background image

 30

31  

CONTROL – STEUERN – CONTROLE – DIRIGIR

STEERING VIA THE BRAKE LINES 

– 

 STEUERN ÜBER DIE BREMSLEINEN 

– 

  

PILOTAGE AVEC LES LIGNES DE FREIN 

– 

 CONTROL MEDIANTE LAS LÍNEAS DE FRENO

Using the brake lines, the kite can be turned more tightly and quickly than only using push and pull 
movements with the handles. Pulling on a brake line intensifies the steering movement. The lower handle 
end is tilted towards the pilot, pulling the brake line. 

1.  With combined pulling and tilting, the chute can be finely steered, and will fly into all desired directions.
2.  Pull only on the right brake line to turn the chute into a tight right-hand curve. Pull only on the left brake 

line to turn the chute into a tight left-hand curve

3.  You can let the chute turn very tightly by twisting both handles against each other. Propeller spins are 

also possible in this way.

4.  Very gently pulling on both brake lines increases the kite’s pull power. 

Mit Hilfe der Bremsleinen lässt sich der Drachen enger und schneller drehen, als nur über Zug- und Druck-
bewegungen der Griffe. Das Ziehen einer Bremsleine verstärkt die Lenkbewegung. Dabei wird das untere 
Ende des Griffes zum Piloten hin gekippt, wodurch die Bremsleine gezogen wird. Durch kombiniertes Ziehen 
und Kippen lässt sich der Schirm feinfühlig steuern und fliegt in alle erwünschten Richtungen.

1.  Ziehen Sie nur die rechte Bremsleine an, um den Schirm in eine enge Rechtskurve zu drehen
2.  Ziehen Sie nur die linke Bremsleine an, um den Schirm in eine enge Linkskurve zu drehen
3.  Sie können den Schirm sehr eng drehen lassen, indem Sie beide Griffe gegeneinander verdrehen. Auf diese 

Weise sind auch Propellerspins möglich.

4.  Ein ganz leichtes Anziehen beider Bremsleinen erhöht die Zugkraft des Drachens.

Les lignes de frein permettent de piloter l’aile plus radicalement et rapidement qu’avec les tractions et 
poussées des poignées. La traction sur une ligne de frein accentue la commande de pilotage. L’extrémité 
inférieure de la poignée est alors basculée vers le pilote, ce qui tend la ligne de frein. Combiner traction et 
bascule pour piloter l’aile avec feeling et la faire voler dans toutes les directions désirées.

1.  Tirer uniquement sur la ligne de frein droite pour engager l’aile dans un virage serré à droite. 
2.  Tirer uniquement sur la ligne de frein gauche pour engager l’aile dans un virage serré à gauche. 
3.  Pour engager l’aile dans un virage très serré, effectuer simultanément des commandes opposées avec les 

deux poignées. Vous pouvez ainsi réaliser des Propellerspins.

4.  Tirer légèrement sur les deux lignes de frein pour augmenter la traction de l‘aile.

Puede utilizar las líneas de freno para hacer giros con la cometa más cerrados y rápidos que los que 
conseguirá aplicando a los mandos movimientos de tracción y presión. Al tirar de una línea de freno se 
refuerza el movimiento de giro. Al hacerlo, el externo inferior del mando se inclina hacia al piloto, con 
lo que se tira de la línea de freno. Mediante un movimiento combinado de tracción e inclinación puede 
dominar con suavidad el parapente y dirigir el vuelo en cualquier dirección que desee.

1.  Tire solamente de la línea de freno derecha para hacer que el parapente describa una curva cerrada hacia 

la derecha

2.  Tire ahora de la línea de freno izquierda para hacer que el parapente describa una curva cerrada hacia la 

izquierda

3.  Puede hacer que el parapente describa giros muy cerrados girando los dos mandos en direcciones 

enfren-

tadas. De este modo puede realizar también propeller spins.

4.  Al tirar ligeramente de las dos líneas de freno aumenta la potencia de tracción de la cometa

CONTROL – STEUERN – CONTROLE – DIRIGIR

REVERSE LAUNCH · RÜCKWÄRTSSTART · DÉCOLLAGE ARRIÈRE  · MARCHA ATRÁS

1.  If the chute has to be started with the leading edge down, one first flies it up backward by pulling on 

the brake lines.

2.  When the chute has gained enough height, release the brake on the side to which you want to fly. 

The chute then begins to turn. If the wind is strong, it is best to start the chute at the edge of the wind 
window against the wind.

3.  When the chute points into the desired direction, also open the brake on the opposite side.

1.  Muss der Schirm mit der Leitkante nach unten zeigend gestartet werden, fliegt man ihn durch Ziehen 

an den Bremsleinen erst ein Stück rückwärts nach oben.

2.  Hat der Schirm genug an Höhe gewonnen, löst man die Bremse auf der Seite, in die man fliegen 

möchte. Dadurch beginnt der Schirm sich zu drehen. Bei starkem Wind startet man den Schirm am 
besten am Windfensterrand in Richtung gegen den Wind.

3.  Zeigt der Schirm in die gewünschte Richtung, öffnet man auch die Bremse der Gegenseite.

1.  Pour faire décoller une aile posée avec le bord d’attaque dirigé vers le bas, il faut d’abord tirer sur les 

lignes de frein pour la faire voler en arrière vers le haut.

2.  Une fois que l’aile a suffisamment gagné en hauteur, pousser le frein respectif de la direction dé-

sirée. L’aile commence alors à tourner. Par vent fort, il faut mieux faire décoller l’aile en bord de la 
fenêtre de vol dans la direction opposée au vent.

3.  Une fois que l’aile est dans la direction désirée, ouvrir également le frein du côté opposé.

1.  Si es necesario iniciar el vuelo del parapente con el borde de ataque hacia abajo, el piloto debe 

hacerle volar un tramo hacia atrás y arriba tirando para ello de las líneas de freno.

2.  Una vez haya alcanzado el parapente suficiente altura, es posible soltar el freno del lado hacia el 

que se quiere volar. De este modo el parapente empezará a girar. En situaciones de viento fuerte, la 
mejor posición para iniciar el vuelo del parapente es desde el borde de la ventana de viento en direc-
ción contra el viento.

3.  Cuando el parapente señale la dirección deseada, puede abrir también el freno del lado contrario.

Summary of Contents for HQ4

Page 1: ...W W W H Q 4 C O M HQ4 HANDLE KITES GUIDE ...

Page 2: ...ng von neuen Produkten einfliessen zu lassen Bitte schreiben Sie uns an die Kontaktadressen auf der Umschlagrückseite Ihr HQ4 Team BIENVENUE Nous vous félicitons d avoir choisi un produit HQ4 Avant d assembler et de piloter votre aile veuillez prendre le temps de lire attentivement les instructions de cette notice particulièrement les consignes de sécurité et de les respecter Vous pouvez télécharg...

Page 3: ... brechende Leine kann ernsthafte Verletzungen oder den Tod verursachen Überprüfen Sie die Leinen stets auf Knoten Knoten reduzieren die Haltbarkeit der Leinen extrem Halten Sie sich von verwickelten Leinen fern bis der Kite am Boden gesichert ist Ein nicht gesicherter Kite kann selbstständig starten und zur ernsthaften Gefahr werden Verhindern Sie unbedingt dass Sie selbst oder irgendjemand andere...

Page 4: ...e graves blessures ou la mort Vérifiez toujours s il y a des nœuds sur les lignes Les nœuds réduisent considérablement la résistance des lignes Tenez vous à l écart des lignes enroulés tant que le cerf volant n est pas amarré au sol Un cerf volant non amarré peut s envoler tout seul et constituer un grave danger Evitez absolument et empêchez à tout prix toute autre personne de se placer entre le g...

Page 5: ...pejado Pas assez de vent pour faire voler le cerf volant No sufi ciente viento para volar 1 0 3 1 6 1 5 1 2 4 6 1 4 Très légère brise Aire suave La fumée indique la direction du vent El humo indica la dirección del viento Quelques rides ressemblant à des écailles de poissons mais sans aucune écume Pequeñas olas pero sin espuma Difficile de faire voler le cerf volant Vent très faible Difícil de vol...

Page 6: ...an wind Gleichmäßiger Wind Vent régulier Viento uniforme 250 m safe clearance 250 m sicherer Abstand 250 m sans obstacle 250 m de distancia de seguridad CHOIX DU SPOT Les performances de l aile la sécurité et le plaisir du pilotage dépendent du choix du terrain de vol De préférence le vent doit souffler sur le terrain de vol sans turbulences cause par exemple par des bâtiments arbres et digues Mêm...

Page 7: ...e edge of the wind window DAS WINDFENSTER Der Drachen fliegt innerhalb eines sogenannten Windfensters welches ungefähr eine Viertelkugel um den Piloten bildet in deren Mittelpunkt er sich befindet Somit ist leicht zu erkennen dass der Drachen auf Kreisbahnen fliegt Der Bereich des Windfensterrandes der genau über dem Piloten liegt nennt sich Zenit Dort läst sich der Drachen besonders ruhig und ohn...

Page 8: ...Line Hauptleinen Tampen Bout des lignes principales Cabos de las cuerdas principales 3 Brake Leader Line Bremsleinen Tampen Bout des lignes de frein Cabos de las cuerdas de frenado 4 Connection Points Anknüpfpunkte Points d attache Puntos de anudado 5 Loop for securing to the ground stake Schlaufe zur Sicherung mit Groundstake Boucle pour fixation avec l ancre Nudo corredizo para seguro con anclaj...

Page 9: ... de l aile El nudo de alondra es el nudo más importante que debe dominar el usuario de la cometa Estos nudos se aprietan al estar bajo presión Las imágenes muestran cómo se fijan estos nudos a las líneas Una en primer lugar las líneas y el mando antes de colocarlas en la cometa Asegúrese de que el mando y la cometa están firmemente asegurados Es más seguro colocar en primer lugar las líneas de fre...

Page 10: ...as 1 Fije las líneas de mando normalmente de color rojo y azul siempre son las más gruesas utilizando el anclaje al suelo y extienda éstas primero y a continuación las líneas de freno normalmente de color gris y finas 2 Ordene las líneas como se muestra en la imagen Le ayudará fijarse en los colores de las líneas y en los números que encontrará en los extremos 3 En este punto haga una rápida compr...

Page 11: ...her les lignes par une tête d alouette au bout respectif de la poignée Les bouts et lignes sont numérotés pour faciliter le repérage 2 Sécuriser les poignées en enfilant les boucles de leurs extrémités sur l ancre 3 Attacher à présent les lignes de frein lignes n 2 et 3 par une tête d alouette à l adaptateur du bri dage de frein Sélectionner le nœud médian pour obtenir un bon réglage de base 4 Att...

Page 12: ...hen Leinen und Griffe auf Beschädigungen hin untersuchen La préparation correcte pour assurer un décollage en toute sécurité en bord de la fenêtre de vol par vent fort consiste à déployer l aile en travers du vent position 9 heures ou 3 heures Par vent faible l aile peut aussi directement être déployée dans la direction du vent 1 Commencer par uniquement retirer les poignées avec les lignes et rem...

Page 13: ...elf It may be necessary to walk one or two steps backward before the chute detaches from the ground First fly the kite into the zenith position 2 In stronger winds or with a larger kite it is possible that you will be pulled forward when starting Experienced pi lots immediately lower their position by allowing themselves to slide forward on their feet as they are pulled This can be practised by ha...

Page 14: ...ing strongly on the brake lines Tilt the handle forward as shown in the illustration 2 The drag edge should bend in strongly to bring about a complete stop of the airflow stall Otherwise pulling on the brake line might increase the pull of the kite 3 Secure the chute with the ground stakes so that the lines maintain tension Then also secure the chute with sand on its drag edge or other alternative...

Page 15: ...the chute into a left curve 3 If the handles are held level the chute remains on a straight flight path 4 The steering process can be optimised with a combination of pull and push movements of the handles Only fly the kite back and forth gently in the zenith to learn how to steer EINFACHES STEUERN 1 Durch das Ziehen an einem Griff wird der Schirm in die gezogene Richtung gesteuert Zieht man am rec...

Page 16: ...ar de una línea de freno se refuerza el movimiento de giro Al hacerlo el externo inferior del mando se inclina hacia al piloto con lo que se tira de la línea de freno Mediante un movimiento combinado de tracción e inclinación puede dominar con suavidad el parapente y dirigir el vuelo en cualquier dirección que desee 1 Tire solamente de la línea de freno derecha para hacer que el parapente describa...

Page 17: ...tgelieferten Tasche verstauen PACK UP EINPACKEN PLIAGE EMPAQUETADO Commencer par sécuriser l aile avant de procéder comme décrit ci dessous 1 Étant donné que les lignes sont attachées elles peuvent simplement être enroulées autour des poig nées superposées Fixer les boucles des Kitekillers sur la partie inférieure des poignées 2 Enrouler ensuite simultanément les quatre lignes autour de la partie ...

Page 18: ...ne inégalité de longueur des lignes de vol peut être corrigée rapidement et provisoirement par un nœud dans les lignes de reconnexion des poignées 2 Après une session par vent fort il peut arriver que les lignes de vol principale soient plus étirées que les lignes de frein Accrocher les lignes de frein à un crochet solide par ex attache de remorque du véhicule et les étirer en tirant fermement 3 L...

Page 19: ...wear Using the dirt out opening on the outside of the trailing edge it is possible to remove sand and dirt out of the close outside cells Dirt can be removed with luke warm water You can use a gentle soap solution but not aggressive cleaning agents A sponge may help Do not wash the foil in a washing machine The colors bleed and the lines tangle a lot Your kite is a high quality product and repairs...

Page 20: ...pflegeleicht und benötigt bis auf die regelmäßige Überprüfung auf Beschädigung und Verschleiß keine spezielle Wartung Über sogenannte Dirt Outs an den Enden der Schleppkante kann Sand oder Schmutz aus den geschlos senen Kammern entfernt werden Verunreinigungen können mit lauwarmem Wasser entfernt werden Verwenden Sie eine leichte Seifenlauge nicht jedoch scharfe Reiniger Ein Schwamm hilft Waschen ...

Page 21: ...nnelle orale ou écrite quelconque n est applicable GARANTIE ET RESPONSABILITÉ NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre cerf volant HQ4 est très facile à entretenir et ne réclame pas de soins particuliers Vérifiez de temps en temps son état en recherchant d éventuels dommages ou signes d usure Les ouvertures Dirt Outs du bord de fuite permettent d éliminer le sable ou les salissures des chambres fermées Nettoy...

Page 22: ... cuidar y aparte de una inspección regular para detectar daños y desgaste no necesita ningún mantenimiento especial A través de los llamados Dirt Outs en los extremos del borde de fuga puede eliminarse arena o suciedad de las cámaras cerradas Si se ensucia puede lavarse con agua tibia Utilice agua ligeramente jabonosa pero nunca limpiadores fuertes Una esponja será de ayuda No lave la cometa en la...

Page 23: ...vices GmbH Klein Feldhus 1 26180 Rastede Germany Service 49 0 4402 92620 info hq4 com www hq4 com US Distribution by HQ Kites Designs USA Inc Toll free 888 318 3600 sales hq kites usa com www hq kites usa com W W W HQ4 COM HQ4Kites HQ4Kites ...

Reviews: