background image

26PO

INTEX

®

 MANUEL D’UTILISATION

Merci de bien lire, comprendre, et suivre les instructions et les 

avertissements, y compris ceux inscrits sur les produits 

(26PO)  EN ISO25649 FUN ISLANDS FRENCH 4.875” X 7.25”  04/27/2019

•   Lisez la partie sécurité du manuel d’utilisation avant de ranger dans un endroit sûr pour une 

  consultation ultérieure.

 

Le montage et le démontage de ce produit doivent être réalisés par un adulte.

 

Ne protège pas de la noyade. Réservé aux nageurs.

•   Ceci n’est pas un équipement de sauvetage. Utilisez-le uniquement sous surveillance compétente.

•   Tous les passagers du bateau doivent porter un gilet de sauvetage.

•  Ceci n’est pas un dispositif de sauvetage.

•  Ne permettez jamais de plonger ou de sauter de ou sur ce produit.

•  Ne jamais laisser dans ou à proximité de l’eau quand il n’est pas utilisé. 

•  Ne pas utiliser par grands vents, dans les rapides, les eaux non surveillées ou les marées dangereuses.

•  Ne dépassez pas la capacité maximale recommandée en charge. 

•  Répartissez le poids des personnes et/ou des charges sur l’ensemble de l’article. 

•  N’utilisez pas le produit si vous suspectez une fuite. 

•  Ne pas utiliser si vous consommez ou êtes sous l’influence d’alcool ou de drogues. 

•  Ne pas utiliser pour du rafting ou toute autre activité de sport extrême. Ne le tractez jamais depuis 

  un véhicule.

•  Ne pas utiliser si vous êtes fatigué. 

•  Utilisez uniquement dans une eau éloignée de tout débris et obstacle. 

•  Pression théorique de fonctionnement : 

0.03 bar

.

•   N’utilisez jamais et n’autorisez jamais aucune personne à utiliser ce produit seul.

•   Ne montez pas debout ou à genoux sur ce produit. Utilisez-le exclusivement en position assise ou 

  allongée.

•   Faites attention quand vous mettez le pied ou grimpez sur ce produit.

•   Utilisez le produit exclusivement dans les piscines, les eaux protégées, les petites baies, les petits 

  lacs, les étangs, les eaux très calmes éloignées des bateaux et autres dangers.

•   N’utilisez pas ce produit comme embarcation de pêche.

•   N’utilisez pas ce produit par temps orageux, pluvieux, venteux, neigeux, quand il y a des 

  bourrasques, dans un environnement sombre et/ou quand il y a des éclairs.

•   Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la zone en filet, car la zone inférieure en filet sert 

  uniquement pour rafraîchir les pieds.

•   Risque de piégeage et de noyade - N’utilisez pas ce produit sous-gonflé.

•   Veillez à ce que le produit soit ancré en permanence.

•   Ne pas nager sous la structure.

     

Ne pas respecter ces consignes peut entrainer la noyade ou d’autres blessures sérieuses. Les 

avertissements, instructions, et règles de sécurité fournis avec le produit représentent les risques 

courants d’utilisation d’articles de loisir et ne couvrent pas toutes les cas de risques et/ou danger. 

    AVERTISSEMENT

Instructions de gonflage

1.

  Trouvez un endroit propre, dégagé de toutes pierres ou objets pointus. Pour prévenir une fuite et la 

  détérioration du produit, ne le traînez pas. Portez-le avec 2 à 4 personnes au minimum.

2.

  Chaque chambre à air doit être gonflée lentement par un adulte dans l’ordre des numéros indiqués à 

  l’aide d’une pompe manuelle ou à pied. Assurez-vous que le dispositif soit ferme mais pas trop rigide 

  au toucher (non incluse). 

ATTENTION: 

Pour prévenir tout risque d’éclatement, ne sur-gonflez pas le 

  produit, n’utilisez pas de compresseur d’air sous pression et gonflez en dessous de la pression 

  recommandée.

 

Gonflez avec de l’air froid uniquement. Le produit doit être gonflé de façon à pouvoir 

  distinguer les petits trous (et les portes gobelets le cas échéant), le dossier, et les bords latéraux. 

  Comparez cette pression avec celle de la chambre à air principale.

3.

  Fermez et enfoncez correctement toutes les valves de gonflage.  

4.

  Assurez vous qu’une pression d’air convenable est maintenue pendant l’utilisation du produit.Vérifier 

  fréquemment la pression, notamment les jours très chauds/froids conformément à la méthode de 

  vérification de la pression d’air décrites dans les instructions.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Page 1

Summary of Contents for 26PO

Page 1: ...t as a fishing craft Do not use this product during a storm raining windy snowing gusting dark and or thundering conditions Do not stand or sit on the mesh area the mesh bottom area is for cooling the foot only Risk of entrapment and drowning Do not use this product if it is underinflated Anchor the product at all times Do not swim underneath the structure Not following these guidelines may result...

Page 2: ... bag first and then into the anchor bag 8 Close the anchor bag with the end of the rope Pull the rope tightly and tie a knot as you would tie shoelaces 9 Make sure the anchor bag is securely close and tight Slowly place the anchor bag on top of the inflatable structure 10 Once the inflatable structure is at the desired location slowly lower the anchor bag into the water until the anchor bag sits o...

Page 3: ...cts or aggressive liquids such as acid Do not smoke on board If this product is used in an indoor swimming pool ensure that there is sufficient headroom 3 m 10 ft Make sure the device is fully inflated and the valves caps are securely closed Maintenance 1 Check seams and valves before and after each use for pinholes wear and tears 2 Clean the device after each use with a garden hose and air dry th...

Page 4: ...eaux et autres dangers N utilisez pas ce produit comme embarcation de pêche N utilisez pas ce produit par temps orageux pluvieux venteux neigeux quand il y a des bourrasques dans un environnement sombre et ou quand il y a des éclairs Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la zone en filet car la zone inférieure en filet sert uniquement pour rafraîchir les pieds Risque de piégeage et de noyade N ...

Page 5: ...dans un sac plastique avant de les placer dans les stabilisateurs 8 Fermez les stabilisateurs en serrant les ficelles puis en les nouant 9 Assurez vous que les stabilisateurs soient correctement fermés Placez lentement le sac d ancrage sur la structure gonflable 10 Une fois la structure gonflable dans l emplacement désiré abaissez lentement le sac d ancrage dans l eau jusqu à ce qu il repose sur l...

Page 6: ...ment en éviter les pointes les coins et les plis pointus qui pourraient endommager le produit Refermez tous les bouchons de valves 5 Rangez dans un endroit sec à l intérieur Dépannage Si votre produit semble un peu mou il comporte peut être une fuite Si le produit a été gonflé tard dans la journée avec de l air à 32 C 90 F cet air peut refroidir jusqu à 25 C 77 F au cours de la nuit L air plus fro...

Page 7: ...a de pesca No use este producto durante tormentas cuando llueve hace viento nieva hay ráfagas de viento en la oscuridad y o si truena No se ponga de pie ni se siente sobre el área de malla el área inferior de malla solo es para refrescarse los pies Riesgo de aprisionamiento y ahogamiento No use este producto si no está bien inflado Mantenga el producto anclado en todo momento No nadar por debajo d...

Page 8: ...r tensada y la estructura inflable debería estar flotando paralela a la superficie del agua Instalación de la plataforma de reembarque Ciertos Modelos 1 Verifique que la estructura inflable y la plataforma de reembarque están infladas primero 2 Empareje los soportes de la cuerda de la plataforma de reembarque con los soportes de la cuerda de la parte posterior de la estructura inflable 3 Enlace un...

Page 9: ... tapas de las válvulas de inflado 5 Almacene en un lugar seco y bajo techo Problemas Si el producto parece un poco blando no tiene por qué ser una fuga Si infló el producto al final del día a una temperatura de 32 C 90 F ese aire se puede enfriar durante la noche a 25 C 77 F El aire frío ejerce menos presión en el casco por eso puede aparecer más blanda la mañana siguiente Si no ha habido ningún c...

Reviews: