background image

270

4.875” X 7.25”  07/18/2018

270

4.875” X 7.25”  07/18/2018

VEDLIGEHOLDELSE

• 

Til rengøring må kun anvendes en mild sæbeopløsning. Brug ikke kemikalier.

• 

I tilfælde af reparationer må der kun anvendes almindelig PVC reparation lim og lapper.

OPBEVARING

1.  Sørg for at luftmadrassen er helt tom for luft, ren og tør. 

2.  Læg sengen fladt med soveoverfladen opad og følg foldeinstruktionen i figur 1-5. Fold luftmadrassen løst sammen og  

 

undgå skarpe bøjninger, hjørner og fold, som kan ødelægge luftmadrassen.

3.  Opbevar den et sikkert, tør og køligt sted. 

INTEX

FIG (1)

FIG (2)

FIG (3)

FIG (4)

FIG (5)

INTEX

PARA INFLAR:

• 

Certifique-se que a válvula 2 em 1 esteja posicionada corretamente e o 

 

plugue e a tampa estejam seguramente apertados.

• 

Puxe a tampa da válvula 2 em 1 para abrir.

• 

Insira o bico da bomba na válvula do colchão.

• 

Infle o colchão até a firmeza desejada. 

 

CUIDADO: Não infle demasiadamente nem use compressor de alta pressão.

• 

Feche corretamente a tampa da válvula 2 em 1.

PARA DESINFLAR:

•   Wyci

ą

gnij nak

ł

adk

ę

 zaworu.

• Poci

ą

gnij podstaw

ę

 zaworu aby uwolni

ć

 powietrze. 

 

CUIDADO: Durante a exaustão direcione o ar para longe das pessoas.

• W

ł

ó

ż

 na miejsce podstaw

ę

 zaworu i nak

ł

adk

ę

.

Infle corretamente o colchão.

A temperatura ambiente do ar tem um efeito na pressão interna do colchão. Na baixa temperatura o ar se contrairá 

dentro do colchão e o colchão pode parecer mucho. Encha conforme a necessidade. Na alta temperatura o ar se 

expandirá significativamente dentro do colchão tornando-o mais duro e podendo arrebentar: libere o ar para evitar danos 

e suavizar o colchão. 

Não

 expor o colchão a temperaturas muito elevadas (quente ou fria).

O ar dentro do colchão pode se expandir ou contrair com a variação de temperatura, levando a reduzir a pressão no 

interior da cama. Se isso ocorrer, basta adicionar mais ar, usando a bomba para atingir a firmeza desejada. Se ocorrer 

perfuração, consulte a instrução. Favor notar que o adesivo de reparo está colado na própria instrução.

O estiramento é uma característica natural de vinil novo. Durante o uso inicial, o colchão pode tornar-se mole e 

necessitar de um pouco mais de ar para manter a consistência desejada. Isso é normal para os primeiros dias de uso.

As dimensões mostradas são aproximadas e podem variar devido à temperatura do vinil e do ar.

Em nenhum evento devem a Intex, os agentes autorizados ou empregados ser responsável por danos (assim 

como furos) no colchão por negligência, rasgos causados por desgastes naturais de uso, abuso e descuido, ou 

força extrema.

NOTA IMPORTANTE

MANUTENÇÃO

• 

Para limpeza, use somente uma solução detergente. Não utilize qualquer produto químico.

• 

Em caso de reparos, use somente cola de remendo de PVC.

ARMAZENAMENTO

1.  Verifique se o colchão inflável está completamente vazio, limpo e seco.

2.  Colocar o colchão/cama com a superfície de deitar virada para cima e siga dobrando-o de acordo com os passos nas  

 

 figuras (1 - 5). Dobre o colchão de forma não muito apertado para evitar vincos, rugas ou dobras muito fortes. 

3.  Armazenar em local seguro, seco e fresco quando não estiver em uso.

INTEX

FIGURA (1)

FIGURA (2)

FIGURA (3)

FIGURA (4)

FIGURA (5)

INTEX

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Page 7

GEM DENNE VEJLEDNING

Side 8

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LEIA, ENTENDA E SIGA CORRETAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO

INTEX

®

 MANUAL DO USUÁRIO

FIBER-TECH

TM

 DURA-BEAM

TM 

AIRBED – Modelos 64101 / 64102 / 64103 / 64701 / 64702 / 64703 / 64707 / 

64708 / 64709 / 64731 / 64732 / 64733 / 64734 / 64735 / 64736 / 64755 / 64756 / 64757 / 64758 / 64759 / 64765

•  NUNCA COLOCAR BEBÉS A DORMIR EM COLCHÕES DE AR.

• 

Nunca introduza qualquer substância inflamável No colchão inflável, tais como PRODUTOS AEROSOIS, pois ele 

  pode explodir ou incendiar.

• 

Apenas para uso doméstico. Para usar dentro de casa.

  Não é um brinquedo. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com a ferramenta.

  Não andar, ficar de pé, pular ou usar o colchão como um trampolim.

• 

Não deve ser usado dentro ou muito próximo a água. Este produto não deve ser usado como embarcação.

• 

Não use o colchão próximo a escadas, portas, cantos afiados ou objetos quebradiços. Proporcionar um espaço 

  adequado entre o colchão e objetos para evitar armadilhas.

• 

Coloque o colchão em lugar plano, liso e livre de qualquer objeto.

• 

Não deixe animais domésticos no colchão, as unhas podem perfurar ou rasga-lo.

• 

Deve evitar dormir nas extremidades do colchão uma vez que estas proporcionam menos suporte.

• 

Pressão de funcionamento recomendada: 0.025bar (0.36psi). Capacidade máxima de peso: Modelos 64101 / 64701 / 

  64707 / 64731 / 64732 / 64756 / 64757: 136kg (300Lb); Modelos 64102 / 64103 / 64702 / 64703 / 64708 / 64709 /  

 

  64733 / 64734 / 64735 / 64736 / 64755 / 64758 / 64759 / 64765: 273kg (600Lb).

SIGA ESTAS REGRAS E TODAS AS INSTRUÇÕES PARA EVITAR SUFOCAMENTO,  DANOS À PROPRIEDADE OU OUTROS FERIMENTOS.

ATENÇÃO

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS DISSE INSTRUKTIONER GRUNDIGT, INDEN DU TAGER PRODUKTET I ANVENDELSE

INTEX

®

 BETJENINGSVEJLEDNING

FIBER-TECH

TM

 DURA-BEAM

TM 

AIRBED – Model 64101 / 64102 / 64103 / 64701 / 64702 / 64703 / 64707 / 64708 / 

64709 / 64731 / 64732 / 64733 / 64734 / 64735 / 64736 / 64755 / 64756 / 64757 / 64758 / 64759 / 64765

SÅDAN PUSTER DU LUFTMADRASSEN OP

• 

Sørg for at proppen sidder rigtigt, og at 2 i 1 ventilhætten er strammet godt til.

• 

Træk i 2 i 1 ventilen for at åbne den.

• 

Isæt mundstykket fra en luftpumpe i 2 i 1 ventilen.

• 

Pump madrassen op til ca. 80% af ønsket hårdhed. 

 

BEMÆRK: Pump ikke for meget luft i madrassen og undlad at bruge en 

 

kompressor, ad madrassen ellers kan gå i stykker.

• 

Sørg for at lukke 2 i 1 ventilhætten efter oppumpningen.

SÅDAN TØMMES MADRASSEN FOR LUFT

• 

Træk ventilhætten ud.

• 

Træk selve ventilen ud for at lukke luften ud. 

 

BEMÆRK: Når ventilen åbnes, skal den vendes væk fra personer.

• 

Sæt ventilen og ventilhætten i igen.

 

LAD ALDRIG ET LILLE BARN SOVE PÅ EN LUFTMADRAS.

• 

Aldrig indføre brændbart stof i den oppustelige luftmadras, SOM AEROSOL dæk reparations PRODUKTER, da det 

  kan antændes eller eksplodere.

• 

Kun til privat brug. Kun til indendørs brug.

  Dette er ikke et stykke legetøj. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.

  Gå, stå og/eller hoppe ikke på luftmadrassen, eller bruge luftmadras som en trampolin.

  Må ikke bruges på eller i nærheden af vand. Det er ikke en tømmerflåde.

  Luftmadrassen må ikke opstilles i nærheden af trapper, døre, lemme, skarpe kanter eller skrøbelige genstande. Giv 

  tilstrækkelig plads mellem seng og andre genstande for at undgå klemning.

  Sørg for, at området er plant, glat og fri for skarpe genstande, som kan punktere lufmadrassen. 

  Hold kæledyr væk fra luftmadrassen. De vil kunne flænse eller punktere luftmadrassen.

  Man skal undgå at sove helt ude ved kanten af madrassen. Der kan være mindre understøtning ude ved kanten end 

  inde midt på madrassen.

• 

Anbefalet lufttryk: 0,025bar (0,36psi). Maksimal vægt: Model 64101 / 64701 / 64707 / 64731 / 64732 / 64756 / 64757:   

  136kg (300Lb); Model 64102 / 64103 / 64702 / 64703 / 64708 / 64709 / 64733 / 64734 / 64735 / 64736 / 64755 / 

  64758 / 64759 / 64765: 273kg (600Lb).

FØLG DISSE REGLER OG INSTRUKTIONER FOR AT UNDGÅ KVÆLNING, MATERIEL SKADE OG ANDEN BESKADIGELSE.

ADVARSEL

VIGTIGT

Luftmadrassen skal være pustet ordentligt op.

Den omgivende lufts temperatur kan have indflydelse på trykket inde i luftmadrassen. Ved lave omgivelsestemperaturer 

vil luften inde i luftmadrassen trække sig sammen og luftmadrassen vil føles blødere: tilfør om nødvendigt mere luft. Ved 

høje temperaturer i omgivelserne udvider luften inde i luftmadrassen sig betydeligt, og luftmadrassen bliver hård og kan 

springe: luk noget luft ud for at undgå skader på luftmadrassen og for at den føles blødere. Udsæt 

ikke

 luftmadrassen for 

ekstreme temperaturer (hverken kolde eller varme).

Luft inde i en seng kan udvide sig og trække sig sammen ved forskellige temperaturer og nedsætte trykket inde i sengen. 

Hvis dette sker, skal du blot tilføje luft ved hjælp af pumpen, indtil den ønskede fasthed er opnået. I tilfælde af 

punktering, se brugervejledningen. Reparationssæt medfølger. Stræk er en naturlig egenskab af nyt vinyl. Under den 

indledende brug kan luftmadrassen blive blød og kræve yderligere inflation for at opretholde den ønskede fasthed. Dette 

er normalt for de første par dages brug. De angivet dimensioner er circa tal og vil variere pga. Vinyl temperature og luft 

temperature.

Intex eller deres autoriserede agenter eller medarbejdere hæfter under ingen omstændigheder for skader (såsom huller) på 

luftmadrassen, der skyldes forsømmelighed, almindelig slitage, misbrug eller skødesløshed eller ydre omstændigheder.

(270)  FIBER-TECH

TM

 DURA-BEAM

TM 

AIRBED  PORTUGUESE  

(270)  FIBER-TECH

TM

 DURA-BEAM

TM 

AIRBED  DANISH  

 DESINFLAR

INFLAR

 FOR AT TAGE LUFT UD

  AT PUSTE OP

Summary of Contents for FIBER-TECH DURA-BEAM 64101

Page 1: ...gagee de tout objet pointu qui pourrait percer le matelas Ne laissez pas les animaux pres du matelas leurs griffes pourraient percer le matelas Evitez de dormir sur les extrémités du lit pour plus de stabilité Les extrémités sont moins stables que le milieu du lit Pression recommandée 0 025bar 0 36psi Poids maximum Modèle 64101 64701 64707 64731 64732 64756 64757 136kg 300Lb Modèle 64102 64103 647...

Page 2: ...reppen Türen scharfen Kanten oder zerbrechlichen Gegenständen auf Sorgen Sie für ausreichend Platz zwischen dem Produkt und anderen Objekten um Einklemmungen zu vermeiden Stellen Sie sicher dass der Boden flach glatt eben und frei von scharfen Gegenständen ist die das Luftbett beschädigen könnten Halten Sie Haustiere von dem Luftbett fern Die Krallen der Haustiere können das Luftbett aufreissen od...

Page 3: ...ur heeft een effect op de druk binnenin het luchtbed Bij lage buitentemperaturen zal de lucht binnenin krimpen en het luchtbed zachter doen lijken wanneer benodigd lucht toevoegen Bij hoge buitentemperaturen zal de lucht binnenin uitzetten waarbij het luchtbed harder wordt en eventueel kan barsten ontlucht om schade te voorkomen of het bed zachter te maken Gebruik dit luchtbed NIET bij extreme tem...

Page 4: ...r plano liso e livre de qualquer objeto Não deixe animais domésticos no colchão as unhas podem perfurar ou rasga lo Deve evitar dormir nas extremidades do colchão uma vez que estas proporcionam menos suporte Pressão de funcionamento recomendada 0 025bar 0 36psi Capacidade máxima de peso Modelos 64101 64701 64707 64731 64732 64756 64757 136kg 300Lb Modelos 64102 64103 64702 64703 64708 64709 64733 ...

Page 5: ...znie do użytku domowego Do użytku wyłącznie w domu To nie jest zabawka Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się że nie bawią się urządzeniem Nie chodzić stać lub skakać po materacu i nie używać jako trampoliny Nie używaj materaca na wodzie i w pobliżu wody To nie jest tratwa Nie rozkładaj materaca w pobliżu schodów drzwi ostrych krawędzi lub łatwo tłukących się przedmiotów Zapewnij odpowiedn...

Page 6: ... 这种现象对于首次前些天使用是 正常的 标注的尺寸为近似尺寸 实际充气尺寸会受胶布与空气温度的影响而略有不同 INTEX 及其授权代理商或职员对因疏忽 自然耗损 滥用 粗心或外力而造成的损坏 例如针孔 概不负责 重要提示 严禁让婴儿睡在空气床上 禁止在空气床上使用任何易燃性物品 如橡胶轮胎修补类产品 此类产品可能引起产品燃烧或爆炸 仅限于家庭使用 仅限于室内使用 本产品不是玩具 为确保小孩不玩耍此产品 须认真监督 禁止在产品上行走 站立或跳跃或当蹦床来使用 不是浮排或救生设备 请勿用于水上或靠近水使用 请勿将空气床放置于楼梯 门 有锐利的边或易碎的物体旁边 空气床与其他物体之间须保持足够的空间以避免人体被缠住 请确保放置空气床的地方平坦 光滑 以免尖锐的物体刺破空气床 请勿让宠物靠近空气床 宠物的爪子可能抓破空气床 避免睡在空气床的边缘 空气床边缘能支撑的重量比中间的少 建议的工作压力 0...

Reviews: