Using the Hood Uso de la Capucha Utilizzo del cappuccio Używanie kaptura
Использование капюшона
*IMPORTANT! Baby’s air flow should not be obstructed at any time. ALWAYS make sure there is enough room around your baby’s face to provide
a clear source of air.
*DO NOT USE the hood in the Back Carry position.
*IMPORTANT! Frequently look under the hood and make sure baby is not overheated, and fabric is not in baby’s face.
*¡IMPORTANTE! Nunca obstruya el flujo de aire de su bebé. Asegúrese SIEMPRE de que haya espacio suficiente alrededor del rostro de su bebé
para proporcionar una fuente libre de aire.
*NO UTILICE la capucha si usa el producto con el bebé en la Posición Trasera.
*¡IMPORTANTE! Mire con frecuencia debajo de la capucha para asegurarse de que el bebé no esté acalorado y la tela del portabebé no esté
sobre su rostro.
* IMPORTANTE! La respirazione del bambino non deve mai essere ostacolata. Assicurati SEMPRE che ci sia abbastanza spazio intorno al viso del
bambino per garantire la circolazione dell'aria.
* NON usare il cappuccio quando il bambino è in posizione di trasporto dorsale.
* IMPORTANTE! Guarda frequentemente sotto il cappuccio e assicurati che il bambino non sia troppo caldo e che il tessuto non copra il suo viso.
* WAŻNE! Nic nigdy nie może utrudniać dopływu powietrza do dziecka. Należy ZAWSZE pilnować, aby wokół twarzy dziecka było zawsze pod
dostatkiem miejsca, aby zapewnić dopływ świeżego powietrza.
* W przypadku noszenia dziecka na plecach NIE NALEŻY używać kaptura.
* WAŻNE! Należy często zaglądać pod kaptur i sprawdzać, czy dziecko nie przegrzewa się i czy materiał zasłania twarzy dziecka.
* ВАЖНО! Дыхание ребенка ни в коем случае не должно быть затруднено. ВСЕГДА следите за тем, чтобы вокруг лица ребенка было
достаточно пространства для нормального поступления воздуха.
* НЕ используйте капюшон при переноске ребенка за спиной.
* ВАЖНО! Регулярно заглядывайте под капюшон и следите за тем, чтобы ребенок не перегревался и ткань не закрывала его лицо.
1. Fasten the
Removable Hood to the carrier body by aligning the Hook and Loop on the hood with
Hood
Attachment Panel on the inside of the carrier. Press to attach. The hood will hang in front
of the carrier until ready for use.
Abroche la
Capucha Removible al cuerpo del portabebé alineando el Cierre de Velcro de la
capucha con el
Panel de Unión de Capucha ubicado dentro del portabebé. Presione para
abrochar. La capucha quedará colgando al frente del portabebé lista para ser usada.
Fissa il c
appuccio removibile al marsupio allineando il velcro sul cappuccio con il pannello di
fissaggio del cappuccio sulla parte interna del marsupio. Premilo per fissarlo. Il cappuccio
penderà davanti al marsupio finché non è pronto per l'uso.
Zamocuj
odpinany kaptur do nosidełka i w tym celu dopasuj rzep na kapturze do panelu
mocowania kaptura po wewnętrznej stronie nosidełka. Dociśnij, aby zamocować. Kaptur
będzie wisiał przed nosidełkiem aż będzie gotowy do użytku.
Прикрепите
съемный капюшон к корпусу рюкзака, совместив липучку на капюшоне с
креплением для капюшона на внутренней стороне рюкзака. Прижмите, чтобы
надежно прикрепить. Капюшон должен свисать впереди рюкзака.
2. To secure the hood over baby's head, fasten the
Hood Snaps to the corresponding snaps on the
inside of the carrier body.
Para sujetar la capucha sobre la cabeza del bebé, abroche los
Broches para Capucha a los
correspondientes ubicados al interior del cuerpo del portabebé.
Per fissare il cappuccio sulla testa del bambino, premi i
bottoni a pressione del cappuccio sui
bottoni corrispondenti all'interno del marsupio.
Aby zamocować kaptur nad głową dziecka, zamocuj
zatrzaski kaptura do odpowiadających im
zatrzasków po stronie wewnętrznej nosidełka.
Чтобы зафиксировать капюшон на голове ребенка, прикрепите
застежки капюшона к
соответствующим застежкам на внутренней стороне корпуса рюкзака.
17.