background image

12

COME USARE L’ATTREZZO (Continued)

Tenere le persone ad una distanza di sicurezza

dall’area di lavoro ed accertarsi che esse utilizzino

l’attrezzatura protettiva adeguata.

Questo attrezzo non è stato progettato per essere

impiegato in ambienti a rischio di esplosione per fumi

e polveri e nelle vicinanze di materiali infiammabili.

Questo utensile non è isolato contro le scosse

elettriche.

Informarsi sui pericoli nascosti nel proprio ambiente

di lavoro. Non toccare o danneggiare cavi, condotti,

tubi o flessibili che possano contenere cavi elettrici,

gas esplosivi o liquidi pericolosi.

Tenere le mani, vestiti larghi, capelli lunghi e

gioielleria fuori dalla portata del lato in funzione

dell’utensile.

Gli attrezzi elettrici sono soggetti a vibrazioni durante

l’uso. Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le

posizioni scomode possono risultare dannosi per mani

e braccia. Interrompere l’uso dell’attrezzo se si

avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio o

dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il

lavoro.

Mantenere con il corpo una posizione salda e ben

bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo

utensile. Fare attenzione e cercare di anticipare

improvvise variazioni di movimento, coppie di

reazione, o forze inaspettate durante l’avviamento e

l’uso di qualsiasi utensile.

Lo strumento e/o gli accessori potrebbero continuare a

ruotare per un breve tempo dopo il disinserimento

della valvola a farfalla.

Per evitare avvii accidentali -- accertarsi che lo

strumento sia in posizione “off” prima di applicare la

pressione dell’aria, evitare di toccare la valvola a

farfalla durante lo spostamento, rilasciare la valvola a

farfalla in caso di perdite d’aria.

Accertarsi che i pezzi di lavorazione siano sicuri

Consigliamo di usare dei morsetti o una morsa per

bloccare, il pezzo in lavorazione.

Non trasportare o trascinare l’attrezzo tenendolo per

il tubo.

Evitare l’uso degli attrezzi elettrici quando si è

stanchi, sotto l’effetto di medicinali, droghe o alcol.

Non usare mai attrezzi o accessori danneggiati o

malfunzionanti.

Non modificare in alcun modo lo strumento, i

dispostivi di sicurezza o gli accessori.

Non usare mai attrezzi o accessori danneggiati o

malfunzionanti.

Usare accessori raccomandati dalla Ingersoll--Rand.

Non utilizzare questo attrezzo se la velocità libera

effettiva supera il valore indicato sulla targhetta dei dati.

Prima di montare una mola, dopo una qualsiasi

riparazione dell’attrezzo, oppure ogni qualvolta una

smerigliatrice viene consegnata all’operatore per l’uso,

controllare con un contagiri la velocità libera della

smergliatrice onde accetarsi che la sua velocità effettiva

alla pressione di 90 psig (6,2 bar/620kPa) non supera il

valore in giri/min. Le smerigliatrici in uso sul luogo di

lavoro devono essere sottoposto a un controllo analogo

almeno ad ogni turn di lavoro.

Usare sempre la cuffia di protezione Ingersoll--Rand

consigliata e fornita insieme alla smerigliatrice.

Non adoperare alcuna mola, fresa o altro accessorio

avente una velocità operativa massima inferiore alla

velocità libera della smerigliatrice su cui tale accessorio

deve essere montato. Attenersi sempre alla massima

velocità indicata sull’etichetta delle mole.

Controllare che tutte le mole non presentono

scheggiature o incrinature prima di montarle

sull’attrezzo. Non utilizzare una mola scheggiata,

incrinata o altrimenti danneggiata. Non adoperare una

mola scheggiata, incrinata o altrimenti danneggiata. Non

utilizzare una mola che sia stata tenuta a bagno

nell’acqua o in altro liquido.

Assicurarsi che la mola calza correttamente sull’albero.

La mola non deve essere troppo stretta o troppo

allentata. Le mole a foro liscio devono avere un gioco

massimo di circa 0,007” (0,17 mm) sul diametro. Non

utilizzare delle boccole di riduzione per adattare una

mola ad un albero, a meno che tali boccole non siano

state fornite o consigliate dal fabbricante della mola.

Dopo aver montato una nuova mola, posizionare la

smerigliatrice sotto un banco di lavoro in acciaio, o

all’interno di un pezzo fuzo ed azionarla per almeno 60

secondi. Assicurarsi che nessuno si trova nel piano

operativo della smerigliatrice. Se una mola disco è

difettosa, montata erroneamente o della dimensione o

velocità sbagliata, essa, generalmente, si romperà

durante questo collaudo.

Quando si inizia a lavorare con una mola fredda

applicarla alla superficie di lavoro lentamente, finchè non

si riscalda gradualmente. Portare la mola a contatto con

la superficie di lavoro un maniera progressiva, evitando

gli urti e la pressione eccessiva.

