Jet JPF-2 Operating Instructions Manual Download Page 7

 

A) 

Fasten BASE

 (1)

 to table. 

B) 

Insert “STAND” to BASE

 (1)

Assemble HANDLE 

(11)

.   

(

SEE

 6-1)

C) 

Insert OVER ARM 

(2)

 into 

ELEVATING BRACKET 

(3)

. Turn 

WHEEL 

(4)

    a few turns. 

Tighten LEVER

 (5)

D) 

Reposition motor. Loosen 4 

SCREWS.  

(

SEE

 FIG 7)

E) 

Assemble CONTROL JOINT 

(6-2)

 onto motor neck.    

(SEE FIG. 6).     

l

  Tighten SCREW 

(6)

 & LEVER 

(7)

 and keep gap on both side 

EQUALLY SPACED

. So, once 

LEVER is loosen, feeder can 
swivel without having to loosen 
the SCREW 

(6)

.  

(

SEE

 6-2)

.

 

l

  MOTOR CLAMP OPENING is 

PARALLEL to HOUSING.  
(SEE 6-2). 

 

A) 

Befestigen  Sie die BASIS

  (1)

  auf  dem 

Tisch. 

B) 

Stecken Sie den “STÄNDER” auf die 

BASIS

 (1)

. Setzen Sie den GRIFF 

(11)

 

zusammen.   

(

SIEHT

 FIG. 6-1)

C) 

Stecken Sie den Horizontalträger 

(2)

 in den 

Hubträger 

(3) 

hinein. Drehen Sie das Rad 

(4)

 ein paar male. Ziehen Sie den HEBEL 

(5) 

fest. 

D) 

Positionieren Sie den Motor . Lockern Sie 

die 4 SCHRAUBEN     

(

SIEHT 

FIG. 7)

E) 

Setzen Sie die Motorhalterung 

(6-2) 

am 

Hals des Motors zusammen (SIEHE FIG.6).   

 

l

  Schrauben Sie die SCHRAUBE (6) & den 

HEBEL (7) gleichmäßig und derart fest 
dass wenn der Hebel gelockert ist, die 
Zuführvorrichtung geschwenkt werden 
kann ohne die Schraube abschrauben zu 
müssen (6).  (SIEHT 6-2). 

l

  MOTORHALTERUNG PARALLEL zum 

GEHÄUSE. stellen (SIEHE 6-2). 

 

A) 

Fixez la base 

(1)

 à la table. 

B) 

Insérez la colonne verticale dans la 

base 

(1)

. Assemblez la poignée 

(1) 

(

VOIR

 FIG.6-1)

 

C) 

Insérez le bras ajustable 

(2)

 dans 

l'équerre d'élévation 

(3)

. Tournez la 

roue 

(4)

    pour quelques tours. 

Serrez la poignée 

(5)

D) 

Repositionnez le moteur. Desserrez  

4 vis.  

(FIG. 7)

E) 

Fixez la bride de moteur 

(FIG. 6-2)

 sur 

le collet du moteur. (FIG. 6).     

l

  Resserrez les vis 

(6)

 et la poignée 

(7)

 

de façon égale. Ainsi lorsque la 
poignée est desserrée, l'alimentateur 
peut pivoter sans avoir à desserrer 
les vis 

(6)

     

(FIG. 6-2)

.

 

 

l

  La bride de moteur est parallèle au 

châssis.   

(FIG. 6-2) 

 

l

  Loosen LEVER 

(8)

 & adjust 

CONTROL JOINT 

UPRIGHT 

90

°

 

to

 HOUSING

. Tighten 

LEVER 

(8)

.  

(

SEE

 6-3)

.

 

F) 

Assemble FEEDER to OVER 
ARM 

(2)

. Tighten SCREWS 

(9)

.  

MAKE SURE:

 

l

  Center of LEVER 

(10)

 is 

IN 

LINE

 with center of 

OVER-ARM 

(2)

.  

(

SEE

 6-4)

.

 

 
 

G) 

Move FEEDER to desired 

position by loosen LEVER 

(10)

Adjust height 

(11

 & 

12)

 and 

extension 

(4

 & 

5)

 accordingly. 

H) 

Tighten all LEVERS. 

 

IMPORTANT:

 

There is certain “PLAY” between 
ELEVATING KEY  & BRACKET 
GROOVE. To assure “STURDY 
FEEDING,” pull FEEDER against 
your IN-FEED direction, then 
tighten LEVER 

(12)

.   

(

SEE

 FIG. 8)

 

Do it on “EVERY ADJUSTMENT.” 

 

l

  Lockern Sie den HEBEL 

(8)

 & stellen Sie 

das Gelenkstück 

SENKRECHT 90° zum 

GEHÄUSE

. Klemmen Sie den HEBEL 

(8)

.fest. (SIEHE

 FIG. 6-3)

.

 

F) 

Montieren Sie die 

ZUFÜHRVORRICHTUNG

 

mit dem GEGENHALTER zusammen 

(2)

Schrauben die SCHRAUBEN 

(9) 

fest.   

 

SORGEN SIE DAFÜR:

 

l

  Die Mitte des HEBELS 

(10)

 bleibt 

IN FLUCHT 

mit der Mitte des 

Horizontalträgers 

(2)

.  

(

SIEHE

  FIG. 

6-4)

G) 

Lockern Sie den HEBEL 

(10)

, damit Sie 

die ZUFÜHRVORRICHTUNG auf 
beliebige Position bewegen können. Je 
nach Bedarf stellen Sie die Höhe 

(11

 & 

12)

 

und die Verlängerung 

(4

 & 

5)

 um. 

H) 

Klemmen Sie alle HEBEL fest. 

WICHTIG:

   

Die vertikale Führung hat  

konstruktionsbedingt etwas Spiel. Um eine 
“Stabiel Arbeitslage“ sicherzustellen empfielt 
es sich die Zuführvorrichtung gegen die 
EINFUHRRICHTUNG zu ziehen und erst 
dann den HEBEL

 (12)

 festzuklemmen 

(Siehe 

FIG. 8

). Wiederholen Sie diesen 

Schritt bei “JEDER EINSTELLUNG”. 

 

l

  Desserrez la poignée 

(8), 

ajustez la 

bride de moteur 
perpendiculairement au châssis, 
serrez la poignée 

(8)

 

(

Voir 

FIG. 6-3)

.

 

F) 

Fixez l'alimentateur au bras ajustable 

(2)

 serrez les vis 

(9) ASSUREZ-VOUS 

DE:

 

 

l

  D'aligner le centre du bras ajustable 

(2)

 avec le centre de la poignée 

(10) 

(

Voir

 FIG. 6-4)

.

 

G) 

Positionnez l'alimentateur à la position 

désirée en desserrant la poignée 

(10)

Ajustez la hauteur 

(11

 et 

12)

 et le 

déplacement latéral 

( 4

 et 

5 )

 selon la 

position choisie. 

H) 

Serrez toutes les poignées. 

IMPORTANT: 

Il y a un jeu entre la clé d'élévation et la 
vis d'élévation. Pour assurer une 
alimentation ferme, tirez l'alimentateur 
vers la direction d'alimentation puis serrez 
la poignée 

(12)

(FIG. 8) 

Le faire après 

chaque ajustement.

 

 

 

 

Summary of Contents for JPF-2

Page 1: ...vorliegende Garantie umfasst s mtliche Garantieverpflichtungen seitens des Verk ufers und ersetzt alle fr heren Erkl rungen und Vereinbarungen betreffend Garantien Die Garantiefrist gilt f r eine t gl...

Page 2: ...ENANCE 12 USING FEEDER ON MACHINES 13 NOTES EXPLODED VIEWS INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 2 ZUS TZLICHE SICHERHEITSREGELN F R ELEKTRISCHEN VORSCHUBAPPARAT 3 MONTAGESTELLE UND BOHRBILD 3...

Page 3: ...schen 5 und 40 Feuchtigkeit zwischen 30 und 95 Seeh he unter 1000M Spannungsabweichung 5 HALTEN SIE DEN ARBEITSTISCH UND DAS ARBEITSGEBIET SAUBER Handwerkzeug auf dem Tisch oder ein unordentlicher Arb...

Page 4: ...d in the package FIG 5 1 Remove MOUNTING BASE from packaging Use it to verify the correct boring position on the drilling template 2 Prepare 4 sets of bolts spring washers not provided SIZE OF BOLT M1...

Page 5: ...BARIT AUTO COLLANT de per age a l endroit d sir Poin onnez le centre des trous selon votre mod le 5 PERCEZ ET TARAUDEZ ASSEMBLING FIG 6 7 8 WARNING Get help Feeder is heavy Do not try to do it on your...

Page 6: ...8 FIG 6 5 3 2 12 11 9 10 4 8 13 1 6 7 6 1 6 2 HOUSING 6 7 8 6 3 90 8 HOUSING 6 4 10 9 FIG 7 FIG 8 12 GB D F...

Page 7: ...3 F Assemble FEEDER to OVER ARM 2 Tighten SCREWS 9 MAKE SURE l Center of LEVER 10 is IN LINE with center of OVER ARM 2 SEE 6 4 G Move FEEDER to desired position by loosen LEVER 10 Adjust height 11 12...

Page 8: ...wer source VERTELLM GLICHKE IT FIG 9 10 WARNUNG Vor Einstell und Wartungsarbeiten die Stromzufuhr trennen durch Ziehen des Netzsteckers MAN UVRES DE FONCTIONNEMENT FIG 9 10 ATTENTION D branchez l alim...

Page 9: ...durch eigenst ndige Anpassung D SEITLICHER VORSCHUB SIEHE FIG 9 10 11 l Lockern Sie den HEBEL 13 schwingen Sie die ZUF HRVORRICHTUNG vom Tisch weg l Lockern Sie den HEBEL 8 drehen Sie die ZUF HRVORRIC...

Page 10: ...uptschalter und Notausschalter der Maschine wirkt dann auf die Stromzufuhr des Vorschubapparates Ein Schutzsystem f r berbelastung und Unterspannung l Nennstrom JDP 2 1 5A l Der elektrischer Anschlu d...

Page 11: ...des GETRIEBEDECKELS D Um den GETREIBEDECKEL zu entfernen m ssen zuerst die zwei Sterngriffe abgeschraubt werden E Nach dem Umstecken der Zahnr der m ssen die Sechskantmuttern und der Getriebedeckel s...

Page 12: ...ebsstunden Danach wechseln Sie das l alle 1000 Stunden Es ist zu empfehlen MOBIL Mobilgear 630 Shell Omala 150 BP Energol GR XP 150 oder die hnliche D L WECHSEL SIEHE FIG 6 l Lockern Sie den HEBEL 13...

Page 13: ...Position VS S geblatt FIG 28 Zuf hrvorrichtung Position VS Parallelanschlag FIG 30 2 Zuf hrvorrichtung Druck VS Zufuhr Werkst ck FIG 31 1 C AUF ABRICHTE FIG 29 Rollen Position VS Hobelwelle FIG 29 Zu...

Page 14: ...16 A B FIG 30 B A 5mm 1 4 30 1 B A 2mm 1 16 30 2 FIG 27 FIG 29 5mm 1 4 Mounting Position FIG 28 31 1 3 4 mm 1 8 31 2 As light as possible So leicht wie m glich Aussi l g re que possible FIG 31...

Reviews: