background image

137

IE

BG

SK

current regulations in order to guarantee correct 

gas flow to the burner even in conditions of maxi-

mum generator output and to guarantee appliance 

efficiency (technical specifications). The coupling 

system must conform to standards.

Fuel gas quality.

 The appliance has been designed 

to operate with gas free of impurities; otherwise it 

is advisable to fit special filters upstream from the 

appliance to restore the purity of the gas. 

Storage tanks (in case of supply from LPG 

depot).

-  New LPG storage tanks may contain residual 

inert gases (nitrogen) that degrade the mixture 

delivered to the appliance causing functioning 

anomalies.

-  Due to the composition of the LPG mixture, 

layering of the mixture components may occur 

during the period of storage in the tanks. This 

can cause a variation in the heating power of 

the mixture delivered to the appliance, with 

subsequent change in its performance.

Hydraulic connection.
Important:

 In order not to void the warranty 

before making the boiler connections, carefully 

clean the heating system (pipes, radiators, etc.) with 

special pickling or de-scaling products to remove 

any deposits that could compromise correct boiler 

operation.
In order to avoid scaling in the central heating 

system, the provisions given in the regulations on 

water treatment in heating systems for civil use 

must be respected. 
Water connections must be made in a rational way 

using the couplings on the boiler template.  The 

boiler safety valves outlet must be connected to 

a draining funnel. Otherwise, the manufacturer 

declines any responsibility in case of flooding if the 

drain valve cuts in.

Important:

 to preserve the duration and efficiency of 

the domestic hot water exchanger it is recommended 

to install the “polyphosphate dispenser” kit in the 

presence of water whose characteristics can give rise 

to scale deposits (in particular, and as an example, 

the kit is recommended when water hardness is higher 

than 25 French degrees).

Condensate drain.

 To drain the condensate produ-

ced by the appliance, it is necessary to connect to 

the drainage system by means of acid condensate 

resistant pipes having an internal diameter of at least 

13 mm.   The system connecting the appliance to 

the drainage system must be carried out in such a 

way as to prevent freezing of the liquid contained 

in it. Before appliance start-up, ensure that the 

condensate can be correctly removed.   Also, comply 

with national and local regulations on discharging 

waste waters. 

Electrical connection.

 The caldaia “Hercules 

Condensing ABT” boiler has an IPX5D protection 

rating for the entire appliance. Electrical safety of 

the appliance is reached only when it is correctly 

connected to an efficient earthing system as speci-

fied by current safety standards.

Important

: Immergas S.p.A. declines any respon-

sibility for damage or physical injury caused by the 

failure to connect the boiler to an efficient earthing 

system or failure to comply with the reference 

standards.
Also ensure that the electrical installation corre-

sponds to maximum absorbed power specifications 

as shown on the boiler data-plate.

The boilers are supplied complete with an “X” type 

power cable without plug.

The power supply cable must be connected to a 

230V ±10% / 50Hz mains supply respecting L-N 

polarity and earth connection; 

 , this network 

must also have a multi-pole circuit breaker with 

class III over-voltage category. When replacing the 

power supply cable, contact a qualified technician 

(e.g. the Immergas After-Sales Technical Assistance 

Service).

The power cable must be laid as shown.

In the event of mains fuse replacement on the con-

trol card, use a 3.15A quick-blow fuse. For the main 

power supply to the appliance, never use adapters, 

multiple sockets or extension leads.

трябва да бъде оръзмерена съгласно действащите нормативи, 

с цел гарантиране добро подаване на газ до горелката, дори при 

максимална мощност на генератора, и осигуряване работата на 

уреда (технически данни). Системата на свързване трябва да 

бъде съобразена с нормативите.

Качество на горивния газ.

 Апаратът е проектиран за работа с 

горивен газ чист от замърсители; в противен случай, е уместно 

поставяне на подходящи филтри отгоре на уреда, с цел 

възстановяване чистотата на горивото.

Резервоари за складиране (в случай на захранване от склад 

на GPL).

-  Може да се случи така, че новите резервоари за складиране 

GPL да съдържат остатъци от инертни газове (aзот), които 

правят по-бедна сместа подавана на уреда, и причинявайки 

нередности при работа.

-  Вследствие на състава на сместа GPL, при складиране 

в резервоарите, може да се забележи, разделяне на 

компонентите на сместа на пластове. Това може да доведе 

до промяна на топлинния капацитет на сместа подавана 

на уреда с последваща промяна на характеристиките на 

същия.

Свръзване водопровод.
Внимание: 

преди свързване на топлогенератора, за запазване 

на гаранцията на модула за кондензиране, измийте грижливо 

топлинната инсталация (тръби, отоплителни тела и др.) със 

специални препарати против образуване на кора и утайки, 

които биха довели до влошаване на добрата работа на 

топлогенератора.
С цел избягване на въглеродни наслагвания по отоплителната 

инсталация, трябва да се спазват предвидените нормативни 

указания, по отношение на използването на вода в топлинни 

инсталации с гражданско приложение.
Водните връзки трябва да бъдат изпълнени по рационален 

начин, с помощта на захващанията по корпуса на топлогенератор. 

Извеждането от предпазния клапан на топлогенератор, 

трябва да бъде свързан с отходна фуния. В противен случай, 

при включване на предпазния клапан може да се наводни 

помещението, за което производителят не носи отговорност.

Внимание:

 за по-дълго запазване на  характеристиките за  

ефективна работа на санитарния обменник, се препоръчва 

инсталиране на кит “дозатор на полифосфати” при използване 

на води, чиито характеристики могат да предизвикат 

образуване на варовити образувания (по-специално китът се 

препоръчва тогава, когато твърдостта на водата превишава 

25 френски градуса).

Отвеждане на конденза.

 За отвеждане на водата създадена в 

уреда от конденза, трябва да се извърши свързване към канална 

мрежа посредством подходящи тръби, устойчиви на киселини, 

с вътрешен диаметър Ø поне 13 мм. Инсталацията за свързване 

на уреда с канална мрежа, трябва да се извърши така, че да не се 

допусне замръзване на течността вътре в него. Преди пускане 

в действие на уреда, уверете се, че е осигурено добро извеждане 

на конденза. Необходимо е също така, да се придържате към 

действащата норматива и към други действащи национални 

разпоредби за отвеждане на течащи води.

Eлектрическо свързване.

 Топлогенераторът “Hercules Conden-

sing ABT”, за целият апарат има гарантирана, степен на защита, 

IPX5D. Електрическата безопастност на апарата се постига 

единствено ,при правилно  свързване на същия към сигурна 

заземителна инсталация, изпълнена съгласно действащите 

норми за безопасност.

Внимание:

 Immergas S.p.A. отхвърля всякаква отговорност за 

щети на лица или вещи, вследствие на липса на заземяване на 

топлогенератора и при несъблюдаване на съответните норми.
Освен това, проверете дали електрическата инсталация 

е подходяща за постигане на максималната мощност 

на уреда, указана на табелката с данни, поставена върху 

топлогенератора.

Топлогенераторите се доставят заедно със захранващия кабел 

тип “X”, снадден със щепсел. 

Захранващия кабел трябва да бъде свързан към мрежа от 230V 

±10% / 50Hz, като се спазват полюсите L-N и заземяването   

, на такава мрежа трябва да бъде предвидено едно всеполюсно 

изключване, с категория на свръхнапрежение от клас ІІІ. При 

необходимост от смяна на захранващия кабел, обърнете се 

към квалифициран техник (например Оторизирания Сервиз 

за Техническа Поддръжка Immergas). 

Захранващият кабел трябва да минава по предписания път.

В случай на необходимост от смяна на предпазителите на 

мрежата, на платката за регулиране, използвайте предпазители 

3,15A бързи. При основно захранване на апарата от 

електрическата мрежа, не се разрешава използването на 

адаптери, разклонители и удължители.

plyn k horáku privádzaný v potrebnom množstve 

aj pri maximálnom výkone generátora a bol tak 

zaručený výkon prístroja (technické údaje). Systém 

pripojenia musí splňovať platné normy.

Kvalita horľavého plynu.

 Zariadenie je 

skonštruované na prevádzku na horľavý plyn 

bez nečistôt. V opačnom prípade je nutné použiť 

vhodné filtre pred zariadením, ktorých úlohou je 

zaistiť čistotu paliva.

Zásobné nádrže (v prípade privádzania tekutého 

propánu zo skladovacieho zariadenia).

-  Môže sa stať, že nové zásobné nádrže kvapalného 

propánu budú obsahovať zvyšky inertného plynu 

(dusíka), ktoré ochudobňujú zmes privádzanú do 

zariadenia a spôsobujú poruchy jeho funkcie.

-  Vzhľadom na zloženie zmesi kvapalného propá-

nu sa môže v priebehu skladovania prejaviť 

rozvrstvenie jednotlivých zložiek zmesi. To môže 

spôsobiť premenlivosť výhrevnosti zmesi privád-

zanej do zariadenia s následnými zmenami jeho 

výkonu.

Vodovodná prípojka.
Upozornenie:

 Pred pripojením kotla a za účelom 

zachovania platnosti záruky na kondenzačný modul 

je potreba starostlivo vymyť celé tepelné zariadenie 

prístroja (potrubie, topné telesá apod.) pomocou 

čistiacich prostriedkov na odstraňovanie usadenín 

a odstrániť takto prípadné nánosy, ktoré by mohli 

brániť bezproblémovej prevádzke kotla.
Aby ste zabránili usadzovaniu kotolného kameňa, 

nečistôt a vzniku korózie v topnom systéme, musia 

byť rešpektované predpisy stanovené normou, ktorá 

sa vzťahuje na úpravu vody v topných zariadeniach 

na civilné použitie.
Vodovodné pripojenie musí byť prevedené úsporne 

s využitím prípojok na podložke kotla. Vývody 

poistného ventilu kotla musí byť pripojený k od-

vodnému hrdlu kotla. Inak by sa pri reakcii poistky 

zaplavila miestnosť, za čo by výrobca neniesol 

žiadnu zodpovednosť.

Upozornenie:

 Ak chcete, aby si výmenník na 

úžitkovú vodu dlhodobo zachoval svoju účinnosť, 

doporučujeme v prípade vody, ktorej vlastnosti 

podporujú usadzovanie vodného kameňa (napr. ak 

je tvrdosť vody vyššia ako 25 francúzskych stupňov a 

v ďalších prípadoch), inštaláciu súpravy „dávkovača 

polyfosfátov“.

Vypúšťanie kondenzátu.

 Pre odvod kondenzátu vyt-

voreného v kotlu je nutné sa napojiť na kanalizačnú sieť 

pomocou vhodného potrubia odolného kyslému kon-

denzátu s najmenším možným vnútorným priemerom 

13 mm. Systém pre pripojenie zariadenia na kanalizačnú 

sieť musí byť vytvorený tak, aby zabránil zamrznutiu 

kvapaliny, ktorá sa v ňom nachádza. Pred uvedením 

prístroja do prevádzky skontrolujte, či môže byť kondenzát 

správne odvádzaný. Okrem toho je nutné sa riadiť platnou 

smernicou a národnými a miestnymi platnými predpismi 

pre odvod odpadových vôd.

Elektrické zapojenie.

 Kotol “Hercules Condensing ABT” 

je ako celok chránený ochranným stupňom IPX5D. 

Prístroj je elektricky istený len ak je dokonale pripojený 

k účinnému uzemneniu prevedenému podľa platných 

bezpečnostných predpisov.

Upozornenie

: lFirma Immergas S.p.A. odmieta akúkoľvek 

zodpovednosť za škody spôsobené osobám, zvieratám 

alebo na veciach, ktoré boli zapríčinené nevhodným uzem-

nením kotla a nedodržaním príslušných noriem.
Rovnako overte, či elektrické zariadenie odpovedá maxi-

málnemu príkonu prístroja uvedenému na typovom štítku 

s údajmi, ktorý je umiestený v kotli.

Kotle sú vybavené špeciálnym prívodným káblom typu 

„X“ bez zástrčky.

Prívodný kábel musí byť pripojený k sieti 230V ±10% / 

50Hz s ohľadom na polaritu fáza-nula a na uzemnenie 

 , v tejto sieti musí byť inštalovaný viacpólový vypínač 

s kategóriou prepätia tretej triedy. Ak chcete vymeniť 

prívodný kábel, obráťte sa na kvalifikovaného technika 

(napr. zo servisného strediska Immergas).

Prívodný kábel musí byť vedený predpísaným smerom.

V prípade, že je treba vymeniť sieťovou poistku na pri-

pojovacej regulačnej karte, použite rychlopojistku typu 

3,15A. Pre hlavný prívod z elektrickej siete do prístroja 

nie je dovolené použitie adaptérov, združených zásuviek 

alebo predlžovacích káblov.

Summary of Contents for HERCULES Condensing ABT 32 2 I

Page 1: ...dili in o pozorili Használati utasítás és figyelmeztetések Руководство по эксплуатации Manual de instrucţiuni şi recomandări Instruction booklet and warning Návod na použitie a upozornenia Наръчник инструкции и превентивни мерки PL RO IE SK BG CZ SI HU RU HERCULES Condensing ABT 32 2 I ...

Page 2: ......

Page 3: ... норми съгласно указанията на проиводителя и отпрофесионалноквалифициран персонал такъв който има специфична техническа подготовка в областта на инсталациите Еднопогрешноинсталиранеможедапричинищети нахора животниивещи закоитопроизводителя неносиотговорност Поддръжкататрябвадабъде извършвана от подготвен технически персонал ОторизиранияТехническиСервиззаПоддръжка Immergas представлява в този смисъ...

Page 4: ...Опаковъчните елементи скоби гвоздеи найлонови торбички полистирол и др са опасни и трябва да се съхраняват далече от достъпа на деца В случай че апаратът бъде поставен вътре или между мебели трябва да има достатъчно място за обичайните поддръжки препоръчва се да се оставят отдясно на топлогенератора най малко 30см заотваряненастраничниялюкипоне3см междукожуханатоплогенератораивертикалните стенинам...

Page 5: ...динениятанатоплогенераторa 3 4 G Преди свързването на газта трябва да се извърши грижливовътрешнопочистваненавсичкитръбопроводина инсталациятазапридвижваненагоривото сцелпремахване на евентуални остатъци които биха попречили на доброто фунционираненатоплогенератора Необходимое освентова дасепроверидалинавлезлиягаз отговаря на този за който е предназначен топлогенератора виж табелка данни поставена...

Page 6: ...инсталираненакит дозаторнаполифосфати приизползване на води чиито характеристики могат да предизвикат образуваненаваровитиобразувания по специалнокитътсе препоръчватогава когатотвърдосттанаводатапревишава 25френскиградуса Отвежданенаконденза Заотвежданенаводатасъздаденав уредаотконденза трябвадасеизвършисвързванекъмканална мрежапосредствомподходящитръби устойчивинакиселини свътрешендиаметърØпоне13...

Page 7: ... и топлинната инсталация с възможност удобна намеса за промяна на зададените параметрите без да е необходимодаседостигамястотонаинсталиране науреда Панелътеснабденсавтодиагностиказа извеждане на екран на евентуални нередности в работата на топлогенератора Климатичният хронотермостат вграден в отдалечения панел позволява настройка на температурата на подаване към инсталацията в зависимост от нуждит...

Page 8: ...е зони може да бъде избрана основната зона Раздел 3 9 a ако основната зона е зоната на Ниска Темпе ратура фабричнозададена втозислучай клемите 3 и 4 налични на клемъчната кутия X9 на схемата управление зони трябва да останат свободни b ако основната зона е зоната на Висока Температура в този случай клемите 1 и 2 налични на клемъчната кутия X9 на схемата управление зони трябва да останат свободни В...

Page 9: ...3 2 Riadenie zóny s Vysokou Teplotou Súvislosť medzi teplotou dodávanou do systému a vonkajšou teplotou je určená parametrami na stavenými v menu M5 v položke P66 podľa kriviek v grafu Obr 1 7 RiadeniezónysNízkouTeplotou Súvislosťme dzi teplotou dodávanou do systému a vonkajšou teplotou je určená polohou trimmera 16 Obr 3 5 ktorý sa nachádza na zónovej karte podľa krivky uvedenej v grafe Obr 1 8 Z...

Page 10: ...ubím prechádzajú a líši sa teda pri použití pre nasávanie vzduchu alebo odvodspalín Každýjednotlivýprvokmáodpor ktorý odpovedá určitej dĺžke v metroch rúry ro vnakého priemeru takzvaná ekvivalentná dĺžka je odvoditeľná zo vzťahu medzi príslušnými odporovými faktormi Všetky kotle majú maxi málny experimentálne dosiahnuteľný odporový faktor o hodnote 100 Maximálny prípustný odporový faktor odpovedá ...

Page 11: ...ť iba do permanentne vetraných miestností spalinyjetrebaodvádzaťvlastnýmjednoduchým komínom alebo priamo do vonkajšej atmosféry Kotle s otvorenou komorou typu B nesmú byť inštalované v miestnostiach kde je vyvíjaná pri emyslová umelecká alebo komerčná činnosť pri ktorejvznikajúvýparyaleboprchavélátky výpa ry kyselín lepidiel farieb riedidiel horľavín apod alebo prach napr prach pochádzajúci zo spr...

Page 12: ...haust Ø 60 100 Intake and Exhaust 16 3 m 2 5 Intake m 18 7 Exhaust m 4 9 Exhaust m 13 6 Concentric vertical intake exhaust terminal Ø 60 100 Intake and Exhaust 9 m 1 4 Intake m 10 3 Exhaust m 2 7 Exhaust m 7 5 Pipe Ø 80 1 m Intake 0 87 m 0 1 Intake m 1 0 Exhaust m 0 4 Exhaust 1 2 m 0 2 Exhaus m 1 0 Complete intake terminal Ø 80 1 m Intake 3 m 0 5 Intake m 3 4 Exhaust m 0 9 Intake terminal Ø 80 Dra...

Page 13: ...mere 60 100 Nasávanie a výfuk 16 3 m 2 5 Nasávanie m 18 7 Výfuk m 4 9 Výfuk m 13 6 Kompletný koncový vertikálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 60 100 Nasávanie a výfuk 9 m 1 4 Nasávanie m 10 3 Výfuk m 2 7 Výfuk m 7 5 1 m rúry o priemere 80 Nasávanie 0 87 m 0 1 Nasávanie m 1 0 Výfuk m 0 4 Výfuk 1 2 m 0 2 Výfuk m 1 0 Kompletnýnasávacíkoncovýkusopriemere80 1m Nasávanie 3 m 0 5 Nasávan...

Page 14: ... 2 5 Засмукване m 18 7 Отвеждане m 4 9 Отвеждане m 13 6 Терминалзасмукване отвеждане концентриченвертикаленØ60 100 Засмукване и Отвеждане 9 m 1 4 Засмукване m 10 3 Отвеждане m 2 7 Отвеждане m 7 5 Тръба Ø 80 1 m Засмукване 0 87 m 0 1 Засмукване m 1 0 Отвеждане m 0 4 Отвеждане 1 2 m 0 2 Отвеждане m 1 0 Пълен комплект терминал засмукване Ø 80 м 1 Засмукване 3 m 0 5 Засмукване m 3 4 Отвеждане m 0 9 Те...

Page 15: ...cii prípadnéhopredlženiapomocouspojokkďalším prvkom dymového systému je treba postupovať takto Koncentrickú rúru alebo koleno zasuňte až na doraz vnútornou stranou hladkou do vonkajšej strany s obrubovým tesnením inštalovaného prvku Týmto spôsobom dosiah nete dokonale tesného spojenia jednotlivých častí súpravy Súpravu o priemere 60 100 je možné inštalovať s výstupom vzadu vpravo vľavo alebo vpred...

Page 16: ... zasuňte až na doraz vnútornou stranou hladkou do vonkajšej strany s obrubovým tesnením inštalovaného prvku Týmto spôsobom dosiah nete dokonale tesného spojenia jednotlivých častí súpravy Upozornenie Keď je nutné skrátiť koncový výfu kový kus a lebo predlžovaciu koncentrickú rúru musí vnútorné potrubie vyčnievať vždy o 5 mm vzhľadom na vonkajšie potrubie Tento špecifický koncový kus umožňuje výfuk...

Page 17: ...ore a nahraďte ju prírubou 3 použite tesnenie 2 už umiestnené v kotlu a utiahnite priloženými samoreznými skrutkami Zasuňtekolená 5 vnútornoustranou hladkou do vonkajšej strany príruby 3 a 4 Zasuňte až na doraz nasávací koncový diel 6 vnútornou stranou hladkou do vonkajšej strany kolena 5 nezabudnite predtým navlieknuť odpove dajúcu vnútornú a vonkajšiu ružicu Výfukovú rúru 9 zasuňte až na doraz v...

Page 18: ...cusúpravuopriemere 80 80 Maximálna lineárna dĺžka bez kolien vertikálne použiteľná pre nasávacie a výfukové rúryopriemere80je41metrov nezávislenatom či sú použité pre nasávanie alebo pre výfuk Ma ximálna lineárna dĺžka s kolenom u nasávania a výfuku horizontálne použiteľná pre nasávacie a výfukové rúry o priemere 80 je 36 metrov nezávislenatom čisúpoužitéprenasávaniealebo pre výfuk Poznámka Aby st...

Page 19: ...denzačnýmikotlamiImmergas pre domáce použitie V každom prípade je pri operáciách spojených s intubáciou nutné rešpektovať predpisy dané platnými smernicami a technickou legislatívou Predovšetkým je potreba po dokončení prác a v súlade s uvedením intubovaného systému do pre vádzkypotrebavyplniťprehlásenieozhode Okrem tohojetrebasariadiťúdajmivprojekteatechnický mi údajmi v prípadoch keď to vyžaduje...

Page 20: ...ného zariadenia o viac ako 30 a spaľujúcim rovnaký druh paliva Termokvapalinodynamické vlastnosti hmotnostný prietok spalín oxidu uhličitého vlhkosti apod zariadení pripojených k týmto zberným dymovodom a kombinovaným dymovo domsanesmúlíšiťodtermokvapalinodynamických vlastnostípriemernéhopripojenéhokotlaoviacako 10 Zbernédymovodyakombinovanédymovody musia byť výslovne konštruované podľa metodiky v...

Page 21: ...LA DO PREVÁDZKY ZAPÁLENIE Aby bolo možné dosiahnuť vydania prehlásenia o zhodepožadovanéhozákonom jepotrebapriuvád zaní kotla do prevádzky vykonať nasledujúce skontrolovať tesnosť vnútorného systému podľa pokynov uvedených v príslušnej norme skontrolovať či použitý plyn odpovedá tomu pre ktorý je kotol určený zapnúť kotol a skontrolovať správnosť zapále nia skontrolovať či prietok plynu a príslušn...

Page 22: ...ýkončerpadla výtlak upravu jte otáčaním potenciometra obehového čerpadla pomocou skrutkovače s plochou hlavou Diagnostika Obehové čerpadlo je vybavené led indikátorom ktorý dodáva informácie o jeho prevádzkovom stave Zelené svetlo udáva správnu funkciu Blikajúce zelené svetlo kontrolka led udáva že obehové čerpadlo moduluje svoj výkon pri zmene nastavenia Červené svetlo obehové čerpadlo je v stave...

Page 23: ...ri rýchlosti 4 5 C Dostupný výtlak zónového čerpadla do systému pri rýchlosti 3 Превес наличен в инсталацията Легенда Cx 1 20 A Available head in the system with zone circulator speed set to maximum B Available head in the system with zone circulator speed set to 4 5 C Available head in the system with zone circulator speed set to 3 Head m H 2 O Výtlak m H 2 O Превес m H 2 O Flow rate l h Prietok ...

Page 24: ...á sériovo pre účely vnútornej ochrany horáku pre d koróziou Demontáž ohrievača Pri demontáži ohrievača vyprázdnitesystémkotlapomocoupríslušnejvýpu stnej prípojky Pred touto operáciou sa presvedčite či je plniaci kohút zariadení zatvorený Zatvorte kohút prívodu studenej vody a otvorte akýkoľvek kohút teplej úžitkovej vody Odskrutkujte matice na nábehovom a vratnom potrubí zariadenia 3 a matice stud...

Page 25: ...jú kompletne spolu s návodom na montáž a použitie 1 19 KOMPONENTY KOTLA Legenda Obr 1 22 1 Nerezový ohrievač 2 Obehové čerpadlo úžitkovej vody voliteľne 3 Trojcestný ventil motorizovaný 4 Automatickýby passVysokoteplotnejzóny 5 JednosmernéventilyVysokoteplotnejzóny 6 ObehovéčerpadlosystémuVysokoteplotnejzóny 7 Bezpečnostný termostatnízkejteploty 8 Nábehovásondanízkejteploty 9 Obehovéčerpadlosystém...

Page 26: ...157 IE BG SK 1 22 ...

Page 27: ...prípade prác alebo údržby stavebných prvkov v blízkosti potrubí alebo zariadení na odvod dymu a ich príslušenstva kotol vypnite a po dokončení prác nechte zariadenie a potrubie skontrolovať odborne kvalifikovanými pracovníkmi Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavými prípravkami V miestnosti kde je zariadenie inštalované nepo nechávajte horľavé kontejnery alebo látky Upozornenie pri použit...

Page 28: ...stupe z primárneho výmenníka 10 Kotol v pohotovostnom režime 11 Kotol pripojený k diaľkovému ovládaniu Voliteľne 12 Prevádzka v letnom režime 13 Protimrazová funkcia je aktívna 14 Prevádzka v zimnom režime 15 Funkcia uprednostnenia ohrevu úžitkovej vody je aktívna 16 Prítomnosť vonkajších pripojených zaria dení 17 Zobrazenie položiek menu 18 Prevádzka s aktívnou sondou vonkajšej teploty 19 Zobraze...

Page 29: ...kotol vráti k bežnému predtým nastavené mu režimu V prípade prevádzky so zariadením Super CAR počas prevádzky v režime skráteného časovača úžitkovej vody sa na displeji objaví DHW OFF UŽITK VYP a indikátory 15 a 2 sa vypnú viď príručka na obsluhu Super CAR F4 Prebieha následná ventilácia Ventilátor pracuje po požiadavke na teplú úžitkovú vodu alebo izbové vyku rovanie aby odviedol zvyškové spaliny...

Page 30: ...ometri 23 ktorý má ukazovať tlak 1 1 2 bar Otvorte plynový kohút pred kotlom U vypnutého kotla sa na displeji objaví len symbol pohotovostného režimu Stand by 10 Stlačením tlačidla sa kotol vypne Po zapnutí kotla je možné opakovaným stlačením tlačidla A zmeniť prevádzkový režim Striedavo sa prechádza z prevádzky letnej na prevádzku zimnú Leto v tomto režime kotol pracuje len pre ohrev teplej úžitk...

Page 31: ...lesá Pri požiadavke na izbové vykurovanie sa na displeji 24 objaví nápis CH ON na stavovom indikátore 6 a súčasne so zapálením horáka sa rozsvieti indikátor 8 prítomnosti plameňa s príslušnou škálou výkonu a indikátor 9 a 7 s okamžitou teplotou na výstupe z primárneho výmenníka V prípade že je vo fáze vykurovania teplota vody v systéme dostatočná k ohrevu top ných telies môže dojsť len k aktivácii...

Page 32: ...utie kotla pre nastavenú hlavnú zónu či už je nastavená na nízku alebo vysokú teplotu V prípade hodnoty teploty vykurovania naopak riadi výhradne vysokoteplotnú zónu K regulácii teplotyvnízkoteplotnejzónejetedanutnépoužiť prístrojovú dosku tak ako je uvedené v bode Zima Upozornenie Ak sa kotol uvedie do pohotovo stného režimu stand by 10 na ovládači Super CAR sa objaví chyba pripojenia ERR CM Supe...

Page 33: ...že spustiť automaticky v prípade aktivácie funkcie proti zamŕzaniu 13 Okrem toho môže kotol zostať v prevádzke na krátku dobu po odbere teplej úžitkovej vody aby obnovil teplotu v úžitkovom okruhu Upozornenie U kotla v pohotovostnom režime stand by nie je možné ohrievať vodu a nie sú garantované bezpečnostné funkcie funkcie brániace zablokovaniu čerpadla funkcia brániaca zamŕzaniu a funkcie proti ...

Page 34: ...odiny Takýmto spôsobom získate jeden pokus každú hodinu pričommaximálnypočetpokusovjepäť Vypnutím a zapnutím prístroja znovu získate 5 pokusov Pri prvom zapnutí po dlhšej odstávke zariadenia môže vzniknůťpotrebaodstrániťzablokovanievdôsledku nezapálenia Ak sa tento jav opakuje často obráťte sa na kvalifikovaného technika napr zo servisného oddelenia Immergas Termostatické bezpečnostné zablokovanie...

Page 35: ...chádza v prípade že elektronická karta odhalí poruchu tlačidlového panelu V prípade obnovenia bežných podmienok sa kotol znovu spustí bez toho aby bolo nutné ho resetovať Ak táto porucha pre trvá obráťte sa na kvalifikovaného technika napr zo servisného oddelenia Immergas Nedostatočná cirkulácia Nastane v prípade že došlo k prehriatiu kotla z dôvodu nedostatočnej cirkulácievodyvprimárnomokruhu prí...

Page 36: ...per CAR zobrazí hodnota pokojovej teploty v prípade poruchy funkcie alebo anomáliejezobrazeniehodnotyteplotyvystriedané chybovým kódom zoznam ktorých je uvedený v tabuľke v odst 2 7 2 7 VYPNUTIE ZHASNUTIE KOTLA Vypnite kotol stlačením tlačidla vypnite viacpólový spínač kotla a zatvorte plynový kohút na zariadení Nenechávajtekotolzbytočnezapojený ak ho nebudete na dlhšiu dobu používať 2 8 OBNOVENIE...

Page 37: ...epoužívajte práškové a drsné čistiace prostriedky 2 13 DEFINITÍVNA ODSTÁVKA V prípade že sa rozhodnete pre definitívnu od stávkukotla zvertepríslušnéstýmspojenéprácedo rúk kvalifikovaných odborníkov a uistite sa okrem iného že bolo predtým odpojené elektrické napätie a prívod vody a paliva ция затворетекраназапълнененатоплогенера тора със студена вода и отворете кой и да е кран за топла вода на са...

Page 38: ...u na výstupe z primárneho výmenníka P32 A 2 Zobrazuje aktuálnu vonkajšiu teplotu 7 ak je inštalovaná vonkajšia voliteľná sonda P32 B D C ITALIANO Všetky popisy sú uvedené v taliančine A1 Implicitné Všetky popisy sú uvedené v alfanumerickom formáte P33 D C OFF D x zvoliť C V zimnom režime je touto funkciou možné aktivovať izbové vykurovanie aj keď je prípadné diaľkové ovládanie alebo TA mimo prevád...

Page 39: ...vzhľadom k prevádzkovej krivke nastavené vonkajšou sondou Viď OFFSET na grafe vonkajšej sondy Obr 1 8 úpravou teploty od 15 C do 15 C P94 D x zvoliť C Definuje nábehovou teplotu zóny s nízkou teplotou číslo 3 Voliteľne Pomocou vonkajšej sondy Voliteľne je možné korigovať teplotu na výstupe vzhľadom k prevádzkovej krivke nastavené vonkajšou sondou Viď OFFSET na grafe vonkajšej sondy Obr 1 8 úpravou...

Page 40: ...bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku plynu pracuje správne a dobu za ktorú zasiahne skontrolovať zásah hlavného spínača umiest neného pred kotlom a v kotli skontrolovať či nasávací systém a výfukové koncové kusy nie sú upchaté skontrolovať zásah regulačných prvkov zaplombovať regulačné zariadenie prietoku plynu ak by sa nastavenie mali zmeniť skontrolovať ohrev úžitkovej vody skontrolovať te...

Page 41: ...r 35 Jednosmernéventilynízkoteplotnejzóny 36 Zmiešavacíventilnízkoteplotnejzóny 37 Obehovéčerpadlosystémunízkoteplotnejzóny 38 Bezpečnostný termostatnízkejteploty 39 Nábehovásonda nízkoteplotnejzóny 40 Automatickýby passnízkokoteplotnejzóny 41 ObehovéčerpadlosystémuVysokoteplotnejzóny 42 JednosmernéventilyVysokoteplotnejzóny 43 Automatickýby passVvysokoteplotnejzóny 44 Obehové čerpadlo úžitkovej v...

Page 42: ...177 IE BG SK 3 1 ...

Page 43: ...l zóny 2 R9 Odpor potlačenia sondy úžitkovej vody R12 Trimmer regulácie nábehu nízkoteplotnej zóny 2 s voliteľnou vonkajšou sondou R13 Trimmer regulácie nábehu nízkoteplotnej zóny 3 s voliteľnou vonkajšou sondou a zónovou soupravou S5 Presostat zariadenia S25 Volič nastavenia karty S26 Volič nastavenia karty S27 Volič nastavenia karty S20 1 Izbový termostat zóny 1 S20 2 Izbový termostat zóny 2 Sup...

Page 44: ...e skontrolujte nastavenie plynového ventilu Nerovnomerné spaľovanie alebo hlučnosť Môže byť spôsobené znečisteným horákom nesprávnymi parametrami spaľovania nespráv ne inštalovaným koncovým kusom nasávania výfuku Vyčistite vyššie uvedené súčasti skon trolujte správnosť inštalácie koncovky skon trolujte správnosť kalibrácie plynového ventilu kalibráciaOff Setu asprávnosťpercentuálneho obsahu CO2 v ...

Page 45: ...rnenie Kontrola je nezbytná v prípade úpravy kotla na iný typ plynu vo fáze mimoriadnej údržby vyžadujúcej náhradu elektronickej karty komponentov vzduchových alebo plynových okruhov alebo v prípade inštalácie dymovodu o dĺžke presahujúcej 1 m koncentrického horizon tálneho potrubia Tepelný výkon kotla je v súlade s dĺžkou potrubia pre nasávanie vzduchu a odvod spalín Znižuje sa s predlžovanímdĺžk...

Page 46: ...nejvnasledujúcejtabuľke v opačnom prípade upravte nastavenie skrutky 12 obr 3 3 regulátor prietoku plynu Pre zvýšenie hodnoty CO2 je nutné otočiť regulačnou skrutkou 12 proti smeru otáčania hodinových ručičiek a ak je treba hodnotu znížiť potom opačným smerom Prikaždejzmenepolohyskrutky12jenutnépočkať kým sa kotol neustáli na nastavenej hodnote zhru ba 30 sekúnd CO2 pri menovi tom výkone vykurovan...

Page 47: ...rieb Upozornenie v prípade že chcete pristúpiť k obno veniu nastavení medzinárodného jazyka A1 viď pokynypopísanevodstavci2 15 menuužívateľských nastavení Stlačením tlačidla D je možné vstúpiť do menu rozdeleného do štyroch základných častí Informácie M1 Viď kapitola Užívateľ Užívateľské nastavenia M3 Viď kapitola Užívateľ Konfigurácia M5 menu určené technikovi ktorý pre vstup do nej potrebuje prí...

Page 48: ...183 ...

Page 49: ...voliteľne určuje minimálnu teplotu na výstupe V prípade že je kotol vybavený vonkajšou sondou určuje minimálnu teplotu na výstupe ktorá odpovedá prevádzke pri maximálnej vonkajšej teplote viď graf na obr 1 7 nastaviteľná v rozsahu 25 C až 50 C Poznámka aby bolo možné pokračovať je nutné parameter potvrdiť stlačiť D alebo opustiť reguláciu P66 stlačením C 25 C P66 B Bez vonkajšej sondy voliteľne ur...

Page 50: ... 12L M Táto funkcia nemá vplyv na správnu funkciu tohto modelu kotla AUTO RELE 1 optional RELE1 OFF Relé 1 nie je využité RELE1 1 RELE1 1 U systému rozdeleného do zón relé 1 riadi hlavnú zónu RELE1 2 Relé signalizuje zásah bloku kotla použiteľné s externým signalizátorom ktorý nie je súčasťou dodávky RELE1 3 Relé signalizuje že je kotol zapnutý použiteľné s externým signalizátorom ktorý nie je súč...

Page 51: ...e žejekartariadeniazónnapájaná Kontrolkyled8a9udávajúprevádzkovýstavkarty Signalizácia H8 H9 H10 Prítomnosť požiadavky na vyku rovanie ON OFF OFF Deaktivácia zón aktívna ON L OFF OFF Zásah bezpečnostného termostatu zóny 2 OFF ON OFF Závada sondy nízko teplotnej zóny 2 OFF ON L OFF Zásah bezpečnostného termostatu zóny 3 OFF OFF ON Závada sondy nízko teplotnej zóny 3 OFF OFF ON L Porucha smernice IM...

Page 52: ...ľmi dôležité aby bolo odvzdušnenie prevedené správne Pre aktiváciu funkcie F8 stlačte súčasne tlačidlá A a B Obr 2 1 na 5 sekúnd u kotla v pohotovostnom režime stand by Funkcia spočíva v cyklickej aktivácii obehového čerpadla 100 s ON 20 s OFF a trojce stného ventilu 120 s režim ohrevu úžitkovej vody 120 s vykurovanie Funkcia bude ukončená po 18 hodinách alebo zapnutím kotla pomocou tlačidla zapnu...

Page 53: ... v rozsahu 3 a 3 5 bar Skontrolovať či statický tlak v systéme za studena a po opakovanom napustení systému plniacim kohútikom je medzi 1 a 1 2 bar Vizuálne skontrolovať že bezpečnostné a kontrolné zariadenia nie sú poškodené a lebo skratované najmä bezpečnostný termostat proti prehriatiu presostat zariadenia Skontrolovať neporušenosť magnéziovej anódy ohrievača Skontrolovaťstavaúplnosťelektrickéh...

Page 54: ...nej hrane dvie rok 15 Uvoľnitedvierka 15 zpríložníkauvoľneného skrutkou 16 ich naklonením smerom von a vysunutím zo spodného čapu 17 Demontáž plášťa Obr 3 8 odskrutkujte čelné skrutky 7 potlačte ľahky čelo smerom hore 6 tak aby ste ho uvoľnili zo spodných upínacích ôk a potiahnite ho smerom k sebe časť A demontujte predný polkruhový kryt 8 odskrutkovaním vnútorných skrutiek 9 potiahnite kryt smero...

Page 55: ...194 IE BG SK 6 7 7 14 14 14 14 14 13 9 8 11 11 10 12 9 Part B Part A 15 16 17 3 6 3 7 ...

Page 56: ...KÁCH HORÁKA kW kcal h m3 h mbar mm H2 O kg h mbar mm H2 O kg h mbar mm H2 O 32 0 27520 3 49 1 53 15 6 2 61 1 88 19 2 2 56 2 38 24 3 31 0 26660 3 38 1 44 14 7 2 52 1 76 17 9 2 48 2 20 22 4 30 0 25800 3 27 1 35 13 8 2 44 1 64 16 7 2 40 2 03 20 7 29 0 24940 3 16 1 27 12 9 2 36 1 53 15 6 2 32 1 87 19 1 28 0 24053 3 05 1 18 12 0 2 28 1 42 14 5 2 24 1 71 17 5 27 0 23220 2 94 1 10 11 2 2 20 1 32 13 4 2 1...

Page 57: ... at casing with burner On Off 80 60 C Tepelné straty na plášti s horákom Zap Vyp 80 60 C 0 75 0 20 Heat loss at flue with burner On Off 80 60 C Tepelné straty v komíne s horákom Zap Vyp 80 60 C 0 03 2 90 Central heating circuit max operating pressure Max prevádzkový tlak vo vykurovacom okruhu bar 3 Central heating circuit max operating temperature Max prevádzková teplota vo vykurovacom okruhu C 90...

Page 58: ...200 ...

Page 59: ...www immergas com This instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 027902 Rev 15 028335 001 12 08 ...

Page 60: ...tly Solárna technika ISO 9001 Obchodné zastúpenie a servisný garant pre Slovensko IMMERGAS s r o Zlatovská 2195 911 05 Trenčín Informácie 032 6402 123 5 Odbyt Objednávky 032 6583 764 e mail immergas immergas sk Internet www immergas sk ...

Reviews: