
PB 111 - 5
ATTENTION
: Avant d’utiliser
la machine, lire attentivement
ce manuel d’instructions.
N.B: Tous les instruments qui se rendront
nécessaires pour la protection
personnelle de l’utilisateur, par
exemple: gants, masques pour
éviter l’inhalation de poussières
nuisibles, lunettes à lentilles
blanches, clés et outils pour
effectuer des réglages ou
remplacements en général sont à
fournir par l’utilisateur.
La machine parvient emballée sur palette
et couverte par un carton.(Fig.1)
Poids et dimensions de la ma-
chine sont repétés au chapitre
DONNEES TECHNIQUES.
ATTENTION:
Se munir de gants, 1 clé
à tuyau de 15 mm.
Pinces pour couper l’acier.
Après avoir enlevé l’emballage, il faut:
1
) Enlever le tasseau des roues postérieures
et l’arrêt sur la roue antérieure. Fig.2.
2
) En cas d’impossibilité de faire démarrer
le moteur, pour déplacer la machine, il faut
enlever le coin de déblocage transmission
Part. 1 Fig.3 de son logement et l’insérer
entre la transmission hydrostatique et le
support.
3
) Faire descendre la machine à marche
arrière à l’aide d’une goulotte ayant une
largeur conforme à la machine et una
longueur d’au moins
60 cm
. Voir Fig. 4.
☞
1. INTRODUCTION
ATENCIÓN
: Antes que
utilize la máquina lea
atentamente este manual
de instrucciones.
N.B: Todos los istrumentos que se
considerarán necesarios para la
protección personal del usuario, por
ejemplo guantes, máscaras para
evitar de inhalar polvos nocivos,
gafas con lentillas blancas, llaves y
herramientas para ejecutar
regulaciones o remplazos en
general debrán ser suministradas
por el usuario.
La máquina llega embalada sobre paleta y
cubierta por un cartón(Fig.1).
Peso y medidas de la máquina
están repetidas en el capítulo
DATOS TÉCNICOS.
ATENCIÓN:
Llevar guantes, 1 llave
tubular de 10 mm.
Alicates para acero.
Despues de quitado el embalaje, hay
que:
1
) Quite el taco de las ruedas traseras y
el tope en la rueda delantera. Fig.2.
2
) En caso de que sea imposible arrancar el
motor, para desplazar la máquina, hay que
quitar la cuña desbloque transmisión Part. 1
Fig.3 de su alojamiento y insertarla entre la
transmisión hidrostática y el soporte.
3
) Bajar la máquina marcha atrás por medio
de un tobogán de la anchura adecuada a
la máquina y de una longitud de al menos
60 cm
. Vease Fig. 4.
☞
1. INTRODUCCIÓN
Valable pour modèles à batterie:
• Température min. d’utilisation: -20°C (-4°F)
•
Température max. d’utilisation
: +40°C (+104°F)
La capacité effective de la
batterie tend à diminuer selon
la température de l’électrolyte,par
exemple:
Tempé30°C(+86°F)Rendement = 100
%.
Tempé20°C(+68 °F)Rendement = 90
%.
Température: 0°C (+32 °F)Rendement = 60
%.
Tempé40°C(+104°F)Rendement =100
%.
ATTENTIoN:
NE PAS UTILISER
ET NE PAS STATIONNER SI LA
TEMPÉRATURE SUPÈRE
LES + 45 °C (+ 113 °F ).
3. CONDITIONS
ENVIRONNEMENTALES PERMISES
☞
Válido para modelos a batería:
• Temperatura mín. de utilización: -20°C (-4°F)
•
Temperatura máx. de utilización
: +40°C (+104°F)
La capacidad efectiva de la
batería tende a disminuir
según la temperatura de
l’electrólito,ejemplo:
Tempe30°C(+86°F)Rendimiento = 100
%.
Tempe20°C(+68 °F)Rendimiento = 90
%.
Temperatura: 0°C (+32 °F)Rendimiento = 60
%.
Tempe40°C(+104°F)Rendimiento =100
%.
ATENCIÓN:
NO UTILICE Y NO
DEJE APARCADO CON
TEMPERATURAS ARRIBA
DE LOS + 45 °C (+ 113 °F ).
3. CONDICIONES
AMBIENTALES PERMITIDAS
☞
2. PRÉPARATION
2. PREPARACIÓN
VORSICHT
: Vor dem Gebrauch
der Maschine, lesen Sie diese
Betriebsanleitung sorgfältig
durch
.
N.B: Im allegeionen sind alle Geräte, die
als nötig für den persönlichen Schutz
des Benutzers betrachtet werden,
wie z.B. Handschuhe, Staub-
Schutzmasken, Schutzbrillen mit
weissen Linsen, Schlüßel zur Verstel-
lung oder Ersetzung der Werkzeuge,
kundenseitig zu versorgen .
Die Maschine wird mit einer Palette
verpackt.(Fig.1)
Gewicht und Abmeßungen der
Maschine finden Sie im
Kapitel TECHNISCHE DATEN.
VORSICHT:
Rüsten Sie sich mit Hand-
schuhen und einemHammer
aus.
Nachden Sie die Verpackung entfernt
haben, müssen Sie:
1
)Enfernen Sie den Keil von den Hinterrädern
und die Sperrung am Vorderrad. Abb.2.
2
) Falls der Motor nicht starten will, um die
Maschine zu bewegen, ist es notwendig,
daß der Antriebfreigabekeil Teil 1. Abb.
3 vom Sitz entfernt und zwischen dem
hydraulischen Antrieb und der Halterung
eingesetzt wird.
3
) Die Maschine rückwärts durch eine Rütsche
sinken lassen. Die Rutsche soll eine der
Maschine geeignete Breite sowie auch eine
Länge von mindestens
60 cm
haben. Abb. 4.
☞
1. EINLEITUNG
Für batteriebetriebene Modellen:
• Mindestbetriebstemperatur: -20°C (-4°F)
• Höchstbetriebstemperatur: +40°C (+104°F)
Die tatsächliche Batterie
kapazität neigt dazu, je nach
der Temperatur des Elektrolytes
zu senken , z.B.:
Temp30°C(+86°F) Leistung = 100
%.
Temp20°C(+68 °F)Leistung = 90
%.
Temperatur: 0°C (+32 °F)Leistung = 60
%.
Temp40°C(+104°F)Leistung =100
%.
WICHTIG:
NICHT BENUTZEN
UND NICHT PARKIEREN,
WENN DIE TEMPERATUR
HÖHER + 45 °C (+ 113 °F ).
3. ZUGELASSENE
UMWELT-
BEDINGUNGEN
☞
2. VORBEREITUNG