background image

5

DE - Einsatz des Reglers

Einbau und Anschluss

Schließen Sie den Regler, den Empfänger, den Akku, das Lenk-

servo und den Motor nach dem folgenden Diagramm an. Achten 

Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus. Verbin-

den Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol und das schwarze mit dem 

’-’Pol des Akkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’ müssen mit 

den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-Taste dient 

zur Programmierung. Verbinden Sie den Empfängerausgang 

„Kanal 2“ über das Anschlusskabel mit dem Regler. Beachten 

Sie die Belegung der Kanäle Ihrer Fernsteuerung. Verbinden 

Sie die Ausgänge des Reglers mit den Motoranschlüssen. Eine 

vorgegebene Zuordnung gibt es dabei nicht. Nachdem alles an-

geschlossen ist, führen Sie einen Probelauf durch. Sollte der Mo-

tor die falsche Drehrichtung haben, stecken Sie zwei beliebige 

Motoranschlusskabel um.

Hinweis:

Sie können über die Reverse-Funktion am Sender, die Drehrich-

tung des Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der 

Regler danach neu kalibriert werden muss. 

GB - Using Your ESC

Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor

Connect the ESC, the receiver, the battery pack, the steering 

servo and the motor together following the diagram below. 

Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. 

The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the 

black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs 

are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-

gramming mode. The ESC should be plugged into the throttle 

channel of your receiver which is normally channel 2. If in doubt, 

check your Radio- Control System’s instructions. The 3 Motor 

wires can now be connected, these connectors can be plugged 

in any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 

of the wires should be swapped. 

Note:

You can use the servo reverse function of your transmitter to 

reverse the motor direction but the ESC will have to be re-cali-

brated afterwards.

Motor

#A, #B, #C

ESC

channel 2

Switch

Receiver

Steering servo

Plus pole

red cable

Minus pole

black cable

Gas- / Bremsweg einlernen

Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert wer-

den. Dabei müssen die drei Positionen vorwärts, rückwärts und 

die Neutrallage vorgegeben werden. Es gibt drei Gründe für die 

Notwendigkeit einer Kalibrierung.

•   Bei der ersten Inbetriebnahme

•   Beim Einsatz eines neuen, anderen Senders

•   Nach einer Umprogrammierung des Neutralpunktes und/ oder 

  der Servowege am Sender

Bei der Kalibrierung gehen Sie bitte wie folgt vor:

1.  Schalten Sie, bei ausgeschaltetem Empfänger, den Sender 

  ein, achten Sie beim Einsatz einer Futaba-Anlage darauf, 

  dass die Gasfunktion auf Reverse steht. Die Servoend-

  ausschläge müssen Neutral eingestellt sein. Außerdem 

  müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene ABS-Funktion

  ausgeschaltet haben.

2. Danach schalten Sie den Empfänger über den Schalter am 

  Regler ein. Dabei halten Sie gleichzeitig die ’SET’-Taste 

  gedrückt. Dadurch gelangen Sie in den Kalibriermodus, die 

  LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie 

  die Taste loslassen. Wenn Sie die ’SET’-Taste nicht sofort los-

  lassen, nachdem die LED zu blinken anfängt gelangen Sie in

  den Programmiermodus. Wenn Sie das nicht wünschen, 

  müssen Sie den Regler erst wieder ausschalten. Die Ab-

  bildung zeigt den Vorgang des Einstiegs in den Kalibrierungs-

 zustand.

3.  Es lassen sich drei Parameter konfigurieren:

  •   Neutralposition

  •   Endausschlag Vorwärtsfahrt

  •   Endausschlag Rückwärtsfahrt

  Auf den im Weiteren folgenden Bildern sind die Vorgänge und 

  Abläufe grafisch dargestellt.

4. Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie 

  die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt einmal und der Motor 

  erzeugt einen Ton. Stellen Sie den Geber in die Endposition 

  für Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne 

  LED blinkt zweimal und der Motor erzeugt zwei Töne. Bringen 

  Sie den Geber in die Endposition für Rückwärtsfahrt und be-

  tätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED blinkt dreimal und 

  der Motor erzeugt drei Töne. Drei Sekunden nach dem Ende 

  des Vorganges kann der Motor betrieben werden.

Calibrating the Throttle/Brake

To ensure that your ESC operates correctly it has to be calib-

rated. During this process the full throttle, stop and brake posi-

tions will be set. There are 3 occasions when the unit must be 

calibrated.

•   Before using the ESC for the first time

•   If you change to a new transmitter

•   If the neutral point or servo throw is changed within your 

 transmitter

To calibrate the system, please proceed as follows:

1.  Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the 

  transmitter. If  you are using a Futaba transmitter, please 

  ensure that you have reversed the throttle function. The throw 

  should be set to neutral. If the transmitter is fitted with an ABS 

  function this must be de-activated.

2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch 

  the receiver switch ON. This will switch the ESC into 

  Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to 

  release the ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC 

  will enter ‘Programming’ mode. If this happens, you will have 

  to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ 

 mode.

3. 3 Parameters can be set here:

  •   Neutral point

  •   Full throttle forwards

  •   Full throttle reverse

  The procedure for setting these 3 points is outlined below:

4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and 

  press the ‘Set‘ button. The green LED will flash once and the 

  motor will omit a beep. Move the throttle control to the full 

  throttle (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. 

  The green LED will flash twice and the motor will omit 2 

  bleeps. Move the throttle control to the full reverse position 

  and press the ‘Set‘ button. The green LED will flash 3 times 

  and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after this

  procedure has been followed, the motor is ready for use.

SET-Taste beim Einschalten drücken

Press SET button while switching on

Signale und Schutzeinrichtungen

Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale folgende Bedeutung:

a.   Wenn sich der Gasgeber in der Neutralposition befindet leuchtet weder die rote noch die grüne 

 LED.

b.   Die rote LED leuchtet, wenn das Fahrzeug sich vor- oder rückwärts bewegt. Beim Bremsen 

 

blinkt die rote LED schnell.

c.  Die grüne LED leuchtet sobald der Gasgeber sich in der max. Vor- oder Rückwärtsposition 

 

befindet.

Durch Warnsignale macht der Regler auf bestimmte Zustände aufmerksam:

1.   Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der 

 

zulässigen Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzelnen 

 

Signalen “beep-beep-, beepbeep-, beep-beep-” 

2.   Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden 

 

Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-”

Dieser Regler ist mit einer Reihe von Schutzeinrichtungen für einen sicheren Betrieb ausgestattet:

1.  Unterspannungsabschaltung:

 

Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2 Sek. die eingestellte Schwelle 

 

unterschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht wieder ge-

 

startet werden kann, wenn sich die Spannung unterhalb des voreingestellten Wertes befindet.

 

NiCd- bzw. NiMH-Akkus mit einer Spannung zwischen 9,0 V und 12,0 V werden wie ein drei-

 

zelliger LiPo-Akku behandelt, Akkus mit weniger als 9,0 V wie ein zweizelliger LiPo-Pack. 

 

Wenn z. B. ein NiMH-Akku eine Spannung von 8,0 V aufweist, und die Schwelle auf 2,6 V pro 

 

LiPo-Zelle gesetzt worden ist, erfolgt die Abschaltung bei 5,2 V (2 x 2,6 V). Dadurch werden 

 

auch Nickelzellen wirkungsvoll vor einer Tiefentladung geschützt. 

2.   Übertemperaturabschaltung

 

Sobald die Temperatur des Reglers, für eine Dauer von 5 Sek., den Wert von 95°C über-

 

schreitet, wird der Motor abgeschaltet. Nach dem Abschalten müssen Sie den Regler un-

 

bedingt abkühlen lassen, da der Regler sonst beschädigt wird.

 Diese Funkton darf nicht 

 

deaktiviert werden!

3.   Fehlerhaftes Eingangssignal

 

Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt 

 

werden, wird der Motor abgeschaltet.

LED’s, errors and protection

In normal use the LED will illuminate as follows:

a.   If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.

b.   The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is 

 

braking, the red LED will flash rapidly.

c.   The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse. 

In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:

1.   On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct 

 

values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-, 

 beep-beep-”

2.   If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by a 

 

2 second pause: “beep-, beep-, beep-”

The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:

1.   Low voltage cut-off:

 

If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the motor 

 

off. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the choosen 

 

value per cell. If a NiCd or NiMH pack with a voltage of between 9 and 12 Volts is connected, 

 

the ESC will treat is as if it was a 3 cell LiPo pack. If the pack voltage is below 9.0 Volts, the 

 

ESC will react as if it was a 2 cell LiPo pack. For example, if a NiMH pack is connected with a 

 

nominal voltage of 8 Volts and the cut-off value is set to 2.6 Volts per cell, the ESC will 

 

switch the motor off at 5.2 Volts (2 X 2.6 V). This will protect the NiMH packs from ‘deep 

 discharge’.

2.   Temperature cut-off

 

If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor will 

 

switch off. After the ESC switches off it has to cool down before operating again. Otherwise the 

 

ESC will be damaged. 

This function should not be disabled!

3.   Signal loss

 

If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off. 

Summary of Contents for Veloce EP Series

Page 1: ...euerte Modell ist kein Spielzeug Geeignet f r Personen ab 14 Jahren Achtung Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten ERSTICKUNGSGEFAHR Enth lt verschluckbare Kleinteile GB This model is not a toy...

Page 2: ...se after charging all batteries You need to check the car electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are damaged Also all the moving parts must be checked for their clearan...

Page 3: ...receiver to the transmitter As with all modern 2 4GHz R C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter If you wis...

Page 4: ...direkt vor dem Start mit dem Regler und l sen Sie nach jedem Einsatz den Akku sofort vom Regler F hren Sie vor dem ersten Einsatz mit einem Modell stets einen Reichweitentest durch Dabei pr fen Sie i...

Page 5: ...ED will begin to blink If you fail to release the SET button as soon as the LED blinks the ESC will enter Programming mode If this happens you will have to switch the ESC off and start again to enter...

Page 6: ...Nach jeder Programmierung muss der Regler zuerst ausgeschaltet werden Beim Wiedereinschalten wird die neue Konfiguration wirksam Beachten Sie dass ab dem 5 Pro grammierschritt die Darstellung etwas a...

Page 7: ...Bremskraft max Der Regler ist mit einer proportional zur Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet Die st rkste Wirkung wird erzielt wenn der Geber ganz nach vorn gedr ckt wird Eine starke Bremswir...

Page 8: ...rt unkontrollier 1 Sender ausgeschaltet defekt oder Bindung verloren Sender einschalten neu binden oder er setzen 2 Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert neu kalibrieren bzw neu programmier...

Page 9: ...Steering assembly diagram Montage hintere Aufh ngung Rear shaft mount assembly 50 5080 50 5081 50 5054 50 5082 50 5097 50 5087 50 5054 07 9989 07 9996 07 9996 50 5079 07 9989 50 5099 50 5100 Montage...

Page 10: ...e Servo Saver Buffer assembly 50 5029 50 5029 Montage Motorhalterung Motor assembly 50 5167 nur EP 50 5126 nur BL Montage Radioplatte Upper plate assembly 07 4430 07 9841 50 5027 50 5093 EP 13 0550 BL...

Page 11: ...um bersteuern hat aber einen besseren Geradeauslauf B Nachspur direkteres Ansprechverhalten der Lenkung und Untersteuern hat aber einen schlechteren Geradeauslauf GB Suspension Settings The following...

Page 12: ...er vorne und hinten Weniger weniger Bodenfreiheit und tieferer Fahrzeug schwerpunkt Mehr mehr Bodenfreiheit und h herer Fahrzeug schwerpunkt GB Spring tension hard soft front and rear Harder More dire...

Page 13: ...ion D mpferwinkel Shock angle D mpferwinkel Shock angle D mpferwinkel Shock angle Sturz nur innere Schraube Camber only inner screw Federvorspannung Spring tension D mpferwinkel Shock angle D mpferwin...

Page 14: ...50 5076 Knochenpfanne Connecting cup No 50 5077 Servo Saver Pfosten Buffer steel column No 50 5028 Querlenkerstift Suspension arm shaft No 50 5054 Querlenkerstift Suspension arm shaft No 50 5084 Radmi...

Page 15: ...ss Speed Controller Brushless No 08 1460 E Motor E Motor No 50 5480 E Motor E Motor No 50 5163 Kardan vorn hinten Joint front rear No 50 5546 Alu Sto d mpfer vorn hinten Alu shock front rear No 50 355...

Page 16: ...65 mm MT 50 mm ST DE Felgenzuordnung 1 2 OFFSET 4WD vorne hinten passt auf Jamara Tiger Lipon Akron Cocoon Toxic Splinter vorne hinten Nitro JATO 2WD hinten Nitro STAMPEDE 2WD hinten Nitro RUSTLER 2WD...

Page 17: ...nschlusskabel Left Right pin through mounting e g for impact protection tube frame Function Continuous light 4 LEDs Done with connection cable Car LED Signallicht 4 fach Alu Car LED Signal Light 4 Alu...

Page 18: ...tieren Sollte die Zelle sich berhitzen aufbl hen rauchen oder brennen darf dieses nicht mehr ber hrt werden Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge eignete L schmittel bereit kein Wasser Expl...

Page 19: ...Sigi s Modellbau Shop Siegfried Costa Bundesstr 30 AT 6923 Lauterach Tel 43 557483657 Fax 43 557483657 Mail Sigi playland modellbau at Web www playland modellbau at Modellbau Zentral Peter Hofer Brest...

Page 20: ...___________________ Street _______________________________ City _______________________________ Phone _______________________________ E mail _______________________________ Please send the catalogue t...

Reviews: