background image

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist

workshop or an appropriately qualified person. Before starting work,

you must read the installation in-structions through completely. After

installing the towing electrics kit, the installation instructions should

be kept with the vehicle service documentation.

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification

of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without

a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the

electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour.

We accept no liability for any errors in these instructions. All details and

illustrations are non-binding.

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder

einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor

Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett

durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung

den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!

Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw.

der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung.

Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete

Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich

Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und

Abbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger

Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden

und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren

Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!

Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige

Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle

generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang

stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose

zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical

modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the

vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the

trailer socket or its peripheries.

The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics

processes or software-supported test mechanisms generate error reports

directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be

disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process

initiated.

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o

da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio,

leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico

si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di

manutenzione del veicolo!

In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del

medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio

o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva

di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori.

Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere

istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in

funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,

per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua

periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi

diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero

generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del

rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa

del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller

especializado o por parte de una persona correspondientemente

calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es

imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo.

¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben

adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio

del vehículo!

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo

eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá

cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin

portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores  que hayan

podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con

respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las

informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.

¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o

electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera

puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del

vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe

del remolque o de los correspondientes componentes periféricos!

¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso

de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los

mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de

errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con

remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de

conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de

diagnóstico!

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door

een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang

van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding

volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de

montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te

worden gelegd!

Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin

zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het

rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd

uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot

constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven

en afbeeldingen niet-bindend.

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische

wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de

voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies

van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten

diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende

testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband

staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te

worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient

het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

WICHTIG!

IMPOR

TANT!

Le  montage du kit de connexion électrique doit être effectué par un

atelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le

début des travaux, lire impérativement les instructions de montage dans

leur intégralité. Après le montage du kit de connexion électrique, joindre

les instructions de montage aux documents du véhicule.

Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique, ou

des pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.

Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés

doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant.  Sous réserve

de modifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et

illustrations sous toute réserve.

Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, il

devrait être installé.

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications

techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service

du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par

exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa

périphérie.

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des

processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle

assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou

indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif

pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique

et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.

IMPOR

TANT!

IMPOR

TANTE!

¡IMPOR

TANTE!

BELANGRIJK!

87010574 / 15.11.2012 / Seite 2/14 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl  / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

Summary of Contents for 21010508J

Page 1: ... 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits eléctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Montagehandleiding Elektro inbouwset voor aanhangerkoppeling 13 polig 12 Volt ISO 11446 AUDI No 21010508J 87010574 15 11 2012 Seite 1 14 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive...

Page 2: ...de montaje a los documentos de servicio del vehículo En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá cualquier derecho de garantía En caso de conducir sin remolque o sin portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayan podido ser utilizados Queda reservado el derecho de modificaci...

Page 3: ...13 20 4 12 MAN UAL 3x 10x 5x 3x 2x 2x 90010189 87010574 15 11 2012 Seite 3 14 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de ...

Page 4: ...minal must be disconnected from the vehicle s battery before starting work Both the CFC trailer module and the vehicle s control unit for the electrical system can be damaged during work on t h e C A N d a t a b u s connections if the battery is not disconnected Please pay attention to the manufacturer s instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle s battery Afin d éviter tout dys ...

Page 5: ...ros Vihreä Zelená Zöld Oranssi Narancs Violetti Fialová Ibolya Pinkki Ruzová Rózsaszín Sininen Modrá Kék Keltainen lutá Sárga Valkoinen Bílá Fehér Ruskea Hnedá Barna Harmaa edá Szürke PL Czarny Czerwony Zielony Pomaranczowy Fioletowy Rózowy Niebeski Zólty Bialy Brazowy Szary Svart Oran ová 90500580 87010574 15 11 2012 Seite 5 14 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 ...

Page 6: ...20 e mail info jaeger automotive de 90010195 12 13 14 15 17 31 16 31 Anschlussbolzen B 30 links neben Sicherungskasten vorhanden B 30 battery feed stud available at the left beside fuse box Anschlussbolzen B 30 links neben Sicherungskasten nicht vorhanden B 30 battery feed stud not available at the left beside fuse box ...

Page 7: ...10 20 e mail info jaeger automotive de 90010197 OR BR OR GN CAN Data Wire Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 BK YL OR BR Kammer chamber 1 OR GN Kammer chamber 17 OR BR YL OR GN BK Steckgehäuse 32 polig BL Connector 32 pin BL B 30 M6 15 90010196 B 30 M6 16 17 ...

Page 8: ...otive de X00000000 ooooooooooooooooo MA NU AL SERVICE AUDI AUDI SERVICE AUDI AUDI 90270310 MANUAL MA NU AL 90010202 18 19 20 21 22 VT YL RD BK Steckgehäuse 32 polig BL Kammer 20 Connector 32 pin BL chamber 20 OPTIONAL Part no 22400509 YL BR YL 90010199 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 ...

Page 9: ... automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 90500368 Optional Adapter socket 62930000 13 pin 7 pin 23 25 26 27 28 24 90500507 everse 90500748 LED SETUP 1x P 1 2 3 4 ON L O C K Ignition ON P ...

Page 10: ...iveau 01 Système électrique du moteur suivant le moteur visible dans la recherche guidée des défauts 76 Auxiliaire de stationnement Adattare la codifica del veicolo per i seguenti dispositivi di controllo me diante ricerca guasti eseguita pas sando a gancio rimorchio montato esempio di codifica a pagina 11 19 interfaccia di diagnosi per bus dati 45 elettronica dei freni ESP 13 regolazione della di...

Page 11: ...ystèmes à autodiagnostic 03 ABS et ESP J104 dispositif de commande pour ABS et ESP coder le dispositif de commande coder le crochet de remorque comme monté Codage des véhicules à régulation de niveau par ex Allroad Quattro autodiagnostic du véhicule liste d assemblage gateway 34 régulation du niveau 07 coder le dispositif de commande additionner 10 au codage actuel reprogrammer Codage des véhicule...

Page 12: ...turingsapparaat voor ABS en ESP Besturingsapparaat coderen aanhangerkoppeling coderen als omgebouwd Codering voertuigen met niveauregeling bv Allroad Quattro Zelfdiagnose voertuig Gateway CAN node lijst 34 Niveauregeling 07 Besturingsapparaat coderen De waarde 10 bij de actuele codering optellen opnieuw programmeren Codering voertuigen met inparkeerhulp Zelfdiagnose voertuig Gateway CAN node lijst...

Page 13: ... gauche ou droit remplace le clignotant défectueux en s allumant à la même fréquence que le clignotant La substitution du feu ne fonctionne pas si les feux de détresse sont activés Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio Il guasto di una freccia del rimorchio destra sinistra o entrambi i lati viene segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice med...

Page 14: ... 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continué prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batt...

Reviews: