background image

4

DE

1. Montage der Bremsscheiben

•  Legen Sie die Karosserie auf die Seite.

•  Stecken Sie die Bremsscheibe auf die Achshalterung (1) und richten Sie so aus, dass die Nuten

 

mit denen der Achshalterung übereinstimmen.

•  Drücken Sie jetzt die Bremsscheibe auf die Halterung bis sie einrastet.

Achten Sie darauf, die Bremsscheiben richtig zu positionieren. Die hinteren Bremssättel schauen 

nach vorne (1a), die Vorderen nach hinten (1b).

GB

 

1. Mounting the brake discs

•  Lay the body on its side.

•  Place the brake disc on the axle bracket (1) and align the grooves with those of the axle bracket

 

align with those of the axle bracket.

•  Now press the brake disc onto the holder until it clicks into place.

Be sure to position the brake discs correctly. The rear brake calipers face forward (1a), the front 

ones face backward (1b).

 

FR

 

1. Montage des disques de frein

•  Posez le corps sur le côté.

•  Placez le disque de frein sur le support d‘essieu (1) et alignez-le de manière à ce que les 

 

rainures correspondent à celles du support d‘essieu.

•  Appuyez maintenant sur le disque de frein sur le support jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche en place.

Veillez à positionner correctement les disques de frein. Les étriers de frein arrière sont tournés vers 

l‘avant (1a), les étriers avant sont tournés vers l‘arrière (1b).

IT 

1. Montaggio dei dischi fren

•  Posizionate la carrozzeria di lato.

•  Posizionare il disco del freno sul supporto dell‘assale (1) e allinearlo in modo che le scanalature

 

coincidano con quelle del supporto dell‘assale.

•  Ora premere il disco del freno sul supporto fino a quando non si incastra in posizione.

Fare attenzione a posizionare correttamente i dischi dei freni. Le pinze dei freni posteriori sono 

rivolte in avanti (1a), quelle anteriori sono rivolte all‘indietro (1b).

ES

 

1. Montaje de los discos de freno

•  Ponga la carrocería de lado.

•  Coloque el disco de freno en el soporte del eje (1) y alinéelo de manera que las ranuras 

 

coincidan con las del soporte del eje.

•  Ahora presiona el disco de freno en el soporte hasta que encaje en su lugar.

Tenga cuidado de colocar los discos de freno correctamente. Las pinzas de los frenos traseros 

están orientadas hacia adelante (1a), las delanteras hacia atrás (1b).

 

CZ

1. Montáž brdových kotoučů 

•     Otočte karoserii na bok 

•     Umístěte brzdový kotouč na držák nápravy (1) a vyrovnejte jej tak, aby se drážky na kotouči 

 

  pokrývaly s drážkami na držáku nápravy. 

•     Nyní zatlačte kotouč na držák, dokud se nezaskočí. 

Následně  se  ujistěte,  že  jsou  brzdové  kotouče  správně  umístěny.  Třmeny  zadní  brzdy  by  měly 

směřovat dopředu (1a), přední dozadu (1b). 

PL

1.  Montaż tarcz hamulcowych

•  Połóżcie ciało na jego boku.

•  Umieścić tarczę hamulcową na wsporniku osi (1) i wyrównać rowki z rowkami na wsporniku osi.

•  Teraz wciśnij tarczę hamulcową na uchwycie, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.

Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie tarcz hamulcowych. Zaciski hamulca tylnego są 

skierowane do przodu (1a), przedniego do tyłu (1b). 

NL

1. Remschijven installeren

•  Draai de carrosserie op de zijkant.

•  Plaats de remschijf op de asdrager (1) en stel deze zo af dat de groeven van de remschijf in lijn 

 

met de asdrager liggen.

•  Druk nu de remschijf zo op de beugel dat deze vastklikt.

Zorg ervoor dat de remschijven goed zijn afgesteld. De achterste remklauwen moeten naar voren 

zijn gericht (1a), de voorste remklauwen naar achteren. (1b).

SK

1.   Montáž brzdových kotúčov

•  Otočte karosériu vozidla na bok.

•   Umiestnite brzdový kotúč na držiak nápravy (1) a nastavte ho tak, aby sa drážky kotúča kryli s 

 

drážkami držiaka nápravy.

•   V tomto momente je potrebné, aby ste zatlačili kotúč na držiak tak, aby sa zaistil.

Následne  sa  uistite,  či  sú  brzdové  kotúče  umiestnené  správne.  Zadné  brzdné  strmene  by  mali 

smerovať  dopredu (1a), predné strmene smerom dozadu (1b).

1

1a

1b

DE 

- Montage

GB

 - Assembly

FR 

- Montage

IT

 - Montaggio

ES

 - Montaje

CZ 

-

 

Montáž 

PL 

-

 

Montaż

NL 

- Installeren

SK 

-

 

Montáž 

DE

2. Montage der Räder

  Drehen Sie die Karosserie um.

• 

Entfernen Sie den Splint und die Unterlegscheibe von der Achse.

  Stecken Sie die Räder 

(A)

 und Unterlegscheiben 

(B)

 auf die Achsen auf und sichern Sie mit 

 

einem Splint 

(C)

.

   Stecken Sie die Radkappen 

(D)

 auf.

 

GB

 

2. Wheel assembly

  Turn over the vehicle body.

  Remove the splint and the washer from the axle.

  Insert the wheels

 (A)

 and shim 

(B)

 to the axle, fix it with cotter pin 

(C)

.

  Lock the wheel cap 

(D)

 

FR

 

2. Montage des roues

  Tourner le Push Car à l’envers.

• 

Retirez  la goupille fendue et la rondelle de l‘axe

  Maintenant vous pouvez engager la roue 

(A)

. De l’extérieur placez une rondelle 

(B)

 sur l’axe 

 

ainsi qu’un circlips 

(C)

 pour sécuriser l’ensemble.

   Engagez le carénage de roue 

(D)

.

IT 

2.  Montaggio della ruote 

  Girare il scooter.

• 

Rimuovere il clip e la rondella dall’asse.

  Adesso potete inserire la ruote 

(A)

 e dall’esterno viene inserito una rondella 

(B)

 e fissata con 

 

un gancio di sicurezza

 (C)

   Premere i copriruota 

(D)

ES

 

2. Montaje de las ruedas 

  Gire el correpasillo.

  Remover el clip y la arandela del eje. 

  Ahora cologar la ruedas

 (A)

 y desde el exterior se tiene que poner una arandelas 

(B)

 y fijarla 

 

con un clips 

(C)

.

   Presione la tapa de la ruedas 

(D)

 

CZ

2. Montáž kol 

•  Otočte karosérii. 

•  Demontujte závlačku a podložku z nápravy. 

•   Nasaďte kola 

(A)

 a podložky 

(B)

 na nápravy a zajistěte je závlačkou 

(C)

•   Namontujte krytky 

(D).

 

PL

2. Montaż kół

•  Odwróćcie ciało.

•  Zdjąć sworzeń i podkładkę z osi.

•  Zamontować koła

 (A)

 i podkładki 

(B) 

na osiach i zabezpieczyć sworzniem zabezpieczającym

 

(C)

.

•  Załóż kołpaki 

(D)

NL

2. Wielen installeren

•  Draai de carrosserie om.

•  Verwijder de pen en de sluitring van de as.

•  Plaats de wielen 

(A)

 en de sluitringen 

(B)

 op de assen en zet ze met de pin 

(C) 

vast.

•   Monteer wieldoppen 

(D)

.

SK

2.   Montáž kolies

•  Otočte karosériu.

•  Vytiahnite závlačku a podložku z nápravy.

•   Kolesá 

(A)

 a podložky 

(B)

 nasaďte na nápravy a zaistite ich závlačkou 

(C)

.

•   Namontujte puklice 

(D)

.

A

B

2

B

D

D

C

A

C

Summary of Contents for Mercedes-AMG GL 63

Page 1: ...nth lt wichtige Informationen und Warnhinweise GB General information JAMARA e K is not liable for any damage caused to the product itself or through this provided this is due to improper operation or...

Page 2: ...el veh culo de su vista CZ Aby se p ede lo nehod m a zran n m Va e d t NIKDY nesm provozovat vozidlo bez dozoru Pokud si d t hraje s modelem nikdy je neztr cejte z dohledu PL Aby unikn wypadk w i obr...

Page 3: ...es susceptibles d tre aval es L assemblage doit im p rativement tre effectu par un adulte IT Attenzione Il Kit in stato non montato non deve cadere nelle mani di bambini piccoli in quanto contiene pic...

Page 4: ...swoim miejscu Nale y zwr ci uwag na prawid owe ustawienie tarcz hamulcowych Zaciski hamulca tylnego s skierowane do przodu 1a przedniego do ty u 1b NL 1 Remschijven installeren Draai de carrosserie op...

Page 5: ...standard carbon zinc or rechargeable batteries Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision The supp...

Page 6: ...ren Sie das Lenkrad in der vorgesehe nen Position und sichern es mit der Sicherungsschraube und der Mutter 5 2 GB 5 Steering wheel assembly Connect the cable from the steering wheel to the cable of th...

Page 7: ...6 Rugleuning installeren versie 1 Monteer de rugleuning op de bovenste geleider positie achteraan zoals op de afbeelding 7 Duwer installeren versie 2 Schuif de duwer in de rugleuning in de gewenste p...

Page 8: ...anteriores de los soportes de seguridad al volante Para quitar la barra de seguridad 8 2 suelte el cierre en la parte delantera y plegar la barra de seguridad hacia atr s Ahora se puede quitar del res...

Page 9: ...si ge lors de la livraison Desserrez la vis du si ge ouvrez le et regardez en dessous IT Risoluzione dei problemi 1 Clacson non funziona correttamente Le batterie sono deboli Cambiare le batterie I co...

Page 10: ...eerd Controleer dat alle bevestigingsmiddelen ringen en pennen correct zijn geplaatst zie Handleiding op pagina 4 5 Geen geluidsfunctie op het stuurwiel De kabel is tijdens de installatie gebroken of...

Page 11: ...zawieraj substancje kt re dzia aj dra ni co mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je...

Page 12: ...nische nderungen vorbehalten Copyright JAMARA e K 2021 Kopie und Nachdruck auch auszugsweise nur mit Genehmigung von JAMARA e K All rights reserved Copyright JAMARA e K 2021 Copying or reproduction in...

Reviews: