background image

87010574 / 15.11.2012 / Seite 13/14 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl  / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

a

e

            Sustitución de lámpara en caso de fallo de los intermitentes del remolque

El fallo de uno de los intermitentes del remolque (izquierdo, derecho o en ambos

lados) se le indicará al conductor en el display de información del instrumento

combinado del vehículo tractor en forma de mensaje de texto y/o por medio de la

iluminación de una lámpara piloto para el fallo de una lámpara.

Con el intermitente activado, además, la luz trasera correspondiente del

remolque asumirá la función de intermitente (     sustitución de lámpara):

¡En caso de fallo de un intermitente, la luz trasera izquierda y/o derecha sustituirá

el intermitente defectuoso parpadeando en la frecuencia de los intermitentes!

La sustitución de lámpara no funcionará con los intermitentes de emergencia

activados.

               Vervanging van lampen bij uitvallen van de knipperlichten van de

               richtingaanwijzer van de aanhanger

Het uitvallen van een knipperlicht van de richtingaanwijzer op de aanhanger (rechts, links

of aan beide kanten) krijgt de chauffeur op het combi-instrument van het trekvoertuig te

zien via een tekstmelding op het display, een verhoging van de knipperfrequentie en/of

doordat een controlelamp voor het uitvallen van lampen gaat branden.

Als de richtingaanwijzer is geactiveerd, wordt de betreffende achterlamp van de

aanhanger bovendien een knipperlicht van de richtingaanwijzer

(     vervanging van lampen):

Als het knipperlicht van de richtingaanwijzer uitvalt, vervangt het linker c.q. rechter achterlicht

het defecte knipperlicht van de richtingaanwijzer door in de knipperfrequentie te gaan

branden!

Het vervangen van de lampen functioneert niet als het noodknipperlicht

geactiveerd is.

b

c

d

            Substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque

Une panne du clignotant de la remorque (à droite, à gauche ou des deux côtés)

est indiquée au conducteur sur l’instrument combiné du véhicule tracteur par

l’affichage d’un message de texte sur l’écran, une augmentation de la fréquence

de clignotement et/ou par un voyant de contrôle de panne de lampe, qui s’allume.

En outre, si le clignotant est activé, le feu arrière de la remorque

correspondant devient alors un clignotant (     substitution des feux):

en cas de panne du clignotant, le feu arrière gauche ou droit remplace le clignotant

défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant!

La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés.

            Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio

Il guasto di una freccia del rimorchio (destra, sinistra o entrambi i lati) viene

segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice mediante un

messaggio di testo sul display, l’aumento della frequenza di lampeggio e/o tramite

accensione di una spia di controllo indicante che una lampadina è bruciata.

Quando si attiva l’indicatore di direzione, inoltre, la relativa luce posteriore

del rimorchio diventa freccia (     sostituzione della luce):

I

n caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore sinistra o destra si

accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa!

La sostituzione della luce non funziona se sono attivati i lampeggiatori di

emergenza.

            Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wird

dem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldung

im Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchten

einer Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt.

Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechende

Rückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( 

    

Leuchtensubstitution):

Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durch

Aufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte!

Die Leuchtensubstitution funktioniert nicht bei aktiviertem Warnblinker.

             Lamp substitution if the trailer indicators fail

The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driver

in the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, an

increase in the flashing frequency and/or a control lamp for light failure

coming on.

If the indicator is activated, the corresponding rear lamp on the trailer

becomes the indicator (

     

lamp substitution):

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by

flashing at the correct frequency!

The lamp substitution does not work if the warning lights have been activated.

Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s

Diagnosis function of control LEDs

Fonction diagnostic des LED de contrôle

Funzione di diagnostica dei LED di controllo

No CAN-Data

 Standby /

Sleepmode

=

Función de diagnóstico de los LEDs de control

Diagnosefunctie van de controle-LED´s

2 x B+/30:           PIN 2 + 4

     /31:                 PIN 1

RD

GN
RD

GN

GN

 CAN-Data Wire

RD

oder

or

RD

       PIN 13+14

Summary of Contents for 21010508J

Page 1: ... 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits eléctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Montagehandleiding Elektro inbouwset voor aanhangerkoppeling 13 polig 12 Volt ISO 11446 AUDI No 21010508J 87010574 15 11 2012 Seite 1 14 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive...

Page 2: ...de montaje a los documentos de servicio del vehículo En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá cualquier derecho de garantía En caso de conducir sin remolque o sin portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan podido ser utilizados Queda reservado el derecho de modificaci...

Page 3: ...13 20 4 12 MAN UAL 3x 10x 5x 3x 2x 2x 90010189 87010574 15 11 2012 Seite 3 14 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de ...

Page 4: ...minal must be disconnected from the vehicle s battery before starting work Both the CFC trailer module and the vehicle s control unit for the electrical system can be damaged during work on t h e C A N d a t a b u s connections if the battery is not disconnected Please pay attention to the manufacturer s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle s battery Afin d éviter tout dys ...

Page 5: ...ros Vihreä Zelená Zöld Oranssi Narancs Violetti Fialová Ibolya Pinkki Ruzová Rózsaszín Sininen Modrá Kék Keltainen lutá Sárga Valkoinen Bílá Fehér Ruskea Hnedá Barna Harmaa edá Szürke PL Czarny Czerwony Zielony Pomaranczowy Fioletowy Rózowy Niebeski Zólty Bialy Brazowy Szary Svart Oran ová 90500580 87010574 15 11 2012 Seite 5 14 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 ...

Page 6: ...20 e mail info jaeger automotive de 90010195 12 13 14 15 17 31 16 31 Anschlussbolzen B 30 links neben Sicherungskasten vorhanden B 30 battery feed stud available at the left beside fuse box Anschlussbolzen B 30 links neben Sicherungskasten nicht vorhanden B 30 battery feed stud not available at the left beside fuse box ...

Page 7: ...10 20 e mail info jaeger automotive de 90010197 OR BR OR GN CAN Data Wire Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 BK YL OR BR Kammer chamber 1 OR GN Kammer chamber 17 OR BR YL OR GN BK Steckgehäuse 32 polig BL Connector 32 pin BL B 30 M6 15 90010196 B 30 M6 16 17 ...

Page 8: ...otive de X00000000 ooooooooooooooooo MA NU AL SERVICE AUDI AUDI SERVICE AUDI AUDI 90270310 MANUAL MA NU AL 90010202 18 19 20 21 22 VT YL RD BK Steckgehäuse 32 polig BL Kammer 20 Connector 32 pin BL chamber 20 OPTIONAL Part no 22400509 YL BR YL 90010199 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 ...

Page 9: ... automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 90500368 Optional Adapter socket 62930000 13 pin 7 pin 23 25 26 27 28 24 90500507 everse 90500748 LED SETUP 1x P 1 2 3 4 ON L O C K Ignition ON P ...

Page 10: ...iveau 01 Système électrique du moteur suivant le moteur visible dans la recherche guidée des défauts 76 Auxiliaire de stationnement Adattare la codifica del veicolo per i seguenti dispositivi di controllo me diante ricerca guasti eseguita pas sando a gancio rimorchio montato esempio di codifica a pagina 11 19 interfaccia di diagnosi per bus dati 45 elettronica dei freni ESP 13 regolazione della di...

Page 11: ...ystèmes à autodiagnostic 03 ABS et ESP J104 dispositif de commande pour ABS et ESP coder le dispositif de commande coder le crochet de remorque comme monté Codage des véhicules à régulation de niveau par ex Allroad Quattro autodiagnostic du véhicule liste d assemblage gateway 34 régulation du niveau 07 coder le dispositif de commande additionner 10 au codage actuel reprogrammer Codage des véhicule...

Page 12: ...turingsapparaat voor ABS en ESP Besturingsapparaat coderen aanhangerkoppeling coderen als omgebouwd Codering voertuigen met niveauregeling bv Allroad Quattro Zelfdiagnose voertuig Gateway CAN node lijst 34 Niveauregeling 07 Besturingsapparaat coderen De waarde 10 bij de actuele codering optellen opnieuw programmeren Codering voertuigen met inparkeerhulp Zelfdiagnose voertuig Gateway CAN node lijst...

Page 13: ... gauche ou droit remplace le clignotant défectueux en s allumant à la même fréquence que le clignotant La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio Il guasto di una freccia del rimorchio destra sinistra o entrambi i lati viene segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice med...

Page 14: ... 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continué prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batt...

Reviews: