
PB 111 - 19
• AVANCEMENT RECUL MACHINE
( SPECIFICATION POUR MODÈLE
111 E
)
La pédale part.1 Fig.12 sert pour faire
avancer ou reculer la machine selon
le positionnement du switch part.2
Fig.12.
Si le switch est positionné en haut,
en appuyant sur la pédale, la machine
avance.
Si le switch est positionné en bas,
en appuyant sur la pédale, la machine
recule.
• VORGANG/RÜCKGANG DER
MASCHINE
( FÜR MODELL
111 E
)
Das Pedal Teil 1 Abb.12 dient zum Vorwärts-
bzw. Rückwärtsfahren der Maschine, je nach
der Positionierung vom Switche Teil 2
Abb.12.
Wenn der Schalter nach oben positioniert
ist, beim Drüchen des Pedals fährt die
Maschine vorwärts.
Wenn der Schalter nach unte positioniert
ist, beim Drüchen des Pedals fährt die
Maschine rückwärts.
• AVANCE ARREDRAMIENTO
MÁQUINA
( ESPECIFICACION PARA MODELO
111 E
)
El pedal part.1 Fig.12 sirve para hacer
avanzar o retroceder la máquina de
acuerdocon el posicionamiento del
interruptor part.2 Fig.12.
Si el interruptor está posicionado hacia
arriba,accionando el pedal la máquina
avanza.
Si el interruptor está posicionado hacia
abajo,accionando el pedal la máquina
retrocede.
FREIN DE STATIoNNEMENT
( VALABLE POUR LES DEUX MODÈLES
)
Le frein de stationnement s’active de la
façon suivante:
- Appuyer sur la pédale du frein part.1
Fig.13.
- Tirer le levier sur le tableau de bord part.2
Fig.13.
Pour désactiver le frein de stationnement
procéder comme suit:
- Pousser le levier sur le tableau de bord
part.2 Fig.13.
- Appuyer sur la pédale du frein part.1
Fig.13.
HANDBREMSE
( GÜLTING FÜR BEIDE MODELLE
)
Die Parkbremse wird wie folgt aktiviert:
- Drücken Sie das Bremspedal Teil 1
Abb.13.
- Ziehen Sie den Hebel am Brett Teil 2
Abb.13.
Um die Parkbremse auszukuppeln, betätigen
Sie wie folgt:
- Drücken Sie den Hebel am Brett Teil 2
Abb.13.
- Drücken Sie das Bremspedal Teil 1
Abb.13.
FRENo DE ESTACIoNAMIENTo
( VALIDO PARA AMBOS MODELOS
)
El freno de estacionamiento se activa de la
manera siguiente:
- Pulse el pedal del freno part.1 Fig.13.
- Tire la leva del salpicadero part.2 Fig.13.
P a r a d e s a c t i v a r e l f r e n o d e
estacionamientoproceda como sigue:
- Empuje la leva del salpicadero part.2
Fig.13.
- Pulse el pedal del freno part.1 Fig.13.
FERMETURE ASPIRATIoN
( VALABLE POUR LES DEUX MODÈLES
)
Rif. Fig. 14
A :
utilisation normale
B :
utilisation avec sol mouillé
LÜFTUNGSABSAUGUNG
( GÜLTING FÜR BEIDE MODELLE
)
Rif. Abb. 14
A :
normale Verwendung
B :
Verwendung mit nassem Bodem
CIERRE ASPIRACIÓN
( VALIDO PARA AMBOS MODELOS
)
Rif. Fig. 14
A :
utilización normale
B :
utilización con suelo mojado
FREIN DE SERVICE
Le Part. 1 Fig. 13 sert pour freiner la
machine.
BETRIEBSBREMSE
Der Teil 1 Abb. 13 bremst die Maschine.
FRENo DE SERVICIo
El Part. 1 Fig. 13 sirve para frenar la
máquina.