background image

kanału osobno za pomocą regulatorów (4): regula-
tor  L-CH  dla  kanału  lewego,  regulator  R-CH  dla
kanału prawego.

6.2.2

Tryb równoległy

Gdy  przełącznik  PAR  jest  ustawiony  na  prawą
pozycję,  sygnał  wejściowy  lewego  kanału  jest
przełączony  równolegle  na  lewy  i  prawy  kanał.
Sygnał  na  prawym  wejściu  jest  ignorowany.  Lewy
regulator  L-CH  służy  do  regulacji  poziomu
głośności dla obu wyjść.

6.2.3

Tryb zmostkowany

Gdy  przełącznik  jest  ustawiony  na  lewą  pozycję
BR,  sygnał  wejściowy  lewego  kanału  jest  dodat-
kowo odwrotnie przekazany na prawy kanał. Dzięki
temu,  jeśli  głośnik  jest  zmostkowany,  napięcie  na
wyjściach  zostaje  podwojone  (por.  rozdz.  5).
Sygnał  na  prawym  wejściu  jest  ignorowany.  Lewy
regulator  L-CH  służy  do  regulacji  poziomu
głośności.

6.3

Regulacja poziomu

Należy  ustawić  wyjście  miksera  lub  przedwzmac-
niacza  na  poziom  znamionowy  (0  dB)  lub  maksy-
malny niezniekształcony sygnał wyjściowy. Należy
ustawić  oba  regulatory  poziomu  głośności  (4)  (w
trybie  równoległym  i  zmostkowanym  tylko  lewy
regulator)  w  takim  położeniu,  żeby  otrzymać  ma-
ksymalny żądany poziom głośności. Gdy wskaźniki
CLIP  (1)  będą  sygnalizować  przesterowanie
wzmacniacza,  należy  zmniejszyć  poziom  za
pomocą regulatorów.

6.4

Przełącznik pętli masy

Jeśli  przy  braku  sygnału  wejściowego  będzie
słyszalny  przydźwięk  sieciowy,  powodem  może
być  pętla  masy.  Pętla  masy  powstaje  w  sytuacji,
gdy  dwa  urządzenia  zainstalowane  w  szafie
montażowej są połączone nie tylko masą sygnału,
ale także przez obudowę lub przewód uziemiający.
Aby przerwać pętlę masy należy ustawić przełącz-
nik pętli masy (8) w pozycji LIFT.

7

Obwód zabezpieczający

Obwód  zabezpieczający  zapobiega  uszkodzeniu
głośników  i  wzmacniacza  mocy.  Przy  włączonym
obwodzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki
PROT (2) i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe:

1. na  kilka  sekund  po  włączeniu  urządzenia

(“miękki start”)

2. w razie przegrzania wzmacniacza

3. w razie pojawienia się prądu stałego na wyjściu

W  razie  wystąpienia  zwarcia  na  wyjściu  głośniko-
wym  zapali  się  wskaźnik  CLIP  (1)  odpowiedniego
kanału. W tym przypadku, oraz jeśli podczas pracy
zapali  się  wskaźnik  PROT  lub  nie  zgaśnie  po
włączeniu  urządzenia,  należy  wyłączyć  wzmac-
niacz i usunąć przyczynę usterki.

8

Dane techniczne

Moc wyjściowa RMS

Stereo 4

:  . . . . . . . . . 2 x 200 W

Stereo 8

:  . . . . . . . . . 2 x 140 W

Tryb zmostkowany 
przy 8

:  . . . . . . . . . . . 400 W

Maks. moc wyjściowa:  . . 500 W

Wejścia:  . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 k

, sym.

Pasmo przenoszenia:  . . 10 – 20 000 Hz

Stosunek S/N:  . . . . . . . . > 75 dB

Przesłuch:  . . . . . . . . . . . > 51 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,05 %

Zasilanie:  . . . . . . . . . . . . 230 V

~

/50 Hz

Pobór mocy: . . . . . . . . . . 950 VA

Temperatura otoczenia: . 0 – 40

°

C

Wymiary 
(szer. x wys. x głęb.):  . . . 482 x 50 x 350 mm,

1 przestrzeń montażowa

Waga:  . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Z zastrzeżeniem możliwości zmian.

UWAGA

Nie należy ustawiać bardzo wysokiego
poziomu głośności wzmacniacza. Dłu-
gotrwałe narażenie ucha ludzkiego na
dźwięki o wysokim poziomie głośności
może  spowodować  uszkodzenie  na-
rządu  słuchu!  Ucho  ludzkie  przyzwy-
czaja  się  do  wysokiego  poziomu
głośności,  który  po  pewnym  czasie
przestaje  być  odbierany  jako  wysoki.
Dlatego  nie  należy  przekraczać  ma-
ksymalnego  poziomu  głośności,  do
którego ucho zostało przyzwyczajone.

14

PL

Instrukcje  obsługi  są  chronione  prawem  copyright  for  MONACOR

®

INTERNATIONAL  GmbH  &  Co.  KG.

Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

Summary of Contents for STA-201

Page 1: ... 201 Best Nr 24 4660 L CH 0 R CH 0 PROT CLIP BR STEREO PAR PROT CLIP POWER 500W PRO POWER AMPLIFIER STA 201 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Page 3: ... mode Min Nennbelastbarkeit PMIN je Lautsprecher Min power rating PMIN per speaker STEREO PAR 200 W STEREO PAR 140 W BR 400 W STEREO PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per c...

Page 4: ...b liegt an den Lautsprecheranschluss klemmen 7 berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 LEDs CLIP for the left channel and the right channel respectively lights up with overload of the channel and in case of short circu...

Page 5: ...m rechten Eingang wird ignoriert Die Lautstärke einstellung erfolgt mit dem linken Regler L CH Im Brückenbetrieb muss die Impedanz des Lautsprechers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brow...

Page 6: ...ral lel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both out puts together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is in the left position BR the input signal from the left channel is additionally switched to the right channel in an inverted way Thus the voltage is doubled at the output when the speaker is connected for b...

Page 7: ... présente aux bornes haut parleurs 7 Tous les branchements ne doivent être effectués que si l amplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED CLIP uno per il canale destro e uno per il canale sinistro si accende in caso di sovrapilotaggio...

Page 8: ...to per il montaggio in un rack 482 mm 19 ma può anche essere collocato su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che l aria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che l amplificatore ...

Page 9: ...n temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare l uscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale d uscita non distorto Aprire i due regolatori 4 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistra fino al raggiungimento del volume massimo desiderato Se i LED CLIP 1...

Page 10: ...es 1 1 Parte delantera 1 LEDs CLIP para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con la sobrecarga del canal y en caso de cortocircuito de la salida de canal 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activado del canal algunos segundos después de haberse encendido hasta que la salida de canal está preparada p...

Page 11: ...ten minste 4 Ω bedragen 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe poder circular libremente a través de todas las rejillas de ventilación para asegurar una correcta refrigeración 4 1 Instalación en rack Para el montaje en rack se requiere 1 espacio rack 44 5 mm Para evitar que el rack se...

Page 12: ...ada del canal izquierdo se conecta adi cionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 Una señal en la salida derecha es ignorada El volumen se ajusta con el control izquierdo L CH 6 3 Ajuste de nivel Ajuste la salida del mezclador o el preamplificador a su nivel nominal 0 dB...

Page 13: ...bwód zabezpieczający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączonych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza przez otwory wen tylacyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Instalacja w s...

Page 14: ...należy ustawić przełącz nik pętli masy 8 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu głośników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwodzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PROT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie pojawienia się prądu stałego na wyjści...

Page 15: ...v fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt eller inte repar...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0476 99 01 01 2006 ...

Reviews: