ૂֵ 䈪᱄Ҝ㿺ᇐⲺֵ ᯯ ԛཌⲺ Ⱦྸ ֵ ӄ㿺ᇐ 䙊ԛཌᰬθᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ䈭у㾷 㻻ᵰಞȾሯӄഖ 㻻㙂ਇ ⲺӁ θᵢ ޢ ਮжᾸу䍕Ա 䍙ԱȾ ᮏ㛨ฯ䇣 ѰҼ䱨 ӄу 㓹㙂䙖ᡆⲺӁ θ䳽 ঋփᓊቧᴿީᵢᵰಞⲺᬃ ૂᆿ ޞ ᝅӁ亯θሯᬃ Ӱ 䘑 㺂ᮏ㛨θ㙂ъਠ䇟ޭᴿщѐ 䇼ૂᬃ ᢶ㜳Ⲻᬃ Ӱ ֵ ᵢᵰಞȾੂᰬθ䳽 ঋփжᇐӁࢃ㕌 ᬃ Ӱ Ⲻᮏ㛨ฯ䇣䇗ࡈθᒬ ᇔ൦ᇔ Ⱦ ᗻ亱ީ䰣 ⓆⲺӁ亯 ީ䰣 Ⓠ φ ᱥ ީ䰣 Ⓠᔶީҁ θᒬъᣀ Ⓠᨈ ཪԄ ⓆᨈᓝрᤊсᶛȾԛс ੂȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θᖉ 䇚ҼᔸᑮȽ 䳒 ԛ ڒ ᰬθ䈭 ީ䰣 ⓆȾ ѰҼ䱨 ഖᵰಞシ 䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ ྸс ᰬθ䈭жᇐީ䰣 Ⓠҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ࡡᱥֵ ਾ傢䗴ᰬθީ䰣 Ⓠ θжᇐ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰᇂ ڒ...

Page 36: ...ᰬθ 䈭жᇐᢁᤷ䘔 ಞᤊ㓵Ⱦ δĘε ൦ ѰҼ䱨 ഖ Ƚ㔓㕎㙆ু㙂䙖ᡆⲺӁ θжᇐ䈭ޭᴿ щ䰞 䇼ⲺӰᆿ㻻 ⓆᨈཪȾਜཌθ䈭ж ᇐᣀ Ⓠᨈཪ䘔 ࡦ ൦Ⲻ ⓆᨈᓝрȾ ѰҼ䱨 ഖ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐᣀ൦㓵 ൦Ⱦȼȼ δęε傢䗴 ѰҼ䱨 傢䗴 㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐֵ 㿺ᇐⲺ仓ᇐ傢䗴 㓥 Ⱦ ֵ ᐸ Ⲻ ਾ傢䗴ᰬθഖ㻡ভ ޛ 9 ᖘⳤᑜ㙂䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䘿 ᆿ㻻ᴿ䱨 ভ ࣕޛ 㜳Ⲻⳤ ᑜᣚ㖟Ⲻ ਾ傢䗴Ⱦ ᬃ ࢃ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䙐 Ⓠҁࢃθ䈭жᇐ 䇚䘔 ಞȽ 㔼ㅿ ᇔ ᴿᦕ Ƚ㝧㩳ȽᶴࣞȾ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ 䈭у㾷ᣀᢁծࡦ ࣞⲺ䜞փȾਜཌθ 䈭 䇚ⳤᑜ䖤Ⲻ䖢ࣞᯯੇᱥੜф ཪḽ䇦ж㠪Ⱦ ֵ ᑜ㝐䖤Ⲻᵰਦ㝐ᰬθѰҼ䱨 シ Ⲻ䎭ࣞ䙖ᡆⲺӁ θ䈭жᇐ䬷ᇐ㝐䖤θᑜᴿ䈹㢸ಞᰬθ䈭䈹㢸 ਦ㝐ᣀ㝐രᇐླȾ ᬃ ѣ ѰҼ䱨 ভ ޛ 㙂䙖ᡆⲺӁ θᬃ ᵰಞᰬθ䈭 ᝅу㾷䇟ᢁ ȽཪਇȽ㺙ᵃ䶖䘇ⳤᑜ䖤Ƚᢁࣞ伔䖤...

Page 37: ...傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂 ᢡȾ 䘑㺂㔪 ޱؓؤ Ƚ ỶḛȽ ؤ ᰬθ 䈭жᇐީ䰣 Ⓠθ 䇚Ҽ㕓㓡ᵰૂ傢䗴ൽᇂ ڒޞ ҁ ߃䘑㺂ᬃ Ⱦ ਾ傢䗴ᰬθ䈭 ᝅީ䰣 Ⓠ 傢䗴 ӄᜥᙝԃ ഔ㔝㔣䖢ࣞжᇐᰬ䰪Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θ㔅䗽 ؤ 䈹 θᵰಞу㜳 ᑮᬃ ᰬθ䈭 ڒ ᬃ θфᵢ ޢ ਮᡌԙ ᓍ㚊 θ ညᢎᴿީᢶᵥӰ ؤ Ⱦ ѰҼ䱨 Ӱ䓡Ӂ θؓ䲟ѓ ᯣ θ䈭жᇐ ᯣ Ⓠθᧈ䲚Ҽؓ䲟ѓ ᯣⲺ ഖҁ θᴪᦘ ੂ㿺Ṳ Ⲻ ؓ䲟ѓȾ ѰҼ䱨 傢䗴Ⲻ Ӂ θ䈭ᇐᵕ൦䘑㺂伄 䙐 ਙⲺ ᢡૂ䞃㓵 ઞⲺỶḛȾ ֵ ູ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ䈭 ᴿ儎仇 ᵰㅿᕰಠ丩Ⓠ ᖧଃⲺ ູсֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θ 䎻䗽仓ᇐ ু f αⲺ൦ᯯθ䈭у㾷ֵ 㕓㓡ᵰȾ ѰҼ䱨 ഖ䈥ࣞ 䙖ᡆⲺӁ θሯӄֵ 㕮ㅿ儎ুグ Ⲻ㻻㖤θ䈭 䇚Ҽু ㅜਾ㿺ᇐҁ ߃䘑㺂 ֵ Ⱦ ѰҼᆿ ޞ ൦ֵ 㕓㓡ᵰθ䈭жᇐ сࡍ ູс...

Page 38: ... ڐ ࠖè ເਛ٤ᆿЫण ࠖఝ ಭഭൠ ܪ Ɨ ڐ ࠖᄕሎᇖ౯ းࢃ ᆾç ن çၐ ࣔ ڢ ொւ ç ǁྠொւçછչƗ၀ းϣ ױ ٩ ࠖఝഏ è ເਛ٤ᆿಭഭൠ ن ܪ ഺƗռा ჾ ၢࠪ ڐ ࠖᄕሎᇖƗ౯ းϣ ᆾ٩ ࠖᆓ ڿ ࣔè ເਛ٤ᆿಭഭൠ ن ܪ ഺƗ ڐ ࠖᄕሎᇖ౯ းϣ ᆾ٩ ན ۍ ບᅾୄè ڐ ࠖҧቛᇖƗ ෯ۡ ሎèເਛ٤ᆿ ൺ ഋ ݤ Ɨᄕሎᇖ౯म ؚ းϣ ࣔ ෯è ເਛ٤ᆿಭഭൠ ن ܪ ഺƗ٩ ڐ ࠖࠎٙߴჷদ໑ᇉ Ɨးሆၰ းࡊህ è ເਛ٤ᆿ ಝ ఖ ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ٩ ڐ ࠖ Ɨࠎྈொւᅾ ދ ǁྠொւ Ɨ౯၉ ܸ ל ჾè ൗႯශ ڢ છչ Ɨ ڐ ࠖ ᆿછչ ഹႂèເਛ٤ᆿၰບ ఖ ᄶӵಭഭൠ ܪ Ɨ౯ሆၰ းິࡁܸ ჾè ເਛ٤ᆿԯ ൠ ܪ Ɨྈ ჾ ན መฆƗ౯ းᄕሎ ڐ ࠖè ເਛ٤ᆿԯ ދ ෬ߑ ఞਲ਼ࡸƗϠ ჾ ҳ Ɨ౯ ܸ ࠖל ఝ ...

Page 39: ... 7 BEWICKELN EINER SPULE 16 8 EINFÄDELN DER SPULENKAPSEL 18 9 EINSTELLEN DES PEDALS 20 10 EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES 22 11 FADENSPANNUNG 23 12 FADENANZUGSFEDER 24 13 NÄHFUSSDRUCK 26 14 HÖHE DES TRANSPORTEURS 27 15 NEIGUNG DES TRANSPORTEURS 29 16 EINSTELLEN DER STICHLÄNGE 30 17 BEZIEHUNG ZWISCHEN NADEL UND GREIFER 31 18 EINSTELLEN VON LAUFFUSS UND NÄHFUSS 34 19 BEZIEHUNG ZWISCHEN TRANSPORTZEITPU...

Page 40: ...ERISTICHE TECNICHE 2 2 INSTALLAZIONE 3 3 INSTALLAZIONE DEL COPRICINGHIA E DELL AVVOLGIBOBINA 5 4 INSTALLAZIONE DEL PORTAFILO 7 5 LUBRIFICAZIONE 7 6 POSIZIONAMENTO AGO 15 7 AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA 16 8 INFILATURA DEL FILO NELLA CAPSULA DELLA BOBINA 18 9 REGOLAZIONE DEL PEDALE 20 10 INFILATURA DEL FILO NELLA TESTA DELLA MACCHINA 22 11 TENSIONE DEL FILO 23 12 MOLLA TIRAFILO 24 13 PRESSIONE DEL PIED...

Page 41: ...ion A weighted value of 80 0 dB Includes KpA 2 5 dB according to ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 at 2 000 sti min Sound power level LWA A weighted value of 85 0 dB Includes KWA 2 5 dB according to ISO 10821 C 6 2 ISO 11204 GR2 at 2 000 sti min Nähmaschinenkopftyp 1 Nadel Steppstichmaschine mit Ober und Untertransport Zu verwendende Nadel DP x 17 DB x 1 kann verwendet werden Anwendung Für mittelschwe...

Page 42: ...ne del punto Manopola Lunghezza del punto 9 mm max Alzata piedino premistoffa Alzapiedino manuale 5 5 mm Alzapiedino a ginocchio 15 mm Metodo di lubrificazione Lubrificazione automatica trasporto superiore manuale Leva tirafilo Leva tirafilo ad articolazione Motore da usare Motore a frizione 400W 4P Corsa barra ago 36 5 mm Olio da usare Olio per Macchina JUKI No 7 Livello di pressione acustica LpA...

Page 43: ...t je einem Nagel 2 am erweiterten Teil der Tischplatte befestigt und die übrigen beiden Gummidämpfer 3 auf der Scharnierseite B werden mit Gummiklebstoff angebracht Dann wird die Ölwanne 4 platziert 3 Das Scharnier 5 in die Öffnung im Maschinenbett einpassen und den Maschinenkopf am Gummilager 6 der Tischplatte anbringen bevor der Maschinenkopf auf die Dämpfer 7 an den vier Ecken gesetzt wird 1 In...

Page 44: ...n las cuatro esquinas 1 Installazione del coperchio inferiore 1 Il coperchio inferiore dovrebbe appoggiare sui quattro angoli della scanalatura del tavolo della macchina 2 Fissare i due tamponi di gomma 1 per sostenere la testa sul lato dell operatore A sulla parte estesa del tavolo conficcando il chiodo 2 e fissare gli altri due tamponi di supporto 3 sul lato provvisto di cerniere B tramite adesi...

Page 45: ...回転が止まったことを確認してから行って ください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich vorher dass der Motor vollkommen stil...

Page 46: ...in Procedimiento de instalación 1 Coloque la correa en V en la polea de la máquina de coser 2 Coloque el soporte 1 de la cubierta de la correa sobre el brazo 3 Sujete la cubierta 2 de la correa sobre el brazo y el soporte 4 Coloque el bobinador de bobina 3 en la cubierta de la correa y posiciónelo de modo que no haga contacto con el brazo de la máquina o con la cubierta de la correa antes de fijar...

Page 47: ...zione attraverso l asta porta rocchetto 2 ဩቍሔནࡖሔᇉƗᄣτሔ ࠖข ५ഏè ୩ ܬ ઋଢ 1 ಥནࡖሔᇉළ è ྡྷ ҍҊན Ɨ౯ϣ ჾན ནࡖ ۍ 2 ᇖԳནè 2 1 4 糸立装置の取り付け INSTALLING THE THREAD STAND INSTALLIEREN DES GARNSTÄNDERS INSTALLATION DU PORTE BOBINES PARA INSTALAR EL ESTANTE DE HILOS INSTALLAZIONE DEL PORTAFILO ནࡖሔᇉ τሔ 5 給油 LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICATION LUBRICACIÓN LUBRIFICAZIONE ࡍႹ 警告 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行っ...

Page 48: ...ださい 3 面部矢印で示された個所に適量注油してくだ さい 1 日 1 回必ず適量注油してください 上送りカムへの給油はゴム栓 3 を取り 図のフェルト部分へ注油してください 4 注油後ミシンを運転しますと 潤滑が正常の ときは 油窓 2 に油が振り掛かるのが見え ます 5 油が振り掛かる量の多い少ないは油量の多い 少ないには関係ないので心配いりません ミシンの回転数を低速 1000sti min 以下 で使用される場合は 1日1回 10 分間程度 1500sti min 以上で運 転を行って油を循環させてください 1 Information on lubrication 1 Fill oil pan 1 with JUKI Machine Oil No 7 up to HIGH mark A 2 When the oil level lowers below LOW mark B ref...

Page 49: ...me d entraînement supérieur et verser de l huile sur la partie du feutre sur la figure 4 La lubrification est adéquate si l on peut voir le barbotement d huile par le hublot de contrôle d huile 2 lorsqu on utilise la machine après la lubrification 5 Noter que l importance du barbotement d huile est sans rapport avec la quantité effective d huile lubrifi ante Lorsqu on utilise la machine à petite v...

Page 50: ... della macchina dopo le opera zioni di lubrificazione si vedranno spruzzi di olio attraverso l indicatore visivo del livello dell olio 2 se la lubrificazione è adeguata 5 Si tenga presente che la quantità di spruzzi di olio non è proporzionale alla quantità di olio lubrifi cante presente nella vaschetta Quando la macchina per cucire viene usata a bassa velocità 1 000 sti min o meno fare girare la ...

Page 51: ...nt of oil or in direction C to decrease it The amount of oil is maximized by turning the pin in direction B by 90 degrees of an angle or minimized by turning it in direction C by the same degrees of an angle Adjust the pin position so that an adequate amount of oil is supplied Amount of oil as shown in Fig 1 is the factory adjusted amount of oil at the time of delivery Check the amount of oil befo...

Page 52: ...le fournie au releveur de fil et à la manivelle de barre à aiguille 3 en tournant l axe de réglage 4 3 La goupille d ajustement a été fixée de sorte que son point de repère gravé A soit ramené sur la position comme indiqué sur la figure à la sortie d usine Tourner la goupille dans le sens B pour augmenter la quantité d huile ou dans le sens C pour la diminuer La quantité d huile est maximisée en t...

Page 53: ...egolazione della quantità di olio fornito ai componenti della piastra frontale 1 Allentare la vite di fissaggio 1 nella piastra paraolio e rimuovere la piastra paraolio2 2 Regolare la quantità di olio fornito al tirafilo e alla manovella della barra ago 3 girando il perno di regolazione 4 3 Il perno di regolazione è stato attaccato in modo che il punto di riferimento inciso A sia portato alla po s...

Page 54: ... de papier sous le crochet pendant 5 secondes pour vérifier la quantité d huile projections d huile afin de mesur er la quantité d huile dans le crochet 3 Para ajustar la cantidad de aceite en el gancho 1 Girando el tornillo de ajuste de cantidad de aceite montado en el buje frontal del eje impulsor del gan cho en la dirección en la dirección A aumentará la cantidad de aceite salpicaduras de aceit...

Page 55: ...e la aguja a dentro de la barra de aguja todo lo que pueda entrar Apriete con seguridad el tor nillo sujetador L ago standard è DB x 17 21 1 Girare il volantino per spostare la barra ago fino alla sua posizione più alta 2 Allentare la vite di tenuta dell ago 2 e tenere l ago 1 in modo che la scanalatura lunga A nell ago 1 sia volta esattamente verso sinistra 3 Inserire l ago nella barra ago facend...

Page 56: ...he methods below to manage it Turn the thread once around the eyelet of thread stand arm 4 Change the direction of thread passing to B 7 下糸の巻き方 WINDING A BOBBIN BEWICKELN EINER SPULE BOBINAGE D UNE CANETTE PARA BOBINAR UNA BOBINA AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA ֿན ನན١ٌ 1 2 C A B 3 4 警告 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行って ください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of ...

Page 57: ...porte bobines 4 Changer le sens du fil passant par B 1 Enrute el hilo en el orden de A B y C y entonces bobínelo en la bobina varias vueltas 2 Fije el presionador de bobina 1 hacia abajo para que el bobinador haga contacto con la correa 3 Ajuste el tornillo de ajuste 2 de cantidad de hilo de bobina que se va a bobinar de modo que la bobina se bobine con más o menos el 80 de hilo Gire el tornillo 2...

Page 58: ...rior WARNUNG Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich vorher dass der Motor vollkommen still steht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer d être blessé par une brusque mise en marche de la machine couper l alimentation de la machine et s assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer ...

Page 59: ... Wickelrichtung des Fadens Die Spule muss sich in Richtung des Pfeils B drehen wenn der Faden in Richtung des Pfeils A gezogen wird 1 Retrait de la boîte à canette Soulever le verrou de boîte à canette pour retirer la boîte à canette 2 Enfilage de la boîte à canette 1 Faire passer le fil par la fente d enfilage 1 de la boîte à canette et le guider sous le ressort de ten sion 2 2 Placer la boîte à ...

Page 60: ...傷を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行って ください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich vorher dass der Moto...

Page 61: ...soit à l horizontale et que la tige d accouplement 2 soit à la verticale 2 Angle de la pédale On peut changer l angle de la pédale en réglant la longueur de la tige d accouplement Desserrer la vis de réglage et régler la longueur de la tige d accouplement 1 Instalación de la varilla de enganche Mueva la placa 3 de ajuste de pedal hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la palanca 1 de cont...

Page 62: ...he power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich vorher dass der Motor vollkommen still steht AVERTISSEMENT Pour ne pas risquer d être blessé par une brusque mise en marche de la machine couper l al...

Page 63: ...on du fil d aiguille tourner l écrou de tension 1 vers A Pour diminuer la ten sion tourner l écrou vers B 2 Réglage de la tension du fil de canette Pour augmenter la tension du fil de canette tourner la vis de tension 2 vers A Pour diminuer la ten sion tourner la vis vers B 1 Para ajustar la tension del hilo de aguja Gire la tuerca tensora 1 hacia A para aumentar la tension del hilo de aguja o hac...

Page 64: ... 1 Die Befestigungsschraube 2 lösen 2 Wenn der Spannungsbolzen 3 in Richtung A gedreht wird vergrößert sich der Hub der Fadenan zugsfeder 3 Wenn der Knopf in Richtung B gedreht wird verringert sich der Hub 2 Ändern des Drucks der Fadenanzugsfeder 1 1 Die Befestigungsschraube 2 lösen und die Fadenspannereinheit 5 entfernen 2 Die Befestigungsschraube 4 lösen 3 Wenn der Spannungsbolzen 3 in Richtung ...

Page 65: ...ión en la dirección B disminuirá la tensión 1 Cambiamento della corsa della molla tirafilo 1 1 Allentare la vite di fissaggio 2 2 Girare il palo di tensione 3 nel senso A per aumentare la corsa della molla tirafilo 3 Girare la manopola nel senso B per diminuire la corsa 2 Cambiamento della pressione della molla tirafilo 1 1 Allentare la vite di fissaggio 2 e rimuovere il regolatore di tensione del...

Page 66: ... en fonction du tissu à coudre Note Utiliser la machine avec la pression minimum nécessaire Ajuste la presión plicada al regulador A del muelle del prensatela estándar 21 mm y el tornillo de mari posa B de ajuste estándar 16 mm en conformidad con el tipo de material que se va a coser Nota Use la máquina con el mínimo de presión que sea necesaria Regolare la pressione applicata al regolatore della ...

Page 67: ...E LA GRIFFE D ENTRAINEMENT ALTURA DEL DENTADO DE TRASPORTE ALTEZZA DELLA GRIFFA DI TRASPORTO Ҋ ۡ 3 2 1 2mm 1 警告 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行って ください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufe...

Page 68: ...ado desde la fábrica a 1 2 mm desde la superficie de la placa de hilo 2 Cuando la altura del dentado de trasporte necesite ser ajustada de acuerdo a las especificaciones de cosido o después de cambiar el dentado de trasporte proceda del modo siguiente 1 Afloje el tornillo 1 2 Mueva el dentado de trasporte hacia arriba o hacia abajo para ejecutar el trasporte y seguidamente apriete con seguridad el...

Page 69: ... albero della barra di trasporto e girarlo di 90 nel senso indicato dalla freccia җႯၢ ١ٌढ़ၢ ן ᆣ Ҋ ౧ è é းཟࢃ౧ ן ᆣ თᆓϷ ྡྷ Ɨ౯୩ළ ܬ ઋරƗϣઋර ҳ ҊขᇧƗӛࡷ ١སሎ è 15 送り歯の傾き TILT OF THE FEED DOG NEIGUNG DES TRANSPORTEURS INCLINAISON DE LA GRIFFE D ENTRAINEMENT INCLINACIÓN DEL DENTADO DE TRASPORTE INCLINAZIONE DELLA GRIFFA DI TRASPORTO Ҋ ౧ a 水平 Horizontal Orizzontale ඪ b 標準 Standard Estándar њሠ c 針板 Throat plate St...

Page 70: ...des points arrière tant que l on appuie sur le levier Relâcher le levier La machine reprend immédiatement la couture avant Gire el cuadante 1 de ajuste de longitu de puntada para conseguir el valor deseado en la parte superior de modo que el valor deseado coincida con el pasador Pespunte de trasporte inverso Empuje hacia abajo Palanca de transporte inverso 2 La máquina de coser ejecuta el pespunte...

Page 71: ...ONSHIP BEZIEHUNG ZWISCHEN NADEL UND GREIFER RELATION ENTRE L AIGUILLE ET LE CROCHET RELACIÓN DE AGUJA A GANCHO RELAZIONE FASE AGO CROCHET ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩ 2 1 3 A B D C 警告 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行って ください WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in pr...

Page 72: ...infe rior de la barra de aguja en la posición más baja de la barra de aguja Línea cuarta A desde la parte inferior de para una aguja DB x 1 Línea segunda B desde la parte inferior para DP x 17 Después de ajustada debidamente la altura de la barra de aguja compruebe que la barra de aguja no hace contacto con el pie móvil 1 Posizionamento della barra ago Stringere la vite di collegamento 2 della bar...

Page 73: ...n regard du bas de la bague inférieure 1 Faire en sorte que la pointe du crochet 4 coïncide presque avec l axe de l aiguille 5 et régler le jeu entre l aiguille 5 et la pointe du crochet 4 entre 0 02 et 0 05 mm Resserrer ensuite la vis du crochet 6 Retirer la plaque à aiguille desserrer la vis du crochet 6 et régler le crochet 2 Posicionamiento de la aguja y del gancho Haga el ajuste de modo que l...

Page 74: ...h which is not the maximum one check to be sure that the presser foot does not come in contact with the walking foot 2 When you tighten center shaft bell crank clamping screw 2 after the adjustment take care to remove a backlash in the center shaft If the center shaft has a backlash the related com ponents may wear out earlier than their life or may break 2 3 1 警告 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り モータの回転が止...

Page 75: ...a y gire el volante hasta que el pie móvil 1 llegue a su posición del extremo frontal Ahora afloje el tornillo 2 en el palanca acodada central 2 Lleve el pie móvil lo más cercano possible el pie prensatela 3 hasta el punto que no haga contacto con la cara posterior del prensatela Apriete con seguridad el tornillo 2 en la palanca acodada del eje central 1 Si el transporte de la parte multicapa no e...

Page 76: ...arlier than their life or may break 2 Verhältnis zwischen den alternierenden Vertikalbewegungen des Nähfußes und Lauffußes Das Standardverhältnis zwischen den alternierenden Vertikalbewegungen des Nähfußes und Lauffußes beträgt 1 1 gleicher Bewegungsbetrag Je nach der Art des zu nähenden Stoffs können die alternieren den Bewegungen von Lauffuß und Nähfuß jedoch geändert werden 1 Die Schraube 4 lös...

Page 77: ...amente lo que causará el enclavamiento de la máquina de coser 2 Al apretar el tornillo de sujeción 4 de la palanca de ajuste del prensatelas móvil tras el ajuste asegúrese de que no haya culateo en el eje de balancín del prensatelas móvil De lo contrario los componentes relacionados pueden desgastarse prematuramente o romperse 2 Rapporto tra i movimenti verticali alternati del piedino premistoffa ...

Page 78: ...uß und Lauffuß zu ändern 1 Die Hauptwellenphase auf die höchste Position des Fadenhebels einstellen 2 Die Schraube 5 lösen und die Stellung des Nockenstangenvorsprungs ändern Hochstellung A Der Bewegungsbetrag ist groß max ca 5 mm Tiefstellung B Der Bewegungsbetrag ist klein min ca 2 mm 1 Wenn in der Nähe des maximalen alternierenden Vertikalbewegungsbetrags genäht wird kann die Stichlänge ungleic...

Page 79: ...iedino mobile e del piedino premistoffa La quantità standard di movimenti verticali alternati è di 2 5 mm Tuttavia per migliorare le prestazioni di cucitura della macchina per cucire per alcuni tipi di materiali da cucire è meglio modificare la quantità di movimenti verticali alternati del piedino premistoffa e del piedino mobile 1 Regolare la fase dell albero principale alla posizione più alta de...

Page 80: ...istance d entraînement supérieur comme suit 1 Desserrer l écrou 6 et déplacer le bloc coulissant vers le haut ou le bas Position HAUTE B distance d entraînement supérieur faible Position BASSE A distance d entraînement supérieur importante 4 Para ajustar la cantidad de trasporte del pie móvil La relación de la cantidad de trasporte inferior a la cantidad de trasporte superior se ajusta en la fábri...

Page 81: ...い WARNING To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior WARNUNG Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden schalten Sie die Stromversorgung der Maschine aus und vergewissern Sie sich vorher dass der Motor vollkommen still steht AVERTISSEMENT P...

Page 82: ...enkt Dann den Vertikalantriebsnocken festzie hen Dabei ist darauf zu achten dass der Vertikalantriebsnocken nicht in Querrichtung verrutscht Falls er verrutscht kann eine Drehkraft an der Nähmaschine auftreten Nach dieser Einstellung die Befesti gungsschrauben 1 im Transportantriebsnocken lösen den Markierungspunkt A am Transportantrieb snocken auf den Markierungspunkt A am Vertikalantriebsnocken ...

Page 83: ...l tapón de goma de la superficie del brazo de la máquina sin retirar la placa de la mirilla tal como se muestra en la figura Per quanto riguarda la regolazione standard del trasporto e ago il la punta dell ago è allineato alla super ficie della placca ago nel momento in cui il primo o il secondo dente sull estremità della griffa di trasporto comincia a scendere dalla superficie della placca ago fa...

Page 84: ...hrs auf die Stichplattenoberfläche 2 ausgerich tet wenn sich die Nadel 1 und auch der Nähfuß 3 senkt und wenn der Nähfuß mit der Stichplattenober fläche 2 fluchtet Wenden Sie das folgende Verfahren an um die Standardeinstellung durchzuführen 1 Den Gummistopfen an der Maschinenarmoberfläche entfernen 2 Die zwei Befestigungsschrauben 5 im Obertransportnocken 4 lösen 3 1 2 5 4 警告 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電...

Page 85: ...edimiento para ejecutar el ajuste estándar 1 Retire el tapón de goma de la superficie del brazo de la máquina 2 Afloje los dos tornillos 5 en la leva 4 de trasporte superior 3 Gire la leva superior de trasporte hasta que llegue a la posición para que los tres componentes tales como la superficie de la placa de agujas el extremo superior del ojal de la aguja y el pie prensatela plano de presión que...

Page 86: ...irée par le releveur de fil 2 Lors de la couture de tissus légers déplacer le guide fil 1 dans le sens B pour diminuer la longueur de fil tirée par le releveur de fil 3 Normalement le guide fil 1 est positionné de telle manière que le trait de repère C est en regard de l axe de la vis 1 C B A 警告 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り モータの回転が止まったことを確認してから行って ください WARNING To avoid possible personal injury due to ...

Page 87: ...nement inverse Palanca de transporte inverso Leva di inversione del trasporto ۍ 警告 ミシンを倒す時は 挟み込みによる人身の損傷がないよう十分注意してください WARNING When tilting the sewing machine head exercise added care not to allow any worker to be caught under the machine head so as to prevent personal injury WARNUNG Achten Sie beim Kippen des Nähmaschinenkopfes mit besonderer Sorgfalt darauf dass keine Kör perteile unter dem Mas...

Page 88: ...ssort est placé dans B le levier d entraînement inverse ne se déplacera pas en douceur Placer le ressort dans A ou B en fonction de celui fournissant une meilleure ouvrabilité El muelle de retorno 1 de la palanca se debe colocar en el agujero de enganche A de la espiga 2 del muelle de transporte estado del muelle al momento de la entrega de la máquina Para aumentar la fuerza de retorno de la palan...

Page 89: ...f the motor pulley is obtained by subtracting 5 mm from the outer diameter 2 When using a single phase motor use belts of 1 inch longer than those shown in the table 3 When using a motor of 2P use the motor pulley the outer diameter of which is 50mm or less 1 Verwenden Sie einen Keilriemen des Typs M 2 Verwenden Sie einen Motor von 4P 400W 3 Die Beziehung zwischen Motorriemenscheibe Riemenlänge un...

Page 90: ...otor Longitud de la polea V 2 000 sti min 50Hz 105mm M43 60Hz 85mm M42 1 El diámetro efectivo de la polea del motor se obtiene restando 5 mm del diámetro exterior 2 Cuando use un motor monofásico use correas de 1 pulgada más larga que la que se muestra en la tabla del lado derecho 3 Cuando use un motor de 2P la polea del motor el diámetro exterior deberá ser 50mm o menos 1 Usare una cinghia a V ti...

Page 91: ...ングが早い または遅い 17 針と釜の関係 参照 4 上糸張力が強い 上糸張力を調節する 5 針と釜剣先が当たる 17 針と釜の関係 参照 6 針と釜剣先のすき間が大きい 17 針と釜の関係 参照 7 天びん糸案内調整不良 21 天びん糸取り量の調整 参照 8 針番手の選択不良 1 ランク太番手の針に交換する 3 糸締まり不艮 チョウチン 1 ボビンケースの糸調子ばねの 下に下糸が入っていない ボビンケースの糸通しを正しくする 2 糸道仕上げが悪い 目の細かい紙やすりで研ぐ またはバフで 仕上げる 3 ボビンの滑りが悪い ボビンの交換 またはボビンケースの交換 4 下糸張カが強い 下糸張力を弱くする 5 下糸張力が弱い 下糸張力を強くする 6 撚りのない化繊糸を使用して いる時 縫い速度を少し下げる 1 800 sti min 7 針番手の選択不良 1 ランク太番手の針に交換する 4 送り...

Page 92: ...p 6 The clearance between the needle and the hook point is too large Refer to 17 Needle to hook relationship 7 Faulty adjustment of the needle thread take up eyelet Refer to 21 Adjusting the thread take up stroke 8 The needle number selected is improper Replace the needle with one which is one count thicker 3 Loose stitches Isolated idling loops 1 The thread has not been passed through the notch o...

Page 93: ...schen Nadel und Greifer 6 Der Abstand zwischen der Nadel und der Greiferspitze ist zu groß Siehe 17 Beziehung zwischen Nadel und Greifer 7 Falsche Einstellung der Nadelfadenhebelöse Siehe 21 Einstellen des fadenhebelhubs 8 Die gewählte Nadelnummer ist ungeeignet Die Nadel durch eine um eine Stufe dickere ersetzen 3 Lose Stiche isolierte Leerschleifen 1 Der Faden ist nicht durch die Kerbe der Spule...

Page 94: ...rochet 6 Le jeu entre l aiguille et le crochet est excessif Voir 17 Relation entre l aiguille et le crochet 7 Réglage défectueux de l œillet de relevage du fil d aiguille Voir 21 Reglage de la course du releveur de fil 8 Le numéro d aiguille sélectionné est incorrect Remplacer l aiguille par une aiguille un numéro supérieur 3 Points lâches boucles isolées 1 Le fil n est pas enfilé dans l encoche d...

Page 95: ...ta del gancho es excesiva Consulte 17 Relación de aguja a gancho 7 Ajuste defectuoso del ojo del tomahilos de la aguja Consulte 21 Ajuste del recorrido del tira hilo 8 El número de la aguja seleccionada es impropio Reemplace la aguja por otra que sea un número más grueso 3 Puntadas flojas bucles aislados 1 El hilo no ha pasado por la rendija del muelle de tension de la cápsula de bobina Enhebre co...

Page 96: ...o grande Consultare 17 Relazione fase ago crochet 7 Regolazione errata dell occhiello del tirafilo dell ago Consultare 21 Regolazione della corsa del tirafilo 8 Il numero di ago selezionato è scorretto Sostituire l ago con quello il cui titolo è maggiorato di uno 3 Punti lenti nodi inattivi isolati 1 Il filo non è stato fatto passare attraverso il dentello della molla di tensione della capsula del...

Page 97: ... ݝ ລè ౯Ҝᅽý ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩þ è 4 ഏནᅭ ݝ ృè ౯ ࢲן ഏནᅭ è 5 ෯ თࠖᆓཔாè ౯Ҝᅽý ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩þ è 6 ࠖᆓ ދ ෯ ݝ սè ౯Ҝᅽý ࠖᆓ ދ ෯ ܸ༩þ è 7 ན ۍ སఝ ן ᆣ è ౯Ҝᅽý ན ۍ ནਏ ן ᆣþ è 8 ᆓ ރ ᄻ ᆥಙè ౯ ߗ ӵՠ ࠖ ރ ᆓè ན ӆན 1 ֿན ෯ज़ ནᅭ ߥ è ᇞྔᆥಙ Գ෯ज़ ནè 2 ན ࡍ è ౯Ⴏ ᇃࠎ ကଏƗࠎᆇႯட ఝଏ è 3 ෯ྐ ߈ ྦ è ౯ ߗ ෯ྐࠎ ߗ ෯ज़è 4 ֿནᅭ ݝ ృè ౯ ן ֿནᅭ è 5 ֿནᅭ ݝ è ౯ ן ృֿནᅭ è 6 ൗႯਛ ߋ ލࢢܩئ ནè ౯ࢍֵ ڐ ᇌ è Q UQV 7 ᆓ ރ ᄻ ᆥಙè ౯ ߗ ӵՠ ࠖ ރ ᆓè Ե ƓॻᄇҊұ ན ڐ ੑƔ 1 Ե ఴ ޱ ໑ᇉ ן ᆣ è ౯Ҝᅽý ບ ދ ᇖ ן ᆣþ è...

Page 98: ......

Page 99: ......

Page 100: ...iempre que necesite alguna información más detallada La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía Per ulteriore informazione si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vostra area quando necessario Le descrizioni contenute in questo manuale d istruzioni sono soggette a modif...

Reviews: