background image

Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll--Rand

Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel

Ingersoll--Rand Company 2002

Druck: Japan

04578217

Form--Nr. P7543--EU

Ausgabe 3

Dezember, 2002

GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR

SCHLEIFMASCHINEN DER BAUREIHE SC UND XC

HINWEIS

Schleifmaschinen der Baureihe SC und XC wurden entwickelt für den Einsatz in der

Metallindustrie, auf Schiffswerften, bei der Rohrherstellung, Stempel-- und Gußformherstellung

und Anwendungen auf engem Raum. Sie sind vor allem dort von Vorteil, wo Kanäle, Rohre,

Leitungen usw. unter Stützwänden oder Trägern entlangführen. Die kleinen Schleifmaschinen

sind äußerst leistungsstark beim Schleifen von Schweißraupen und hinterlassen eine glatte

Oberfläche.

NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE -- DIESE ANWEISUNGEN

SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN.

DIESE ANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES

PRODUKTS UNBEDINGT GRÜNDLICH DURCHLESEN.

ES FÄLLT IN IHREN VERANTWORTUNGSBEREICH, DIESE SICHERHEITSINFORMATIONEN

ANDEREN BENUTZERN DES PRODUKTS ZUGÄNGLICH ZU MACHEN.

DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.

INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES

Dieses Produkt stets in Übereinstimmung mit örtlich

und landesweit geltenden Normen und gesetzlichen

Bestimmungen installieren, betreiben, prüfen und

instandhalten.

Stets reine, trockene Druckluft mit 6,2 bar (620

kPa/90 psig) Höchstdruck am Einlaß verwenden. Bei

höheren Drücken können Gefahrensituationen

auftreten -- u.a. überhöhte Werkzeugdrehzahl, Riß

von Druckluftverbindungen, falsches

Abgabedrehmoment, falsche Abgabeleistung.

Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die

passende Größe haben und korrekt befestigt sind. In

Zeichnung TPD905--2 ist eine typische

Rohrleitungsanordnung abgebildet.

Sicherstellen, daß in der

Druckluft--Versorgungsleitung ein zugänglich

angeordnetes Notaus--Absperrventil vorgesehen ist,

und dessen Lage anderen mitteilen.

Keine beschädigten, durchgescheuerten oder

abgenutzten Luftschläuche und Anschlüsse

verwenden.

Von gelösten, schlagenden Druckluftschläuchen

fernhalten. Vor Annäherung an einen schlagenden

Druckluftschlauch Druckluftversorgung abschalten.

Vor Montage, Demontage oder Verstellung von

Aufsetzteilen bzw. Wartungsarbeiten dieses

Werkzeugs die Druckluftversorgung allseitig

abschalten und Druckluftschlauch abschließen.

Werkzeuge nicht mit brennbaren oder flüchtigen

Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren. Nur

empfohlene Schmierstoffe verwenden.

Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt halten und für

ausreichende Belüftung und gute Beleuchtung sorgen.

Keine Aufkleber entfernen. Beschädigte

Aufkleberaustauschen.

WERKZEUGEINSATZ

Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets

Augenschutz tragen.

Beim Betreiben dieses Werkzeuges stets Gehörschutz

tragen.

Stets persönliche Schutzausrüstung tragen, die auf das

verwendete Werkzeug und den bearbeiteten Werkstoff

abgestimmt ist. Hierzu können Staubschutzmasken oder

andere Atemschutzgeräte gehören, Schutzbrillen,

Gehörschutz, Handschuhe, Schürzen, Sicherheitsschuhe,

Schutzhelme und andere Schutzausrüstungen.

Vermeiden Sie, sich den Schadstoffen auszusetzen und die

Schadstoffe einzuatmen, die bei Verwendung von

Elektro-- und Druckluftwerkzeugen freigesetzt werden:

Bei der Nutzung von Maschinen zum Schleifen,

Sägen, Trennschleifen, Bohren und weiteren

Tätigkeiten auf dem Bausektor entstehen Stäube, die

ihrerseits Chemikalien enthalten, die

bekanntermaßen Krebs, Schädigungen der

Nachkommen oder andere Schädigungen des

menschlichen Reproduktionssystems verursachen. Zu

Beispielen für diese Chemikalien zählen:

-- Blei, freigesetzt aus bleihaltigen Anstrichstoffen,

-- Kristallines Silikat, abgegeben von Ziegeln und

Zement sowie weiteren Baustoffen und

-- Arsen und Chrom, freigesetzt aus chemisch

behandelten Hölzern.

Die durch solche Aussetzungen bedingten Risiken für

die Gesundheit unterscheiden sich je nach der

Häufigkeit, mit der solche Tätigkeiten durchgeführt

werden. Um die Aussetzung zu diesen chemischen

Stoffen herabzusetzen, sind folgende Maßnahmen zu

ergreifen: Alle Arbeiten sind in gut belüfteten Bereichen

durchzuführen und bei allen Arbeiten sind zugelassene

persönliche Schutzausrüstungen zu tragen. Hierzu

gehören beispielsweise Atemschutzmasken, die spezifisch

auf das Herausfiltern mikroskopisch kleiner Partikel

ausgelegt sind.

D

Summary of Contents for SC Series

Page 1: ...ng removing or adjusting any accessory on this tool or before performing any maintenance on this tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Use only recommended lubricants Keep work area clean uncluttered ventilated and illuminated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or p...

Page 2: ...s should have about 0 007 0 17 mm maximum diametral clearance Do not use reducing bushings to adapt a wheel to any arbor unless such bushings are supplied by or recommended by the wheel manufacturer After mounting a new wheel hold the Grinder under a steel workbench or inside a casting and run it for at least 60 seconds Make certain no one is within the operating plane of the grinding wheel If a w...

Page 3: ... Air Tool Lubricator Emergency Shut Off Valve Regulator Filter Compressor FRL Drain Regularly Branch Line s Inner Ø to be 2X Size of Air Tool s Inlet Ø SPECIFICATIONS Model Speed Collet H Sound Level dB A z Vibration Level rpm inches mm Pressure Power m s2 335SC4 35 000 1 4I 6 82 1 3 7 330SC4 30 000 1 4I 6 82 8 2 1 325SC4 25 000 1 4I 6 81 2 1 8 325XC4 3I Extension 25 000 1 4I 6 82 2 2 4 330XC4 3I ...

Page 4: ...25SC4 325XC4 330XC4 F Modele D Modell I Modello E Modelo NL Model DK Model S Modell N Modell FIN Mallia P Modelo GR ΜΟΝΤΕΛΑ To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directives 98 37 EC F objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives D auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien I a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme al...

Page 5: ...air comprimé avant d approcher du flexible d air Couper toujours l alimentation d air comprimé et débrancher le flexible d alimentation avant d installer déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil ou d entreprendre une opération d entretien quelconque sur l outil Ne lubrifiez jamais les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène le gasoil ou le carburant d aviati...

Page 6: ...ter toujours la vitesse maximum inscrite sur les disques en papier de la meule Inspecter toutes les meules avant de les monter pour vérifier qu elles ne présentent pas d éclats ou de fissures Ne jamais utiliser une meule écaillée fissurée ou ayant un endommagement quelconque Ne jamais utiliser une meule qui a été trempée dans l eau ou tout autre liquide S assurer que la meule se monte correctement...

Page 7: ... d admission Plan TPD905 2 F L R TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL LUBRIFICATEUR ROBINET D ARRÊT D URGENCE RÉGULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER RÉGULIÈREMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VERS LE RÉSEAU D AIR COMPRIMÉ SPÉCIFICATIONS Modèle Vitesse tr mn Pince HNiveau de ...

Page 8: ...nnäherung an einen schlagenden Druckluftschlauch Druckluftversorgung abschalten Vor Montage Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen bzw Wartungsarbeiten dieses Werkzeugs die Druckluftversorgung allseitig abschalten und Druckluftschlauch abschließen Werkzeuge nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren Nur empfohlene Schmierstoffe verwenden Arbeitsbereic...

Page 9: ...Höchstdrehzahl des Schleifscheibenpapieres beachten Vor dem Aufsetzen alle Schleifscheiben auf Löcher und Risse überprüfen Keine Schleifscheiben verwenden die Löcher Risse oder sonstige Schäden aufweisen Keine Schleifscheiben verwenden die über längere Zeit mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Kontakt waren Darauf achten daß die Schleifscheibe richtig auf der Spindel sitzt Die Schleifschei...

Page 10: ...l Nr 10 in den Lufteinlaß des Werkzeuges geben Zeichn TPD905 2 F O R HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ÖLER NOTO US ABSPERRVENTIL REGLER FILTER KOMPRESSOR FRO REGELMÄSSIG ABLASSEN NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ZUM DRUCKLUFT WERKZEUG ZUM DRUCKLUFT SYSTEM TECHNISCHE DATEN Modell Drehzahl U Min Spannfutter HSchallpegel dB A Schwin gungs inte...

Page 11: ...tubi e raccordi danneggiati consunti o deteriorati Porre attenzione ai tubi flessibili che agiscono come fruste Chiudere l aria compressa prima di avvicinarsi ad un tubo flessibile in movimento Disinserire sempre l alimentazione aria e staccare il relativo tubo dall attrezzo prima di installare togliere o regolare qualsiasi accessorio oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione d...

Page 12: ...locità indicata sull etichetta delle mole Controllare che tutte le mole non presentono scheggiature o incrinature prima di montarle sull attrezzo Non utilizzare una mola scheggiata incrinata o altrimenti danneggiata Non adoperare una mola scheggiata incrinata o altrimenti danneggiata Non utilizzare una mola che sia stata tenuta a bagno nell acqua o in altro liquido Assicurarsi che la mola calza co...

Page 13: ... a 1 cc di olio Ingersoll Rand Nr 10 nell entrata aria il disegno TPD905 2 F L R TUBAZIONE PRINCIPALE 3 VOLTELA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE LUBRIFICATORE VALVOLA DI INTERCETTAZIONE DI EMERGENZA REGOLATORE FILTRO COMPRESSORE FRL SVUOTARE REGOLARMENTE DIRAMAZIONE 2 VOLTE LA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE ALL UTENSILE PNEUMATICO ALL IMPIANTO PNEUMATICO SPECIFICA Modello Vel...

Page 14: ...compresor de aire antes de acercarse a una manguera de aire que esté dando latigazos Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de instalar desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como querosen...

Page 15: ...al o cualquier otro accesorio que tenga una velocidad máxima de funcionamiento menor que la velocidad libre de la Amoladora en la que se esté usando Cumpla siempre las rpm máximas indicadas en los distanciadores de la muela Asegúrese que la muela esté bien fijada en el eje La muela no debe estar muy floja ni muy apretada Las muelas de orificio normal deberán tener así como 0 007 0 17 mm de máxima ...

Page 16: ...te Ingersoll Rand Nº 1 en la Admisión de Aire Esq TPD905 2 F L R TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA LUBRICADOR VÁLVULA DE CORTE DE EMERGENCIA REGULADOR FILTRO COMPRESOR FRL PURGAR PERIÓDICAMENTE TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA A LA HERRA MIENTA NEUMÁTICA AL SISTEMA NEUMÁTICO ESPECIFICACIONES Modelo Velocidad rpm Pinza H...

Page 17: ...t alvorens een zwiepende luchtslang te benaderen Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit gereedschap wordt aangebracht verwijderd of afgesteld of voordat enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden uitgevoerd Gereedschappen mogen niet gesmeerd worden met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen zoals petroleum diesel of ...

Page 18: ... schilfers of barsten controleren U mag in geen geval een schijf gebruiken die geschilferd gebarsten of op andere wijze beschadigd is U mag in geen geval een schijf gebruiken die in water of een andere vloeistof doornat is geworden Let erop dat de slijpschijf goed op de as past De schijf mag niet te nauwsluitend zijn en ook niet te los passen Gladde schijven met gat moeten een maximum diametrale r...

Page 19: ...ot 1 cc Ingersoll Rand Nr 10 Olie in de Luchtinlaat spuiten Tekening TPD905 2 F S R HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETINGVAN INLAATVOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP SMEERINRICHTING NOODAF SLUITVENTIEL REGELAAR FILTER COMPRESSOR FRS REGELMATIG AFTAPPEN AFTAKKENDE LEIDING 2 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP NAAR DRUKLUCHT GEREED SCHAP NAAR LUCHTSYSTEEM SPECIFICATIES Type Toerental rpm Spantang H...

Page 20: ...Postale 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Ibérica Camino de Rejas 1 2 18 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 6695850 Fax 34 1 6696054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 5218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Sca...

Reviews: