6
DE - Problemlösungen
Obwohl dieser Controller für Car- und Truck-
modelle einer aufwändigen Qualitätskontrolle
unterzogen wird, kann es trotzdem einmal zu
einem Problem kommen. In der folgenden
Tabelle sind evtl. Probleme deren Grund und
zugehörige Lösungsmöglichkeiten aufgelistet.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht
an, es wird kein Signal angezeigt.
1. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku
sind nicht in Ordnung.
-
Überprüfen Sie die Kabel, die
Steckverbindungen und den Akku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht
an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abge-
geben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie
ist zu hoch oder zu niedrig.
-
Kontrollieren Sie die Spannungslage des
Akkus.
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht
an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt abge-
geben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig er
kannt.
-
Überprüfen Sie den Sender und den
Empfänger, sowie das
Empfängeranschlusskabel des Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden
vertauscht.
-
Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel
zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel
überprüfen.
2. Der Akku hat eine zu geringe
Spannungslage.
- Akku neu aufladen
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein
Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark
gestört.
-
Schalten Sie den Controller aus und
wieder ein, wenn dann keine richtige
Funktion möglich ist, setzen Sie Ihr
Fahrzeug an einem anderen Platz ein.
GB - Troubleshooting
Although this ESC has been subjected to the
most stringent quality control it is possible that
you may experience a problem during operati-
on. In this case please use the table below to
assist in fault finding.
The motor will not rotate after switching on.
No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors
are faulty.
-
Check all of the connectors and the battery
pack.
The motor will not turn after switching on.
The ESC omits double signals with a 1 se-
cond interval.
1. The input voltage is too high or too low.
-
Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on.
The ESC omits single signals with a 2 se-
cond interval.
1. No or a poor receiver signal.
-
Check both the transmitter and receiver as
well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
-
Swap 2 of the ESC/motor connecting
cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of
the cables Only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the
interference persists, operate the model in
another location.
Wichtiger Hinweis:
Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch entsprechende akustische Signale
vom Motor erzeugt. Nach jeder Programmierung muss der Regler zuerst ausgeschaltet werden.
Beim Wiedereinschalten wird die neue Konfiguration wirksam. Beachten Sie, dass ab dem 5. Pro
-
grammierschritt die Darstellung etwas anders erfolgt. Dabei symbolisiert ein langes Blinksignal
den Schritt 5, gefolgt von weiteren kurzen Signalen für die
weiteren Schritte.
Beispielsweise wie folgt:
langes Blink einmal kurz = Programmierschritt 6
langes Blink zweimal kurz = Programmierschritt 7
langes Blink dreimal kurz = Programmierschritt 8, usw.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic
signal. After every change to the values the ESC must be
switched off to store the values. The new settings will not be effective until the ESC is re-started.
Please note that program option 5 and above (Professional settings) are slightly different in that
they will be indicated by a long blink first followed by short blinks.
For example:
Long blink + one short = Program option 6
Long blink + two short = Program option 7
Long blink + three short = Program option 8, etc.
DE - Menüstruktur des Reglers
GB - Menu structure
Regler einschalten, und dabei
’SET’-Taste drücken
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Die rote LED blinkt
The red LED blinks
Sender einschalten
Switch transmitter ON
Die grüne LED blinkt einmal
The green LED blinks once
Die grüne LED blinkt 2 x
The green LED blinks twice
Die grüne LED blinkt 3 x
The green LED blinks 3 times
Die grüne LED blinkt X x
The green LED blinks X times
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Programmierphase 1, Fahrmodus
Program option 1, Drive mode
Programmierphase 2, Bremsmodus
Program option 2, Brake mode
Programmierphase 3, Unterspannung
Program option 3, Low voltage cut-off
Programmierphase X
Program Option
rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► 0 %
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 5 %
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 10 %
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 15 %
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 20 %
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 25 %
rote | red LED blinkt | blinks 7 x ► 30 %
rote | red LED blinkt | blinks 8 x ► 40 %
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► aus
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 2,6 V
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 2,8 V
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 3 V
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 3,2 V
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 3,4 V
Drücken Sie bitte jeweils die ’SET’-Taste zur Veränderung des jeweili-
gen Wertes, die rote LED zeigt jeweils die Werte an, einmal blinken heißt
Wert 1, zweimal blinken heißt 2, usw.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen Verfahren ab
All of the other menu options are accessed in the same manner.