background image

6.2.3 Brugwerking
Als de schakelaar in de linker positie BR staat, wordt
het ingangssignaal van het linker kanaal ook nog
eens omgekeerd naar het rechter kanaal geschakeld.
Hierdoor verdubbelt de spanning op de uitgang,
wanneer de luidspreker, zoals in hoofdstuk 5 beschre-
ven, voor de brugwerking is aangesloten. Een signaal
op de rechter ingang wordt genegeerd. Het volume
wordt met de linker regelaar L-CH geregeld.

6.3 Het niveau instellen

Stuur de uitgang van het mengpaneel of de voorver-
sterker op zijn nominale niveau (0 dB) of het groot-
ste onvervormde uitgangssignaal uit. Draai de beide
regelaars (4) resp. alleen de linker regelaar (in geval
van parallel- en brugwerking), open tot het gewen-
ste maximumvolume is bereikt. Als de LED’s CLIP
(1) een oversturing van de versterkers aangeven,
draait u de regelaars iets terug.

6.4 Massaschakelaar

Als er zonder muzieksignaal een storende brom
hoorbaar is, kan een aardlus hiervan de oorzaak
zijn. Aardlussen kunnen ontstaan, wanneer twee
apparaten zowel via de signaalmassa als via de
aardleiding van de voedingsspanning of via een
geleidende verbinding van de behuizing met elkaar
in contact zijn. Om een zo ontstane aardlus te ver-
hinderen, plaatst u de massaschakelaar (8) in de
stand LIFT.

7

Beveiligingscircuit

Het beveiligingscircuit moet beschadigingen van de
luidsprekers en de versterkers voorkomen. Bij geac-
tiveerd circuit lichten de LED’s PROT (2) op, en de
luidsprekeruitgangen worden uitgeschakeld:

1. enkele seconden na het inschakelen (inschakel-

vertraging/soft start)

2. bij oververhitting van de versterker

3. bij gelijkspanning op de uitgang

In geval van een kortsluiting op de luidsprekeruit-
gang licht de CLIP LED (1) van het betreffende
kanaal op. Als deze situatie zich voordoet, of als de
LED PROT tijdens het gebruik oplicht of als deze
niet uitgaat na het inschakelen, moet u de versterker
uitschakelen en de foutoorzaak worden verholpen.

8

Technische gegevens

Uitgangsvermogen RMS

Stereo 4

: . . . . . . . . . . . . . . 2 x 200 W

Stereo 8

: . . . . . . . . . . . . . . 2 x 140 W

Brugwerking op 8

:  . . . . . . 400 W

Max. uitgangsvermogen:  . . . . . 500 W

Ingangen: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 k

,

gebalanceerd

Frequentiebereik:  . . . . . . . . . . . 10 – 20 000 Hz

Signaal/Ruis-verhouding:  . . . . > 75 dB

Overspraakdemping:  . . . . . . . . > 51 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,05 %

Voedingsspanning:  . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Vermogensverbruik:  . . . . . . . . . 950 VA

Omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C

Afmetingen (B x H x D):

482 x 50 x 350 mm,
1 HE

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Wijzigingen voorbehouden.

OPGELET Stel het volume op de versterker nooit

te hoog in. Langdurige blootstelling
aan hoge volumes kan het gehoor
beschadigen! Het gehoor raakt aange-
past aan hoge volumes die na een
tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer,
nadat u er gewoon aan bent geraakt.

6.2.3 Funcionamiento en modo puente
Si el interruptor está en la posición izquierda BR, la
señal de entrada del canal izquierdo se conecta adi-
cionalmente al canal derecho en sentido inverso. De
este modo, el voltaje se dobla en la salida cuando el
altavoz se conecta en modo puente, como se
describe en el capítulo 5. Una señal en la salida
derecha es ignorada. El volumen se ajusta con el
control izquierdo L-CH.

6.3 Ajuste de nivel

Ajuste la salida del mezclador o el preamplificador a
su nivel nominal (0 dB) o la señal de salida máxima
sin distorsión. Gire hacia arriba los dos controles (4)
o en funcionamiento paralelo y en modo puente sólo
el control izquierdo hasta que se alcance el volumen
deseado máximo. Si los LEDs CLIP (1) muestran la
sobrecarga del amplificador, gire hacia atrás ligera-
mente los controles.

6.4 Interruptor Groundlift 

Si se puede oír un zumbido de perturbación sin
señal de música, puede que se deba a un bucle de
masa. Los bucles de masa ocurren si dos unidades
tienen contacto en el rack tanto mediante la masa
de señal como también mediante el conductor
conectado a tierra de la alimentación o una cone-
xión conductora de las cajas. Para separar el bucle
de masa que así se ha producido, ajuste el inter-
ruptor groundlift (8) en la posición LIFT.

7

Circuito protector

El circuito protector ha sido realizado para evitar
daños en los altavoces y el amplificador. Si está
activado, los LEDs PROT (2) se iluminan y las sali-
das de altavoz se apagan:

1. durante algunos segundos tras el encendido

(retraso de encendido)

2. si el amplificador está sobrecalentado

3. si hay un voltaje continuo en la salida

Si hay un cortocircuito en la salida del altavoz, el
LED CLIP (1) del canal correspondiente se ilumina.
Si este es el caso o si el LED PROT se ilumina
durante el funcionamiento o si no se apaga tras el
encendido, el amplificador debe ser apagado y la
causa del defecto debe ser eliminada.

8

Características técnicas

Potencia de salida RMS

Estéreo 4

:  . . . . . . . . . . 2 x 200 W

Estéreo 8

:  . . . . . . . . . . 2 x 140 W

Funcionamiento en 
modo puente a 8

:  . . . . 400 W

Potencia de salida máxima: 500 W

Entradas:  . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 k

, sim.

Índice de frecuencia:  . . . . . 10 – 20 000 Hz

Relación señal/ruido:  . . . . . > 75 dB

Atenuación:  . . . . . . . . . . . . > 51 dB

Coeficiente de 
distorsión no lineal: . . . . . . . < 0,05 %

Alimentación:  . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Consumo:  . . . . . . . . . . . . . . 950 VA

Temperatura ambiente:  . . . 0 – 40 °C

Dimensiones (B x H x P):  . . 482 x 50 x 350 mm,

1 espacio rack

Peso:  . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Sujeto a modificaciones técnicas.

ADVERTENCIA No ajuste nunca el volumen en el

amplificador muy alto. ¡El volumen
permanentemente alto puede
dañar su oído! El oído humano se
acostumbrará a los volúmenes
altos que no parecen tan altos al
cabo de algún tiempo. Por eso, de
aumente un volumen alto tras
haberse acostumbrado a él.

12

E

NL

B

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.

Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.

Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH &

Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.

Summary of Contents for STA-201

Page 1: ... 201 Best Nr 24 4660 L CH 0 R CH 0 PROT CLIP BR STEREO PAR PROT CLIP POWER 500W PRO POWER AMPLIFIER STA 201 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Page 3: ... mode Min Nennbelastbarkeit PMIN je Lautsprecher Min power rating PMIN per speaker STEREO PAR 200 W STEREO PAR 140 W BR 400 W STEREO PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per c...

Page 4: ...b liegt an den Lautsprecheranschluss klemmen 7 berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 LEDs CLIP for the left channel and the right channel respectively lights up with overload of the channel and in case of short circu...

Page 5: ...m rechten Eingang wird ignoriert Die Lautstärke einstellung erfolgt mit dem linken Regler L CH Im Brückenbetrieb muss die Impedanz des Lautsprechers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brow...

Page 6: ...ral lel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both out puts together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is in the left position BR the input signal from the left channel is additionally switched to the right channel in an inverted way Thus the voltage is doubled at the output when the speaker is connected for b...

Page 7: ... présente aux bornes haut parleurs 7 Tous les branchements ne doivent être effectués que si l amplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED CLIP uno per il canale destro e uno per il canale sinistro si accende in caso di sovrapilotaggio...

Page 8: ...to per il montaggio in un rack 482 mm 19 ma può anche essere collocato su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che l aria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che l amplificatore ...

Page 9: ...n temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare l uscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale d uscita non distorto Aprire i due regolatori 4 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistra fino al raggiungimento del volume massimo desiderato Se i LED CLIP 1...

Page 10: ...es 1 1 Parte delantera 1 LEDs CLIP para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con la sobrecarga del canal y en caso de cortocircuito de la salida de canal 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activado del canal algunos segundos después de haberse encendido hasta que la salida de canal está preparada p...

Page 11: ...ten minste 4 Ω bedragen 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe poder circular libremente a través de todas las rejillas de ventilación para asegurar una correcta refrigeración 4 1 Instalación en rack Para el montaje en rack se requiere 1 espacio rack 44 5 mm Para evitar que el rack se...

Page 12: ...ada del canal izquierdo se conecta adi cionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 Una señal en la salida derecha es ignorada El volumen se ajusta con el control izquierdo L CH 6 3 Ajuste de nivel Ajuste la salida del mezclador o el preamplificador a su nivel nominal 0 dB...

Page 13: ...bwód zabezpieczający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączonych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza przez otwory wen tylacyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Instalacja w s...

Page 14: ...należy ustawić przełącz nik pętli masy 8 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu głośników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwodzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PROT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie pojawienia się prądu stałego na wyjści...

Page 15: ...v fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt eller inte repar...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0476 99 01 01 2006 ...

Reviews: