16
DE
Problem
Ursache
Lösung
Der Akku lässt sich nicht mehr laden
Ladegerät oder Akku defekt.
Ladegerät und Akku prüfen.
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Ladebuchse defekt.
Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Die Fahrzeit ist sehr gering
Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen.
Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
keine Funktion
Akku ist nicht oder falsch angeschlossen
Akku anschließen (siehe Anleitung)
Ein Aus Schalter defekt
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt sich einschalten aber fährt nicht
Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen.
Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung
Gas- oder Richtungsschalter defekt.
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Lässt SICH einschalten aber fährt nur in eine Richtung
Richtungsschalter defekt.
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Überlastung oder elektr. Kurzschluss.
Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern
Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter.
Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern
Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren.
Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
GB
Problem
Source
Solution
The battery can no longer be charged
Carger or battery defective.
Check charger and battery
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
Charging socket defective
Check or replace the charging socket.
The journey time is very short.
The battery has been deep discharged or is worn out.
Use a new battery and avoid deep discharge.
No function
Battery is not or incorrectly connected.
Connect the battery (see instructions)
ON/OFF switch defective.
Check or replace switch.
Can be switched on but does not drive.
Motor cable incorrectly connected or not connected.
Check and connect motor cable (see instructions).
Can be switched on but does notmove, or only direction.
Gas or direction switch defective.
Check or replace switch.
Can be switched on but only travels in one direction
Directional switch defective.
Check or replace switch.
The active fuse blows and switches the unit off for a few seconds. You will
hear a single click at the beginning
Oberload or electrical short circuit.
Do not overload or have the until checked.
Vehicle has very high wear on switches.
Dirt and moisture damage the switches.
Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
The rubber tyres come loose on the wheels
Ridden on too hot a surface or in dirt.
Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
FR
Problème
Origine
Sollution
La batterie ne peut plus être chargée
Chargeur ou batterie défectueux.
Vérifiez le chargeur et la batterie.
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Prise de charge défectueuse.
Vérifiez ou remplacez la prise de charge.
Vérifiez ou remplacez la prise de charge.
La batterie a été profondément déchargée ou est usée.
Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Pas de fonction
La batterie n‘est pas ou mal connectée
Connectez la batterie (voir instructions)
Interrupteur marche-arrêt défectueux
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Peut être mis en marche mais ne conduit pas
Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas
connecté.
Vérifiez et connectez le câble du moteur (voir instructions).
Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
Interrupteur de gaz ou de direction défectueux.
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux.
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Surcharge ou court-circuit électrique.
Ne pas surcharger l‘appareil ou le faire contrôler.
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs
La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs.
Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues.
Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté
Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.
PL -
Uwaga.
Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym użyciu,
należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony
lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się
rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak
bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub
podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo
pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumula
-
torów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdy spaść poniżej 5,7 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 6,5 V.
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym
należy po użyciu całkowicie naładować sprawny
akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut
od użycia oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy
akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co
najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 6,2 V) oraz ewentual
-
nych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub zutylizować
NL
- Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit
schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een
losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald.
De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu
en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan
zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is
of tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit
meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen,
mag de spanning nooit lager dan 5,7 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is
ca. 6,5 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorko
-
men, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te wor-
den opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik.
Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte
spanning (min. 6,2 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig
op te laden of te verwijderen. Opmerking: de informatie is van toepassing op één enkele
batterij. Het voertuig is voorzien van 2 batterijen in serie geschakeld. Dit betekent dat als
de gebruiker door de indicaties is geleid, moet de weergegeven waarde in twee worden ge-
deeld om op deze manier de spanning van individuele batterijen te berekenen. Voorbeeld:
als de spanningsindicator in het voertuig een waarde van ca. 13 V weergeeft, zijn beide
batterijen volledig opgeladen en is de spanning van elk 6,5 V.
SK
Upozornenie!
Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť akumulátor
od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený od
modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor
stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumu
-
látora nebude možné, alebo počas procesu nabíjania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti
(nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumu
-
látory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod
5,7 V. Napätie plne nabitej batérie je 6,5 V. Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu,
po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať
po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu použitia.
Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej
každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 6,2 V) a možných poškodení. Ak je to
potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.