Sostituire sempre una cuffia di protezione danneggiata,

piegata o gravemente usurata. Non utilizzare una cuffia

di protezione che sia stata soggeta ad una rottura della

mola.

Assicurarsi che le flange della mola siano pari ad almeno

1/3 del diametro della mola. Usare sempre le flange della

mola fornita dal fabbricante; noon adoperare mai una

flangia improvvisata, oppure una rondella liscia. Serrare

saldamente il dado della fangia.

L’apertura della cuffia di protezione deve essere rivolta

in direzione opposta all’operatore. La parte inferiore

della mola non deve sporgere oltre la cuffia di protezione.

Assicurarsi sempre che la dimensione della pinza

corrisponda a quella del gambo dell’accessorio.

Inserire sempre il gambo dell’attrezzo nella pinza in

misura non inferiore a 3/8

I

(10 mm.) Serrare

accuratamente il dado della pinza, onde impedire la

fuoriuscita dell’accessorio durante l’azionamento della

smerigliatrice. Controllare il serraggio del dado della

pinza prima di azionare la smergliatricie. Prestare

particolare attenzione al fatto che la velocità consentita di

una mola a gambo viene diminuita quando la lunghezza

dell’albero tra l’estremità della pinza e la mola viene

incrementata (sporgenza).

Smerigliatri delle serie 325 SC e XC hanno una velocità

libera di 25000 giri/min; Smerigliatri delle serie 300SC e

XC hanno una velocità libera di 30000 giri/min; Le

smerigliatrici serie 335SC hanno una velocità libera di

35000 giri/min; quando azionata ad una pressione d’aria

di 90 psig (6,2 bar/620 kPa). Operazione a pressione

d’aria maggiore causerà eccessiva velocità.

AVVISO

L’uso di ricambi non originali Ingersoll--Rand potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni

dell’attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di

assistenza tecnica Ingersoll--Rand.

Summary of Contents for SC Series

Page 1: ...ng removing or adjusting any accessory on this tool or before performing any maintenance on this tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Use only recommended lubricants Keep work area clean uncluttered ventilated and illuminated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or p...

Page 2: ...s should have about 0 007 0 17 mm maximum diametral clearance Do not use reducing bushings to adapt a wheel to any arbor unless such bushings are supplied by or recommended by the wheel manufacturer After mounting a new wheel hold the Grinder under a steel workbench or inside a casting and run it for at least 60 seconds Make certain no one is within the operating plane of the grinding wheel If a w...

Page 3: ... Air Tool Lubricator Emergency Shut Off Valve Regulator Filter Compressor FRL Drain Regularly Branch Line s Inner Ø to be 2X Size of Air Tool s Inlet Ø SPECIFICATIONS Model Speed Collet H Sound Level dB A z Vibration Level rpm inches mm Pressure Power m s2 335SC4 35 000 1 4I 6 82 1 3 7 330SC4 30 000 1 4I 6 82 8 2 1 325SC4 25 000 1 4I 6 81 2 1 8 325XC4 3I Extension 25 000 1 4I 6 82 2 2 4 330XC4 3I ...

Page 4: ...25SC4 325XC4 330XC4 F Modele D Modell I Modello E Modelo NL Model DK Model S Modell N Modell FIN Mallia P Modelo GR ΜΟΝΤΕΛΑ To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directives 98 37 EC F objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives D auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien I a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme al...

Page 5: ...air comprimé avant d approcher du flexible d air Couper toujours l alimentation d air comprimé et débrancher le flexible d alimentation avant d installer déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil ou d entreprendre une opération d entretien quelconque sur l outil Ne lubrifiez jamais les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène le gasoil ou le carburant d aviati...

Page 6: ...ter toujours la vitesse maximum inscrite sur les disques en papier de la meule Inspecter toutes les meules avant de les monter pour vérifier qu elles ne présentent pas d éclats ou de fissures Ne jamais utiliser une meule écaillée fissurée ou ayant un endommagement quelconque Ne jamais utiliser une meule qui a été trempée dans l eau ou tout autre liquide S assurer que la meule se monte correctement...

Page 7: ... d admission Plan TPD905 2 F L R TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL LUBRIFICATEUR ROBINET D ARRÊT D URGENCE RÉGULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER RÉGULIÈREMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VERS LE RÉSEAU D AIR COMPRIMÉ SPÉCIFICATIONS Modèle Vitesse tr mn Pince HNiveau de ...

Page 8: ...nnäherung an einen schlagenden Druckluftschlauch Druckluftversorgung abschalten Vor Montage Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen bzw Wartungsarbeiten dieses Werkzeugs die Druckluftversorgung allseitig abschalten und Druckluftschlauch abschließen Werkzeuge nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren Nur empfohlene Schmierstoffe verwenden Arbeitsbereic...

Page 9: ...Höchstdrehzahl des Schleifscheibenpapieres beachten Vor dem Aufsetzen alle Schleifscheiben auf Löcher und Risse überprüfen Keine Schleifscheiben verwenden die Löcher Risse oder sonstige Schäden aufweisen Keine Schleifscheiben verwenden die über längere Zeit mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Kontakt waren Darauf achten daß die Schleifscheibe richtig auf der Spindel sitzt Die Schleifschei...

Page 10: ...l Nr 10 in den Lufteinlaß des Werkzeuges geben Zeichn TPD905 2 F O R HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ÖLER NOTO US ABSPERRVENTIL REGLER FILTER KOMPRESSOR FRO REGELMÄSSIG ABLASSEN NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ZUM DRUCKLUFT WERKZEUG ZUM DRUCKLUFT SYSTEM TECHNISCHE DATEN Modell Drehzahl U Min Spannfutter HSchallpegel dB A Schwin gungs inte...

Page 11: ...tubi e raccordi danneggiati consunti o deteriorati Porre attenzione ai tubi flessibili che agiscono come fruste Chiudere l aria compressa prima di avvicinarsi ad un tubo flessibile in movimento Disinserire sempre l alimentazione aria e staccare il relativo tubo dall attrezzo prima di installare togliere o regolare qualsiasi accessorio oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione d...

Page 12: ...locità indicata sull etichetta delle mole Controllare che tutte le mole non presentono scheggiature o incrinature prima di montarle sull attrezzo Non utilizzare una mola scheggiata incrinata o altrimenti danneggiata Non adoperare una mola scheggiata incrinata o altrimenti danneggiata Non utilizzare una mola che sia stata tenuta a bagno nell acqua o in altro liquido Assicurarsi che la mola calza co...

Page 13: ... a 1 cc di olio Ingersoll Rand Nr 10 nell entrata aria il disegno TPD905 2 F L R TUBAZIONE PRINCIPALE 3 VOLTELA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE LUBRIFICATORE VALVOLA DI INTERCETTAZIONE DI EMERGENZA REGOLATORE FILTRO COMPRESSORE FRL SVUOTARE REGOLARMENTE DIRAMAZIONE 2 VOLTE LA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE ALL UTENSILE PNEUMATICO ALL IMPIANTO PNEUMATICO SPECIFICA Modello Vel...

Page 14: ...compresor de aire antes de acercarse a una manguera de aire que esté dando latigazos Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de instalar desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como querosen...

Page 15: ...al o cualquier otro accesorio que tenga una velocidad máxima de funcionamiento menor que la velocidad libre de la Amoladora en la que se esté usando Cumpla siempre las rpm máximas indicadas en los distanciadores de la muela Asegúrese que la muela esté bien fijada en el eje La muela no debe estar muy floja ni muy apretada Las muelas de orificio normal deberán tener así como 0 007 0 17 mm de máxima ...

Page 16: ...te Ingersoll Rand Nº 1 en la Admisión de Aire Esq TPD905 2 F L R TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA LUBRICADOR VÁLVULA DE CORTE DE EMERGENCIA REGULADOR FILTRO COMPRESOR FRL PURGAR PERIÓDICAMENTE TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA A LA HERRA MIENTA NEUMÁTICA AL SISTEMA NEUMÁTICO ESPECIFICACIONES Modelo Velocidad rpm Pinza H...

Page 17: ...t alvorens een zwiepende luchtslang te benaderen Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit gereedschap wordt aangebracht verwijderd of afgesteld of voordat enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden uitgevoerd Gereedschappen mogen niet gesmeerd worden met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen zoals petroleum diesel of ...

Page 18: ... schilfers of barsten controleren U mag in geen geval een schijf gebruiken die geschilferd gebarsten of op andere wijze beschadigd is U mag in geen geval een schijf gebruiken die in water of een andere vloeistof doornat is geworden Let erop dat de slijpschijf goed op de as past De schijf mag niet te nauwsluitend zijn en ook niet te los passen Gladde schijven met gat moeten een maximum diametrale r...

Page 19: ...ot 1 cc Ingersoll Rand Nr 10 Olie in de Luchtinlaat spuiten Tekening TPD905 2 F S R HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETINGVAN INLAATVOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP SMEERINRICHTING NOODAF SLUITVENTIEL REGELAAR FILTER COMPRESSOR FRS REGELMATIG AFTAPPEN AFTAKKENDE LEIDING 2 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP NAAR DRUKLUCHT GEREED SCHAP NAAR LUCHTSYSTEEM SPECIFICATIES Type Toerental rpm Spantang H...

Page 20: ...Postale 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Ibérica Camino de Rejas 1 2 18 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 6695850 Fax 34 1 6696054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 5218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Sca...

Reviews: