background image

(PL) OSTRZEŻENIE: Aby nie dopuścić do uszkodzenia pontonu i uszkodzenia ciała 

pasażerów, nie przekraczaj wartości podanych na tabliczce znamionowej.

1. (a) Łódka

  (b) Wykaz elementów:

    • Łatka Naprawcza

    • Rurka do spuszczania powietrza

  Wiosło: 

  (c)  Pióro wiosła x 4

  (d) Trzon x 2

  (e) Złączka nakrętna x 4

  (f)  Wskaźnik Napompowania

  (g) Lina bezpieczeństwa

  (h) Lina

2. (a) Nadrukowana skala

  (b) Wygodne oparcie

  (c)  Podnóżek

  (d) Zawór powietrza

  (e) Dmuchane siedzenie

  (f)  Nadmuchiwana podłoga

  (g) Lina bezpieczeństwa

UWAGA: Wszystkie rysunki mają tylko charakter ilustracyjny. Mogą odbiegać od 

właściwego produktu. Wymiary na rysunku nie są wymiarami rzeczywistymi.

3. Specyfikacja techniczna

EN ISO 6185 - 1 TYP III

Ostrzeżenie

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przestrzegaj zasad dotyczących bezpieczeństwa i obsługi. W razie nieprzestrzega-

nia niniejszych wskazówek, ponton może się przewrócić, eksplodować i może być 

przyczyną zatonięcia.

1. Nie przekraczaj zalecanej maksymalnej liczby osób. Bez względu na liczbę osób 

znajdujących się na pontonie, łączna waga osób I wyposażenia nie powinna 

przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciążenia. Zawsze używaj siedzeń 

/ ławek znajdujących się w wyposażeniu sprzętu.

2. Przy załadowywaniu pontonu nigdy nie przekraczaj maksymalnego 

dopuszczalnego obciążenia: Załadunku zawsze dokonuj ostrożnie i rozkładaj 

ciężar równomiernie, aby zachować równowagę (mniej więcej równy poziom) 

pontonu. Nie kładź ciężkich rzeczy wysoko w górę na pontonie.

  UWAGA: Maksymalne dopuszczalne obciążenie obejmuje łączną wagę 

wszystkich osób znajdujących się na pontonie, oraz wagę prowiantu i rzeczy 

osobistych, wagę dodatkowego wyposażenia pontonu, ładunku (jeśli są jakieś), a 

także wagę płynów do picia lub innych (woda, paliwo itp.).

3. Za każdym razem, przed korzystaniem z pontonu, sprzęt ratowniczy, jak kamizelki 

czy koła ratunkowe powinny być sprawdzane I używane.

4. Przed każdorazowym korzystaniem z pontonu należy dokładnie sprawdzić 

wszystkie części pontonu, wśród nich komory powietrzne, linki do trzymania, 

wiosła i zawory powietrza, żeby mieć pewność, że wszystko jest w dobrym stanie i 

jest szczelne. Jeżeli okaże się, że coś jest uszkodzone, natychmiast zatrzymaj się, 

żeby go naprawić.

5. Na wypadek wycieku powietrza lub nalania się wody do pontonu, wiadra, czerpaki 

i pompki zawsze powinny znajdować się pod ręką.

6. Kiedy ponton jest w ruchu, żeby uniknąć możliwości wypadnięcia za burtę, 

wszyscy pasażerowie powinni siedzieć. Utrzymaj ponton w pozycji stabilnej. 

Nierówne rozłożenie osób lub ładunku w pontonie może spowodować jego 

przewrócenie się I zatonięcie.

7. Używaj pontonu w strefie przybrzeżnej, do 300m (984 stóp) od brzegu. Uważaj na 

zjawiska przyrodnicze, jak wiatr, przypływy-odpływy oraz fale pływowe. UWAŻAJ 

NA PRZYBRZEŻNE WIATRY I PRĄDY WODNE. Zawsze noś kamizelkę 

ratunkową!

8. Gdy ponton znajduje się na wodzie, by nie dopuścić do jego zatonięcia, pełne 

nadmuchiwanie drugiej komory może okazać się niezbędne.

9. Zachowaj wszelką ostrożność przy wychodzeniu na brzeg. Ostre i wystające 

przedmioty, jak kamienie, kawałki betonu, muszle, szkło itd. mogą spowodować 

przedziurawienie pontonu. Żeby nie uszkodzić pontonu, nie ciągnij go po 

nierównej powierzchni.

10. Łódka przeznaczona jest do użytku na plaży, do pływania krótkotrwałego i na 

krótkich odcinkach.

11. Należy mieć świadomość ewentualnych szkodliwych efektów działania płynów, 

takich jak kwas akumulatorowy, ropa naftowa, benzyna. Płyny te mogą 

doprowadzić do uszkodzenia Państwa łódki.

12. Pompowanie pontonu wykonaj według numeracji komór powietrznych i wartości 

nominalnej ciśnienia widocznej na pontonie, bo ponton może być nadmiernie 

napompowany, a to może spowodować jego eksplozję. Niestosowanie się do 

danych wskazanych na tabliczce znamionowej może doprowadzić do uszkodzeń, 

wywróceń i zatopień.

13. Jeśli korzystasz z Pierścienia holowniczego, ciągnij ponton powoli, żeby nie 

przeciążyć, co może spowodować jego uszkodzenie.

14. Zapoznaj się z instrukcją obsługi pontonu. Sprawdź w okolicy, czy są jakieś kursy 

pływania pontonem i czy są one wymagane. Dowiedz się, jakie są lokalne 

przepisy i niebezpieczeństwa związane z pływaniem na pontonie i/lub z 

uprawianiem innych sportów wodnych.

ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ

Napompowany 

Rozmiar

Zalecane 

ciśnienie pracy

 Maksymalna 

ładowność

Maksymalna 

liczba osób

3.57 m x 77 cm

141” x 30”

(a) 0.0351 bar

  0.509 psi

1 osoba dorosła + 

1 dziecko

(b) 160 kg

   (350 Ibs.) 

Wielkość Produktu

po Napompowaniu

Odpompowany

Rozmiar

Rozmiar po napompowaniu

Komora 2

Rozmiar po napompowaniu

Komora 3

3.57 m x 77 cm

141” x 30”

10cm

11.1cm

10.4cm

4. Pompowanie

NIGDY NIE UŻYWAJ POWIETRZA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM DO 

NADMUCHIWANIA PRZEDMIOTÓW, GDYŻ MOŻE TO SPOWODOWAĆ ICH 

ZNISZCZENIE I NARUSZYĆ GWARANCJĘ

4a. Zawór śrubowy

 

śrubowego, wsuń przewód umożliwiający napompowanie i napompuj. Po 

zakończeniu pompowania, zamocuj pokrywę górną zaworu śrubowego.

 

W przypadku nadmiernego nadpompowania, otwórz pokrywę górną zaworu 

śrubowego, używając po prostu dostarczonej rurki odprowadzającej powietrze. 

Trzymaj rurkę tak długo, aż uzyskasz pożądaną wartość ciśnienia, a następnie 

zamocuj pokrywę górną zaworu śrubowego.

4b. awór bezpieczeństwa

 

Otwórz zaworki bezpieczeństwa i napompuj. Po napompowaniu zamknij zaworki 

bezpieczeństwa i wciśnij je do komór powietrza.

 

Podczas pompowania łódki nigdy nie pozwól na to, aby ktoś na niej siedział, po 

niej chodził, bądź na niej leżał.

Spuszczanie powietrza

4c. Zawór śrubowy

 

Odkręć zawór śrubowy w łódce.

4d. Zawór bezpieczeństwa

 

Wyciągnij zaworki bezpieczeństwa z komór powietrza. Otwórz zaworki 

bezpieczeństwa i dociśnij dolną część, aby ułatwić spuszczanie powietrza.

5. Montowanie pontonu

DO POMPOWANIA NIGDY NIE UŻYWAJ KOMPRESORA

• Rozciągnij łódkę na równym obszarze.

• Napompuj komory powietrza przy użyciu RĘCZNEJ pompki powietrza.

• Podczas pompowania zwracaj uwagę na ciśnieniomierz. W przypadku korzystania 

z ciśnieniomierza (nie zawarty w zestawie), ciśnienie powinno być takie same, jak 

określono w tabeli w powyższym rozdziale ze Specyfikacjami Technicznymi. W 

przypadku korzystania ze wskaźnika napompowania (patrz rysunek 5, strona 2 ), 

dostarczonego z produktem, należy napompować produkt do nadrukowanej na 

łódce skali (patrz pozycja 2a, strona 1), aż osiągnie ten sam poziom co dołączona 

skala. (Patrz poniższa tabela i rysunek 5, strona 2)

  Uwaga: Niewystarczające lub nadmierne napompowanie łódki może spowodować 

zagrożenie bezpieczeństwa. Zaleca się sprawdzać ciśnienie w łódce przed każdym 

użyciem.

• Podczas pompowania nie wolno na pontonie stawać ani umieszczać żadnych 

przedmiotów.

• Napompuj komorę dolną i inne akcesoria, jak np. siedzenie, do momentu aż będą 

sztywne, ale NIE twarde.

UWAGA: Rysunki mają tylko charakter ilustracyjny. Mogą odbiegać od właściwego 

produktu.

Instalacja liny bezpieczeństwa

Włóż linę po kolei do zaczepów, następnie naciągnij ją.

Uwaga: 1. Linki bezpieczeństwa powinny być przymocowane do obu stron pontonu, 

ale tylko przy dziobie i rufie, tak, aby nie utrudniały normalnego 

funkcjonowania pontonu.

 

2. Sprawdź dokładnie, czy linka ratownicza jest dobrze przymocowana.

Montaż oparcia i podnóżka

Po napompowaniu oparcia tylnego za pomocą liny naciągnij zaczepy na spodzie 

oparcia oraz zaczepy znajdujące się na spodzie pontonu.

Umieść dmuchany podnóżek z przodu pontonu i sprawdź, czy stopy pasażerów nie 

zahaczą o podnóżek w przypadku przewrócenia się pontonu.

8. Montaż wioseł (patrz rysunek 8, strona 2)

9. Przechowywanie

1. Starannie umyj ponton czystą wodą, używając łagodnego mydła.

  Uwaga: Do czyszczenia nie używaj acetonu, roztworów kwasowych i/lub 

alkalicznych.

2. Użyj szmatki, aby delikatnie osuszyć wszystkie powierzchnie.

  Uwaga: Nie susz produktu na słońcu. Nigdy nie susz również za pomocą 

dmuchawy elektrycznej. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia 

I skrócenia jego żywotności.

3. Wypuść powietrze z komór kadłuba. Spuść powietrze ze wszystkich komór 

kadłuba jednocześnie, żeby ciśnienie spadało równomiernie. W ten sposób 

zapobiega się uszkodzeniu wewnętrznej budowy pontonu.

4. Następnie spuść powietrze z Kilu.

5. Złóż ponton zaczynając od jego tylnej strony i usuń z niego resztę powietrza. 

Można korzystać również z pompy do spuszczenia reszty powietrza.

6. Zachowaj akcesoria do ich wykorzystania w przyszłości.

10. Naprawy

1. W przypadku niewielkiego przebicia, napraw je zgodnie z instrukcjami 

znajdującymi się na łatce.

PRZECHOWUJ INSTRUKCJE OBSŁUGI W BEZPIECZNYM MIEJSCU, I PRZEKAŻ 

JE NOWEMU WŁAŚCICIELOWI PO SPRZEDAŻY SPRZĘTU.

10

Summary of Contents for 78761

Page 1: ...pro sport kayak 160 Kg 350 lb ...

Page 2: ...ERED WATER FR EAUX ABRITÉES DE GESCHÜTZTE WASSER IT NAVIGAZIONE IN ACQUE PROTETTE PT ÁGUAS ABRIGADAS RO APE PROTEJATEAPE PROTEJATE PL WODY OSŁONIĘTE TR KORUMA ALTINDAKİ SULARKORUMA ALTINDAKİ SULAR EL ΠΛΟΗΓΗΣΗ ΣΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΜΕΝΑ ΝΕΡΑ RU ДЛЯ ЗАКРЫТЫХ ВОДОЕМОВ CN 受保护的水域 受保护的水域 ﻣﺤﻤﻴﺔ ﻣﻴﺎه AR 1 ...

Page 3: ...4 5 8 a c b d 2 ...

Page 4: ...amiento recomendada Capacidad de carga máxima Número máximo de personas 3 57 m x 77 cm 141 x 30 a 0 0351 bar 0 509 psi 1 adulto 1 niño b 160 kg 350 Ibs Tamaño del producto inflado Tamaño Desinflado Tamaño hinchado Cámara 2 Tamaño hinchado Cámara 3 3 57 m x 77 cm 141 x 30 10cm 11 1cm 10 4cm 4a Válvula roscada Enrosque la válvula roscada en la válvula de entrada de aire del barco Abra la tapa superi...

Page 5: ...m Load Capacity Number Of Persons 3 57 m x 77 cm 141 x 30 a 0 0351 bar 0 509 psi 1 adult 1 child b 160 kg 350 Ibs Product Inflated Size Deflated Size Inflated Size Chamber 2 Inflated Size Chamber 3 3 57 m x 77 cm 141 x 30 10cm 11 1cm 10 4cm 4a Screw Valve Screw the screw valve onto the air intake valve on the boat Open the top cover of the screw valve insert the inflation hose and inflate Once inf...

Page 6: ...NULER VOTRE GARANTIE 4a Soupape à vis Vissez la soupape sur la soupape de prise d air sur le bateau Ouvrez le capuchon supérieur de la soupape à vis insérez le tuyau de gonflage et gonflez Une fois le gonflage terminé fixez le capuchon supérieur de la soupape à vis En cas de gonflage excessif ouvrez le capuchon supérieur de la soupape à vis utilisez simplement le tuyau de dégonflage fourni pour dé...

Page 7: ...fgeblasenem Zustand Größe Unaufgeblasen Größe wenn aufgeblasen Kammer 2 Größe wenn aufgeblasen Kammer 3 3 57 m x 77 cm 141 x 30 10cm 11 1cm 10 4cm 4a Schraubventil Schrauben Sie das Schraubventil auf das Lufteinlassventil des Bootes Öffnen Sie die obere Abdeckung des Schraubventils setzen Sie den Aufblasschlauch ein und beginnen Sie mit dem Aufblasen Befestigen Sie nach dem Aufblasen die obere Abd...

Page 8: ...R GONFIARE I GONFIABILI CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E INVALIDARE LA GARANZIA Misura Da Gonfio Pressione di esercizio Max capacità di carico Nr max di persone 3 57 m x 77 cm 141 x 30 a 0 0351 bar 0 509 psi 1 adulto 1 bambino b 160 kg 350 Ibs Product Inflated Size Deflated Size Inflated Size Chamber 2 Inflated Size Chamber 3 3 57 m x 77 cm 141 x 30 10cm 11 1cm 10 4cm 4a Valvola a vite Avvit...

Page 9: ...ho recomendada Capacidade de carga máxima Número máximo de pessoas 3 57 m x 77 cm 141 x 30 a 0 0351 bar 0 509 psi 1 adulto 1 criança b 160 kg 350 Ibs Produto Cheio Tamanho Tamanho Desinflado Tamanho Insuflado Câmara 2 Tamaño hinchado Cámara 3 3 57 m x 77 cm 141 x 30 10cm 11 1cm 10 4cm 4a Válvula Parafuso Aparafuse a válvula parafuso na válvula de entrada de ar no barco Abra a cobertura superior da...

Page 10: ...t Presiunea de funcţionare recomandată Capacitatea de încărcare maximă Numărul maxim de persoane 3 57 m x 77 cm 141 x 30 a 0 0351 bari 0 509 psi 1 adult şi 1 copil b 160 kg 350 Ibs Dimensiunea produsului umflat Dimensiunea produsului dezumflat Dimensiunea Camerei 2 umflate Dimensiunea Camerei 3 umflate 3 57 m x 77 cm 141 x 30 10cm 11 1cm 10 4cm 4a Ventil cu filet Înşurubaţi ventilul cu filet în ve...

Page 11: ...waniem na pontonie i lub z uprawianiem innych sportów wodnych ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ Napompowany Rozmiar Zalecane ciśnienie pracy Maksymalna ładowność Maksymalna liczba osób 3 57 m x 77 cm 141 x 30 a 0 0351 bar 0 509 psi 1 osoba dorosła 1 dziecko b 160 kg 350 Ibs Wielkość Produktu po Napompowaniu Odpompowany Rozmiar Rozmiar po napompowaniu Komora 2 Rozmiar po napompowaniu Komora 3 3 57 m x 77 cm 141 ...

Page 12: ...İLİR GARANTİ KAPSAMINI GEÇERSİZ KILABİLİRSİNİZ Şişmiş halde ebatları Tavsiye edilen çalışma basıncı Azami yük kapasitesi Numărul maxim de persoane 3 57 m x 77 cm 141 x 30 a 0 0351 bar 0 509 psi 1 yetişkin 1 çocuk b 160 kg 350 Ibs Şişmiş halde ürün ebatları Şişmemiş halde ürün ebatları Şişmiş halde Oda 2 ebatları Şişmiş halde Oda 3 ebatları 3 57 m x 77 cm 141 x 30 10cm 11 1cm 10 4cm 4a Vidalı subap...

Page 13: ...ΩΝ 3 57 μ x 77 εκατ 141 x 30 a 0 0351 bar 0 509 psi 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 1 ΠΑΙΔΙ b 160 ΚΙΛΑ 350 Ibs ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΦΟΥΣΚΩΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΕΓΕΘΟΣ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΦΟΥΣΚΩΜΕΝΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΘΑΛΑΜΟΣ 2 ΜΕΓΕΘΟΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΘΑΛΑΜΟΣ 3 3 57 μ x 77 εκατ 141 x 30 10 εκατ 11 1 εκατ 10 4 εκατ 4 ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΕΡΑ ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩ...

Page 14: ...мая нагрузка Максимальное количество человек 3 57 м x 77 cм 141 x 30 a 0 0351 бap 0 509 psi 1 взрослый 1 ребенок b 160 кг 350 Фунтов Размер изделия в надутом состоянии CДутом Виде Размеры в надутом виде Камера 2 Размеры в надутом виде Камера 3 3 57 м x 77 cм 141 x 30 10cм 11 1cм 10 4cм 4a Винтовой клапан Навинтите винтовой клапан на клапан воздухозаборника лодки Откройте верхнюю крышку винтового к...

Page 15: ...57 米 x 77 厘米 141 x 30 10 厘米 11 1 厘米 10 4 厘米 4a 螺旋阀 将螺旋阀拧到船只的进气阀上 打开螺旋阀的顶盖 插入充气管对产品充气 产 品充气一完成 立即关紧螺旋阀的顶盖 如果对充气产品过度充气 只需打开螺旋阀的顶盖 然后用所提供的放气管稍微放 气即可 握住充气管 直到达到所需的压力 然后关紧螺旋阀的顶盖 4b 安全阀 打开安全阀并充气 充完气后 关紧安全阀 然后按它按入气腔内 对船只充气时 不要让任何人坐 踩 甚至靠着船只 放气 4c 螺旋阀 旋松船只的螺旋阀 4d 安全阀 拉出气腔的安全阀 打开安全阀并按压底部放气 5 船只组装 请勿使用气压机充气 将船只安放在水平平整的地面上 用手动式气泵对气腔充气 充气过程中请特别注意充气压力 如果使用压力计 包装中未包含 压力必须与上 述技术规格章节所含表格中所示的压力相同 如果使用产品随附的充气控制器 见第...

Page 16: ...ﻠﻢ 14 ﻟﻼرﺷﺎدات اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻫﺬا ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﻆ ﻣﻨﻔﻮخ 4 اﻟﻀﻤﺎن ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ان ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ وﻻ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺆذي ﻗﺪ اﻟﻤﻨﻔﻮﺧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﺗﻨﻔﺦ ﻛﻲ ﻋﺎﻟﻲ ﺑﻀﻐﻂ ﻫﻮاء ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻻ اﻟﻠﻔﺎف اﻟﺼﻤﺎم 4a اﻟﻌﻠﻮي اﻟﻐﻄﺎء وﺿﻊ ﻋﺪ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻧﻔﺦ ﻣﻦ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻧﻔﺦ اﻟﻨﻔﺦ اﻧﺒﻮب وادﺧﻞ اﻟﻤﻠﻔﻮف ﻟﻠﺼﻤﺎم اﻟﻌﻠﻮي اﻟﻐﻄﺎء اﻓﺘﺢ ﻟﻠﻘﺎرب اﻟﻬﻮاء ﻣﺪﺧﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻤﺎم ﻓﻲ اﻟﻤﻠﻔﻮف اﻟﺼﻤﺎم ﻟﻒ ان اﻟﻰ وﺿﻊ ﻓﻲ اﻻﻧﺒﻮب ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﻆ اﻟﻬﻮاء ﺧﺮوج ﺗﺴﻨﺢ ﻛﻲ اﻟﻤﺤﺘﻮي اﻟﺘﻨﻔﻴﺲ اﻧﺒﻮب اﺳﺘﻌﻤﻞ وﺑﺒﺴﺎﻃ...

Page 17: ...брой пътници 3 57 м x 77 см 141 x 30 a 0 0351 бар 0 509 psi 1 възрастен 1 дете b 160 кг 350 фунта Размер в надуто състояние Размер с изпуснат въздух Размер Камера 2 надута Размер Камера 3 надута 3 57 м x 77 см 141 x 30 10 см 11 1 см 10 4 см Завийте резбования вентил във вентила за входящия въздух на лодката Отворете горната капачка на резбования вентил поставете тръбата за надуване и надуйте издел...

Page 18: ...OOR ZORGEN DAT DE GARANTIE VERVALT 4a Schroefklep breng de inflatieslang aan en blaas op Zodra het opblazen is voltooid kunt u het bovenste deksel van de schroefklep aandraaien Als er teveel is opgeblazen open dan het bovenste deksel van de schroefklep en gebruik het ontluchtingspijpje om langzaam te ontluchten Houd de pijp vast totdat de gewenste druk is bereikt en bevestig dan het bovenste dekse...

Reviews: