background image

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Impreso en Japón

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

PARA LLAVES DE IMPULSO DE DOBLE PALETA

MODELOS 2400P Y 3000P

NOTA

Las llaves de impulso modelos 2400P y 3000P está diseñadas para operaciones de ensamblaje
que requieran alta velocidad de atornillado con un par consistente y reducida reacción de par.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
Ingersoll–Rand.

AVISO

SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. 
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.

ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO

ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO

S

Utilice, examine y mantenga siempre esta
herramienta conforme al código de seguridad para
herramientas neumáticas portátiles de la American
National Standards Institute (ANSI B186.1).

Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga
vida útil de las piezas, utilice esta herramienta a
una presión de aire máxima de 90 psig 
(6,2 bar/620 kPa) con una manguera de suministro
de aire con diámetro interno de 13 mm.

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento de la misma.

No utilice mangueras de aire y racores dañados,
desgastados o deteriorados.

Asegúrese de que todos los racores y mangueras
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. 
El Esq. TPD905–1 muestra una disposición
característica de las tuberías.

Use siempre aire limpio y seco a una presión
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los
gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
estropear el motor de una herramienta neumática.

No lubrique las herramientas con líquidos
inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil
o combustible para motores a reacción.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.

UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA

Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de
mantenimiento en la misma.

Use siempre protección para los oídos cuando
utilice esta herramienta.

Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello
largo alejados del extremo giratorio de la
herramienta.

Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y
utilización de toda herramienta motorizada.

Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y
firme. No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden darse elevados pares de
reacción a la presión de aire recomendada, e incluso
a presiones inferiores.

El eje de la herramienta puede seguir girando
brevemente después de haberse soltado el mando.

Las herramientas neumáticas pueden vibrar
durante el uso. La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones incómodas pueden
dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje
de usar la herramienta. Consulte con el médico
antes de volver a utilizarla.

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.

Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accesorios manuales
(cromados).

Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar
en ambientes explosivos.

Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.

NOTA

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand puede poner en peligro la seguridad, reducir
el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.

Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y autorizado. Consulte con el centro de
servicio autorizado Ingersoll–Rand más próximo.

E

Summary of Contents for 2400P

Page 1: ...y secured See Dwg TPD905 1 for a typical piping arrangement Always use clean dry air at 90 psig 6 2 bar 620 kPa maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor o...

Page 2: ...rque output Do not rotate the Oil Plug Make all final adjustments at the job 4 Replace the Adjustment Hole Plug CHANGING THE MECHANISM FLUID To change the Mechanism Fluid in the Impulse Mechanism proc...

Page 3: ...r over the Drive Shaft against the Housing and Gasket Install the four Hammer Case Cap Screws and Lock Washers Tighten each Screw between 45 and 50 in lb 5 1 and 5 6 Nm torque 17 Install the Rubber Ho...

Page 4: ...2 bar 620 kPa La poussi re les fum es corrosives et ou une humidit excessive peuvent endommager le moteur d un outil pneumatique Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volati...

Page 5: ...le couple Ne pas tourner le bouchon d huile NOTE Effectuer tous les r glages finaux sur l crou serrer 4 Remonter le bouchon dans le trou de r glage CHANGEMENT DU FLUIDE DU M CANISME Le fluide du m ca...

Page 6: ...eur et installer le m canisme assembl sur l arbre du rotor 16 Placer le couvercle de carter de marteau sur l arbre d entra nement et contre le corps et son joint Monter les quatre vis six pans creux d...

Page 7: ...6 2 bar 620 kPa El polvo los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor de una herramienta neum tica No lubrique las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como...

Page 8: ...isminuirlo No gire el tap n del aceite NOTA Haga todos los ajustes finales trabajando 4 Vuelva a poner en su sitio el tap n del orificio de ajuste CAMBIO DEL L QUIDO DEL MECANISMO Para cambiar el l qu...

Page 9: ...canismo ensamblado en el eje rotor 16 Coloque la cubierta de la caja de mazas sobre el eje de accionamiento y contra la carcasa y la junta obturadora Instale los cuatro tornillos de la caja de mazas y...

Page 10: ...o t pico de tubagem Use sempre ar seco e limpo com press o m xima de 6 2 bar 620 kPa 90 psig P fumos corrosivos e ou humidade excessiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneum tica N o lubrifiq...

Page 11: ...ido hor rio para aumentar o torque de sa da e no sentido anti hor rio para diminuir o torque de sa da N o gire o Buj o de leo AVISO Fa a todos os ajustes finais no servi o 4 Reponha o Buj o do Furo de...

Page 12: ...do rotor 16 Coloque a Capa da Caixa do Martelo sobre o Eixo de Comando contra o Corpo e o Junta da Culatra Instale os tr s Parafusos do Tampo da Caixa do Martelo e Anilhas de Trava Aperte cada Parafus...

Page 13: ...MAINTENANCE SECTION 13 Dwg TPA1342...

Page 14: ...rottle Valve Seal EQ112P 159 EQ112P 159 14 Valve Retaining Ring EQ106P 303 EQ106P 303 15 Throttle Rod Assembly EQ112P A302 EQ112P A302 16 Throttle Rod Seal EQ106P 288 EQ106P 288 17 Trigger EQ106P 93 E...

Page 15: ...Hammer Case Cap Screw 4 2400P 277 3000P 638 41 Cap Screw Lock Washer 4 EQ112P 58 EQ112P 58 42 Dead Handle EQ230P A48 43 Rubber Housing Boot 2400P 2 3000P 2 44 Nameplate for models ending in EU 3000P...

Page 16: ...1900P 220 EQ230P 220 65 Blade Spring 2 1900P 219 EQ230P 219 66 Liner Assembly 1900P A203 3000P A203 67 Liner Alignment Pin 4 1900P 298 EQ230P 298 68 Torque Valve Piston 1900P 222 EQ230P 222 Piston St...

Page 17: ...p Assembly slowly downward until fluid flows from the fill opening 11 Thread the Oil Plug with the Oil Plug Seal and Seal Support into the mechanism until it is snug 12 Using a 2 mm hex wrench turn th...

Page 18: ...the central opening in the output end of the rotor shaft 5 While holding the motor end of the Housing above a piece of cardboard on the workbench lightly tap the rod to remove the Rear End Plate Assem...

Page 19: ...wipe every part with a thin film of oil before installation 5 Wipe a thin film of mechanism fluid on all internal mechanism components before installing them in the mechanism 6 Apply a film of O ring...

Page 20: ...completely into the Bushing 21 Using snap ring pliers install the Reverse Valve Retainer 8 22 Slide the Reverse Lever 2 onto the Reverse Valve making certain the cast lug enters the notch on the face...

Page 21: ...then fill the mechanism with fluid and reassemble the tool as instructed in the section CHANGING THE MECHANISM FLUID 18 After assembling the tool check the torque output with a torque tester or pulse...

Page 22: ...22 NOTES...

Page 23: ...23 NOTES...

Reviews: