Jaeger 21060530 Fitting Instructions Manual Download Page 14

/

 

Seite 14/16 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

87060880/06.10.2016

35

36

34

Optional: Adapter socket 62930000

13-pin

7-pin

               

Blinküberwachung und Leuchten-Substitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp und 
Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt:

• Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz

• Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument

• Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall

• Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message

Bei einem Blinkleuchten-Ausfall ersetzt die gleichseitige Rückleuchte durch Aufleuchten in der 
Blinkfrequenz eine defekte Anhänger-Blinkleuchte (    Leuchten-Substitution!).

              Indicator failure detection and lamp substitution if the trailer indicators fail

The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the type of vehicle and 
electric kit installed as follows:

• Increase in the flashing frequency 

• Text message in the Display / combi-instrument

• Activated control lamp for light failure

• Audible warning via Buzzer or Voice-Message

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by flashing at the correct 
frequency! (    lamp substitution).

              

 Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di guasto 

               alle frecce del rimorchio

A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di una o di entrambe le 
frecce del rimorchio si manifesta come segue:

• Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento

• Full text display / strumento combinato

• Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada

• Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale

In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella 
frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio. (     Sostituzione delle lampade!).

              

  Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants  

               de la remorque

La panne d’un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon suivante en fonction du 
type de véhicule et du modèle de module électrique monté:

• Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement

• Message complet sur l’affichage / l’instrument combiné

• Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe

• Avertissement sonore via buzzer ou message vocal

En cas de panne du clignotant, le feu arrière du côté de la panne remplace un clignotant de remorque 
défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant! (     Substitution des feux!).

         

    Control de intermitentes y sustitución de lámparas en caso de fallo 

             de los intermitentes del remolque

El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente manera en función 
del tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico montado:

• Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo

• Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado

• Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas

• Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz

Si hay un fallo de intermitente, la luz trasera del mismo lado reemplazará la lámpara defectuosa del 
intermitente parpadeando en la misma frecuencia que el intermitente (     ¡Sustitución de lámparas!).

              

Knippercontrole en lampvervanging bij uitval van de knipperlampen 

              van een aanhangwagen

De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk van het 
voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt aangegeven:

• Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie

• Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument

• Activering controlelampje voor uitval van een lamp

• Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message

Bij een uitval van (een) knipperlamp(en) vervangt het gelijkzijdige achterlicht door aan te flitsen bij de 
knipperfrequentie een defecte knipperlamp van een aanhangwagen (     Lampvervanging!).

MANUAL

Summary of Contents for 21060530

Page 1: ...46 Electric wiring kit for towbars 13 pin 12 Volt ISO 11446 Faisceau pour attelage 13 broches 12 Volt ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits el ctricos para e...

Page 2: ...equipment Depending on the type of trailer module used in the electric kit interaction with the vehicle s electrical system may be limited or even impossible The error memory inside the module cannot...

Page 3: ...gar por ejemplo a fallos de funcionamiento de la base el ctrica para el remolque o los perif ricos En funci n del tipo de m dulo para remolques CFC utilizado en el kit el ctrico no se podr interactuar...

Page 4: ...eite 4 16 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 87060880 06 10 2016 4 6 14 24 9 12 3x 10x 5x 2x 25 mm 45 mm 40A 40...

Page 5: ...tamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell inizio dei lavori In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN se la batteria non scollegata si possono danneggiare s...

Page 6: ...Seite 6 16 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 87060880 06 10 2016 C Max Grand C Max 1 2 3 4 1 2 3 4 Focus 2 3...

Page 7: ...Bianco Brown Braun Marr n Brun Marrone Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood R d R d R d Verde Groen Gr n Gr nt Gr n Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta...

Page 8: ...RD BK RD 7 58 L 8 12 11 13 9 10 GY BK BL RD RD RD BR YL YL BR 21W 42W 21W 52W 63W 52W 42W 240W 180W 10 9 B 30 everse 1 8 WT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Belegung der Steckdose Maximale Ausgangsleistu...

Page 9: ...rl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 87060880 06 10 2016 C Max Grand C Max 13 14 15 Erweiterungssatz Part No 22060527 L 15 20 23 37 15 18 21 37 14 37 L GY 2 pin G...

Page 10: ...Max Grand C Max Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 16 Focus Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note information...

Page 11: ...jaeger automotive de 87060880 06 10 2016 20 21 22 GY 2 pin Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 GN 5 pin BK 4 pin OR 1 pin WT 1 pin GY 2 pin...

Page 12: ...87060880 06 10 2016 23 24 25 26 27 P P F 26 40A 26 37 28 37 Mit PDC Ohne PDC with PDC without PDC P OFF OPTION 1 P Codierung Steuerger t Seite 15 Code Control unit page 15 Codage dispositif de command...

Page 13: ...alle trekkende voertuigen met daglichtschakeling ondersteund Achterlichten Spatbordlampen Kentekenverlichting Ter activering van deze functies moet parkeer of dimlicht worden ingeschakeld No todos lo...

Page 14: ...frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio Sostituzione delle lampade Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque La panne d un...

Page 15: ...nscription de courtier Vehicule Saisissez VIN logiciel de v hicule Modifications et mises niveau Configuration de PAM sur l attelage de remorque Informazioni generali Dopo il montaggio del gruppo elet...

Page 16: ...u de stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arri re s de brouillard feu x de marche arri re courant continue prise de courant 13 p les compartiment 9 cable...

Reviews: