background image

6

7

Datenerhalt: Um das Gerät wartungsfrei zu gestalten, wurde auf den Einbau eine Lithiumbatterie zum 
Datenerhalt verzichtet. Ein Goldkondensator übernimmt diese Funktion für 12h nach Hilfsenergie-
ausfall. Danach gehen die Daten des SRAMSpeichers verloren und die Uhr bleibt stehen. Wichtige 
Daten, wie Geräteparameter und Min.-/Max.-Werte und Ereigniszähler werden jede Stunde dauerhaft 
im EEPROM gesichert.

Power is supplied through the SUPPLY 230V ~ connector. This is electrically isolated within the device 
from all the measuring inputs. If the voltage measuring inputs are at 230V AC it is possible to derive 
the supply voltage from the second L1 and N connectors, and so to reduce the amount of wiring. 
Data retention: In order for the device to be maintenance-fee, a lithium battery has not been used for 
data retention. A gold capacitor performs this task for 12 hours following failure of the power supply. 
After this time the data in SRAM is lost and the clock stops. Important data such as device parameters 
and min./max.values and the event counter are stored permanently in EEPROM every hour.

2.5 Relaisausgang / 

2.5 Relay output

Der Relaisausgang ist ein Wechselkontakt. Im Betriebszustand ist das Relais angezogen. Bei 
Grenzwertverletzung oder Hilfsenergieausfall fällt das Relais für die Dauer des Ereignisses ab. Die 
Grenzwerte werden über die Software PLWinnova eingegeben.

The relay output has changeover contacts. In operating mode the relay is closed. If limits are excee-
ded, or if the power supply fails, the relay de-energises for the duration of the event. The limit values 
are entered by means of the PLWinnova software.

2.6 Zweite RS-232-Schnittstelle / 

2.6 Second RS-232 interface

Die zweite RS-232-Schnittstelle spiegelt die vordere erste RS-232-Schnittstelle und ermöglicht somit 
das Fernauslesen des Gerätes. 

The second RS232 interface reflect the first RS232 interface and allows to read the device remotely.

2.1 Stromeingänge / 

2.1 Current inputs

Achtung: Der Sekundärkreis von Stromwandlern darf nicht geöffnet werden, wenn die Anlage unter 
Spannung steht -> Hochspannung! Lebensgefahr!

 

Je nach Gerätevariante können bis zu 3 oder 6 Stromwandler mit einem Sekundärstrom von 5A oder 
1A angeschlossen werden. Wandler der Phase L1 an die Klemmen 1K und 1L anschließen usw. Die 
Stromeingänge sind voneinander galvanisch getrennt. Deshalb sind Potentialunterschiede zwischen 
den Stromwandlern zulässig, z.B. durch verschiedene Wandlererden oder weitere Geräte im Wandler-
kreis. Der Wandlerprimärstrom wird über die PC-Software eingestellt (siehe Handbuch PLWinnova).

Warning: The secondary circuit of current transformers must not be opened when the equipment is 
live Y High voltage! Peril!

 

Up to either 3 or 6 current transformers with secondary currents of 5A or 1A may be connected, 
depending on the particular model of the device. Connect the phase L1 transformers to connectors 1K 
and 1L etc.. The current inputs are electrically isolated from one another. The transformer ratios are 
set by means of the user software (see PLWinnova manual).

2.2 Spannungseingänge / 

2.2 Voltage inputs

(Nur bei Gerätevarianten mit Spannungseingängen)

Achtung: Der Anschluß der Spannungseingänge hat spannungsfrei zu erfolgen!

Die Spannungseingänge sind für Niederspannung 230V AC ausgelegt. Mittelspannungswandler mit 
einer Sekundärspannung von 100V (bis zu 250V) AC können ebenfalls angeschlossen werden. Die 
Spannungen werden an den Klemmen L1 bis L3 und der gemeinsame Nullleiter an N angeschlos-
sen. Die Klemmen N und L1 sind doppelt ausgeführt und jeweils intern verbunden, um hier die 
Versorgungsspannung abgreifen zu können, falls 230V AC am Meßeingang anliegt. Der Meßbereich 
ist auf 0...250V AC voreingestellt. Andere Meßbereiche (mit Spannungswandler) werden über die 
Bediensoftware eingestellt (siehe Handbuch PLWinnova).

(Only applicable to models with voltage inputs)

Warning: The voltage inputs must be connected while the voltage is switched off!

The voltage inputs are designed for low voltage, 230V AC. Medium voltage transformers with 100V AC 
secondary voltage can be connected too. The voltages are connected to connectors L1 to L3 and to the 
common neutral at N. The N and L1 connectors are provided twice, internally connected, so that the 
power supply voltage can be accessed if 230V AC is present at the measuring input. The measuring 
range is preset to 0...250V AC. Other measuring ranges (using voltage transformers) are set by means 
of the user software (see PLWinnova manual).

2.3 Eingang 0/4...20mA DC / 

2.3 Input 0/4...20mA DC

An diesem Eingang kann ein Meßumformer mit einem Ausgangssignal 0/4...20mA DC an den Klem-
men IN und GND angeschlossen werden. An der Klemme 12V-OUT kann für den Meßumformer eine 
Hilfsspannung von ca. 12V DC, max. 30mA abgegriffen werden.

A measuring transducer with a 0/4...20mA DC output signal can be connected to connectors IN 
and GND at this input. An auxiliary voltage of about 12V DC supplying a maximum of 30mA can be 
accessed at the 12V-OUT connector for the measuring transducer.

2.4 Hilfsenergieversorgung / 

2.4 Power supply

Die Spannungsversorgung erfolgt über die Klemmen SUPPLY 230V ~. Diese ist im Gerät gegenüber 
allen Meßeingängen potentialgetrennt. Liegen die Spannungsmeßeingänge auf 230V AC, besteht 
die Möglichkeit, die Versorgungsspannung an den zweiten Klemmen L1 und N abzugreifen und somit 
den Verdrahtungsaufwand zu reduzieren.

PLNovameter

RS-232-Klemmen

PLNovameter

RS-232-connectors

Sub-D-9-Stecker 

am Modem Pin-Nr.

Sub-D-9-plug 

at the modem Pin-no.

Sub-D-25-Stecker 

am Modem Pin-Nr.

Sub-D-25-plug 

at the modem Pin-no.

zugehöriges 

Modemsignal

Associated modem 

signal

TXD

3

2

TXD

RXD

2

3

RXD

GND

5

7

GND

7-8 im Stecker verbinden

join 7 - 8 in plug

4-5 im Stecker verbinden

join 4 - 5 in plug

RTS-CTS

4-6 im Stecker verbinden

join 4 - 6 in plug

6-20 im Stecker verbinden

join 6 - 20 in plug

DSR-DTR

Maximale Leitungslänge zwischen PLNovameter und Modem: 5m

Maximum cable length between PLNovameter and modem: 5m

Summary of Contents for PLNovameter 2000

Page 1: ...D 65343 Eltville am Rhein Tel 49 6123 604 0 Fax 49 6123 604 730 www jeanmueller de sales jeanmueller de Handbuch und Einbauanleitung PLNovameter Typ 2000 3000 Users s Manual and Instructions for Insta...

Page 2: ...fsenergieversorgung Power supply 6 2 5 Relaisausgang Relay output 7 2 6 Zweite RS 232 Schnittstelle Second RS 232 interface 7 3 Inbetriebnahme Starting 8 4 Tastaturbelegung Keypad assignment 8 4 1 Me...

Page 3: ...ry power supply that carry dangerous voltages The user must have the appropriate technical knowledge The manu facturer accepts no responsibility for damage or injury occasioned by improper fitting or...

Page 4: ...rmers to connectors 1K and 1L etc The current inputs are electrically isolated from one another The transformer ratios are set by means of the user software see PLWinnova manual 2 2 Spannungseing nge...

Page 5: ...e set with the PLWinnova software It is essential that the following parameters are set Time like the PC the device automatically displays summer time and winter time Region District Address for stori...

Page 6: ...nergie wird 8 stellig und mit Angabe der Zeit seit dem letzten L schen angezeigt The energy is shown in 8 figures The duration of time since the last delete is mentioned too Anzahl Tage Energie Energi...

Page 7: ...delete mode by pressing the MODE key 4 3 Erfassung von Spannungseinbr chen 4 3 Detection of voltage dips Bricht die Hilfsspannung f r mehr als ca 20ms ein f hrt das PLNovameter einen Reset durch Hier...

Page 8: ...i parametrierbar f r max 62 Trig gerbedingungen 250V 0 1A Umschaltkontakt Threshold value triggered freely parameterisable for a maxi um of 62 trigger conditions 250V 0 1A switch over contact Geh use...

Page 9: ...or 15 minimum Min und max Schleppzeigerwerte Min and max trailing indicator values Spannungs werte Voltage values Momentan Instantaneous Min und max Schleppzeigerwerte Min and max trailing indicator v...

Reviews: