background image

au canal droit de manière inversée. Ainsi la tension
est doublée à la sortie si le haut-parleur, comme
décrit au chapitre 5, est branché pour le mode
bridgé. Un signal à l’entrée droite est ignoré. Le
réglage de volume s’effectue avec le réglage
gauche L-CH.

6.3 Réglages de niveau

Mettez la sortie de la table de mixage ou du préam-
plificateur à son niveau nominal (0 dB) ou au signal
de sortie non distordu le plus grand. Tournez les
deux réglages (4) ou en mode parallèle et bridgé
uniquement le réglage gauche jusqu’à obtention du
volume maximal souhaité. Si les LEDs CLIP (1) indi-
quent la surcharge de l’amplificateur, diminuez les
réglages en conséquence.

6.4 Interrupteur Groundlift

Si un ronflement perturbateur apparaît en l’absence
de signal de musique, il peut y avoir un bouclage de
masse. Les bouclages de masse peuvent appa-
raître si deux appareils ont un contact dans le rack,
non seulement via la masse du signal mais aussi via
le conducteur de protection de l’alimentation ou via
une liaison des boîtiers. Pour couper la boucle de
masse ainsi créée, mettez l’interrupteur Groundlift
(8) sur la position LIFT.

7

Circuit de protection

Le circuit de protection doit éviter tout dommage sur
les haut-parleurs et sur l’amplificateur. S’il est activé,
les LEDs PROT (2) brillent et les sorties haut-par-
leur sont déconnectées :

1. pendant quelques secondes après l’allumage

(temporisation d’entrée)

2. lorsque l’amplificateur est en surchauffe

3. en cas de présence de tension continue en sortie

En cas de court-circuit à une sortie haut-parleur, la
LED CLIP (1) du canal correspondant brille. Si c’est le
cas ou si la LED PROT brille pendant le fonctionne-
ment, ou ne s’éteint pas après la mise sous tension, il
faut éteindre l’amplificateur et solutionner le problème.

8

Caractéristiques techniques

Puissance de sortie RMS

Stéréo 4

:  . . . . . . . . . . 2 x 200 W

Stéréo 8

:  . . . . . . . . . . 2 x 140 W

Mode bridgé sous 8

:  . 400 W

Puissance de sortie max. : 500 W

Entrées :  . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 k

, sym.

Bande passante :  . . . . . . . 10 – 20 000 Hz

Rapport signal/bruit :  . . . . > 75 dB

Atténuation :  . . . . . . . . . . . > 51 dB

Taux de distorsion :  . . . . . . < 0,05 %

Alimentation :  . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Consommation :  . . . . . . . . 950 VA

Température fonc. :  . . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions (L x H x P) :  . . 482 x 50 x 350 mm, 1 U

Poids :  . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Tout droit de modification réservé.

PRÉCAUTION Ne réglez jamais le volume, sur

l’amplificateur, de manière très
élevée. Un volume trop élevé peut,
à long terme, générer des troubles
de l’audition. L’oreille humaine
s’habitue à des volumes élevés et
ne les perçoit plus comme tels au
bout d’un certain temps. Nous
vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.

6.3 Impostare il livello

Regolare l’uscita del mixer o del preamplificatore sul
suo livello nominale (0 dB) oppure sul maggiore se-
gnale d’uscita non distorto. Aprire i due regolatori (4)
oppure, nel funzionamento parallelo e a ponte solo
quello a sinistra, fino al raggiungimento del volume
massimo desiderato. Se i LED CLIP (1) indicano il
sovrapilotaggio dell’amplificatore occorre ridurre un
po’ questi regolatori.

6.4 Interruttore Groundlift

Se in assenza di un segnale musicale si sente un
ronzìo fastidioso, la causa ne può essere un anello
di terra. Questi anelli si possono manifestare se due
apparecchi sono in contatto sia per mezzo della
massa del segnale che per mezzo del conduttore di
terra dell’alimentazione oppure tramite un collega-
mento fra i contenitori nel rack. Per separare questo
anello di terra basta portare l’interruttore groundlift
(8) in posizione LIFT.

7

Circuito di protezione

Il circuito di protezione deve impedire che si verifi-
chino dei danni agli altoparlanti e all’amplificatore.
Se è attivato, si accendono i LED PROT (2) e gli
altoparlanti vengono disinseriti:

1. per pochi secondi dopo l’accensione (ritardo

dell’accensione)

2. se l’amplificatore è surriscaldato

3. in caso di tensione continua all’uscita 

Se in un’uscita per altoparlanti si è manifestato un
cortocircuito, il LED CLIP (1) del relativo canale si
accende. In questo caso, oppure se si accende il
LED PROT durante il funzionamento oppure se non
si spegne dopo l’accensione, bisogna spegnere
l’amplificatore ed eliminare la causa del guasto.

8

Dati tecnici

Potenza d’uscita efficace

Stereo 4

:  . . . . . . . . . . . 2 x 200 W

Stereo 8

:  . . . . . . . . . . . 2 x 140 W

a ponte con 8

:  . . . . . . . 400 W

Potenza d’uscita max.:  . . . . 500 W

Ingressi:  . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 k

, simm.

Banda passante:  . . . . . . . . 10 – 20 000 Hz

Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 75 dB

Diafonia :  . . . . . . . . . . . . . . > 51 dB

Fattore di distorsione: . . . . . < 0,05 %

Alimentazione:  . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Potenza assorbita:  . . . . . . . 950 VA

Temperatura d’esercizio:   . . 0 – 40 °C

Dimensioni (l x h x p): . . . . . 482 x 50 x 350 mm, 

1 RS

Peso:  . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Con riserva di modifiche tecniche.

ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume

dell’amplificatore. A lungo andare, il
volume eccessivo può procurare
danni all’udito! L’orecchio si abitua
agli alti volumi e dopo un certo
tempo non se ne rende più conto.
Non aumentare il volume successi-
vamente.

9

I

F

B

CH

Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute

reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

La MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma

delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Summary of Contents for STA-201

Page 1: ... 201 Best Nr 24 4660 L CH 0 R CH 0 PROT CLIP BR STEREO PAR PROT CLIP POWER 500W PRO POWER AMPLIFIER STA 201 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Page 3: ... mode Min Nennbelastbarkeit PMIN je Lautsprecher Min power rating PMIN per speaker STEREO PAR 200 W STEREO PAR 140 W BR 400 W STEREO PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per c...

Page 4: ...b liegt an den Lautsprecheranschluss klemmen 7 berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 LEDs CLIP for the left channel and the right channel respectively lights up with overload of the channel and in case of short circu...

Page 5: ...m rechten Eingang wird ignoriert Die Lautstärke einstellung erfolgt mit dem linken Regler L CH Im Brückenbetrieb muss die Impedanz des Lautsprechers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brow...

Page 6: ...ral lel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both out puts together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is in the left position BR the input signal from the left channel is additionally switched to the right channel in an inverted way Thus the voltage is doubled at the output when the speaker is connected for b...

Page 7: ... présente aux bornes haut parleurs 7 Tous les branchements ne doivent être effectués que si l amplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED CLIP uno per il canale destro e uno per il canale sinistro si accende in caso di sovrapilotaggio...

Page 8: ...to per il montaggio in un rack 482 mm 19 ma può anche essere collocato su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che l aria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che l amplificatore ...

Page 9: ...n temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare l uscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale d uscita non distorto Aprire i due regolatori 4 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistra fino al raggiungimento del volume massimo desiderato Se i LED CLIP 1...

Page 10: ...es 1 1 Parte delantera 1 LEDs CLIP para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con la sobrecarga del canal y en caso de cortocircuito de la salida de canal 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activado del canal algunos segundos después de haberse encendido hasta que la salida de canal está preparada p...

Page 11: ...ten minste 4 Ω bedragen 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe poder circular libremente a través de todas las rejillas de ventilación para asegurar una correcta refrigeración 4 1 Instalación en rack Para el montaje en rack se requiere 1 espacio rack 44 5 mm Para evitar que el rack se...

Page 12: ...ada del canal izquierdo se conecta adi cionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 Una señal en la salida derecha es ignorada El volumen se ajusta con el control izquierdo L CH 6 3 Ajuste de nivel Ajuste la salida del mezclador o el preamplificador a su nivel nominal 0 dB...

Page 13: ...bwód zabezpieczający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączonych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza przez otwory wen tylacyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Instalacja w s...

Page 14: ...należy ustawić przełącz nik pętli masy 8 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu głośników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwodzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PROT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie pojawienia się prądu stałego na wyjści...

Page 15: ...v fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt eller inte repar...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0476 99 01 01 2006 ...

Reviews: