background image

6.3 Pegel einstellen

Den Ausgang des Mischpultes oder Vorverstärkers
auf seinen Nennpegel (0 dB) oder das größte unver-
zerrte Ausgangssignal aussteuern. Die beiden Reg-
ler (4) bzw. im Parallel- und im Brückenbetrieb nur
den linken Regler so weit aufdrehen, bis die maxi-
mal gewünschte Lautstärke erreicht ist. Zeigen die
LEDs CLIP (1) die Übersteuerung des Verstärkers
an, die Regler etwas zurückdrehen.

6.4 Groundlift-Schalter

Ist ohne ein Musiksignal ein störendes Brummen zu
hören, kann eine Masseschleife die Ursache sein.
Masseschleifen können entstehen, wenn zwei Ge-
räte sowohl über die Signalmasse als auch über den
Schutzleiter der Stromversorgung oder eine leitende
Verbindung der Gehäuse im Rack Kontakt haben.
Um die so entstandene Masseschleife aufzutren-
nen, den Groundlift-Schalter (8) auf Position LIFT
stellen.

7

Schutzschaltung

Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Laut-
sprecher und des Verstärkers verhindern. Ist sie ak-
tiviert, leuchten die LEDs PROT (2) und die Laut-
sprecherausgänge werden abgeschaltet:

1. wenige Sekunden lang nach dem Einschalten

(Einschaltverzögerung)

2. wenn der Verstärker überhitzt ist

3. wenn eine Gleichspannung am Ausgang auftritt

Tritt an einem Lautsprecherausgang ein Kurzschluss
auf, leuchtet die CLIP-LED (1) des entsprechenden
Kanals. Ist dies der Fall oder leuchtet die LED PROT
während des Betriebs auf oder erlischt sie nicht nach
dem Einschalten, muss der Verstärker ausgeschal-
tet und die Fehlerursache behoben werden.

8

Technische Daten

Sinus-Ausgangsleistung

Stereo 4

:  . . . . . . . . . . . 2 x 200 W

Stereo 8

:  . . . . . . . . . . . 2 x 140 W

Brückenbetrieb an 8

: . . 400 W

Max. Ausgangsleistung:  . . . 500 W

Eingänge:  . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 k

, sym.

Frequenzbereich:  . . . . . . . . 10 – 20000 Hz

Störabstand:  . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Übersprechdämpfung:  . . . . > 51 dB

Klirrfaktor:  . . . . . . . . . . . . . . < 0,05 %

Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Leistungsaufnahme:  . . . . . . 950 VA

Einsatztemperatur:   . . . . . . 0 – 40 °C

Abmessungen (B x H x T):  . 482 x 50 x 350 mm,

1 HE

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Änderungen vorbehalten.

VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke am Ver-

stärker nie sehr hoch ein. Hohe
Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schädigen! Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstär-
ken und empfindet sie nach einiger
Zeit als nicht mehr so hoch. Darum
eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter erhöhen.

6.2 Selecting the operating mode

The desired operating mode is selected with the 
3-position switch (12). The respective LED (3) lights
up to indicate the selected operating mode.

6.2.1 Stereo operation
If the switch is in the central position STEREO, both
channels are operated independently from each
other. The volume is adjusted separately for each
channel with the controls (4): control L-CH for the
left channel, control R-CH for the right channel.

6.2.2 Parallel operation
If the switch is in the right position PAR, the input
signal from the left channel will be switched in paral-
lel to the left and right channels. A signal at the right
input is ignored. The volume is adjusted for both out-
puts together with the left control L-CH.

6.2.3 Bridge operation
If the switch is in the left position BR, the input signal
from the left channel is additionally switched to the
right channel in an inverted way. Thus, the voltage is
doubled at the output when the speaker is connected
for bridge operation, as described in chapter 5.
A signal at the right input is ignored. The volume is
adjusted with the left control L-CH.

6.3 Adjusting the level

Adjust the output of the mixer or preamplifier to its
rated level (0 dB) or the maximum undistorted output
signal. Turn up the two controls (4) or in parallel and
bridge operation only the left control until the maxi-
mum desired volume is reached. If the LEDs CLIP
(1) show the overload of the amplifier, slightly turn
back the controls.

6.4 Groundlift switch

If an interfering hum noise can be heard without a
music signal, a ground loop may be the reason for
this. Ground loops may occur if two units have
contact in the rack both via the signal ground and via
the earthed conductor of the power supply or a con-
ductive connection of the housings. To separate the
ground loop thus occurring, set the groundlift switch
(8) to position LIFT.

7

Protective circuit

The protective circuit is provided to prevent damage
to the speakers and the amplifier. If it is activated,
the LEDs PROT (2) light up and the speaker outputs
are switched off:

1. for a few seconds after switching-on (switch-on

delay)

2. if the amplifier is overheated

3. if a DC voltage occurs at the output

If a short circuit occurs at the speaker output, the
LED CLIP (1) of the corresponding channel lights
up. If this is the case or if the LED PROT lights up
during operation or if it is not extinguished after
switching-on, the amplifier must be switched off and
the cause for the defect must be eliminated.

8

Specifications

RMS output power

Stereo 4

:  . . . . . . . . . . . 2 x 200 W

Stereo 8

:  . . . . . . . . . . . 2 x 140 W

Bridge operation at 8

:  . 400 W

Max. output power: . . . . . . . 500 W

Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.775 V/ 20 k

, bal.

Frequency range:  . . . . . . . . 10 – 20 000 Hz

S/N ratio:  . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB

Crosstalk attenuation: . . . . . > 51 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.05 %

Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Power consumption: . . . . . . 950 VA

Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions (W x H x D):  . . 482 x 50 x 350 mm,

1 rack space 

Weight:  . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg

Subject to technical modification.

CAUTION Never adjust the volume on the ampli-

fier very high. Permanent high volume
may damage your hearing! The human
ear will get accustomed to high vol-
umes which do not seem to be that
high after some time. Therefore, do not
further increase a high volume after
getting used to it.

6

GB

D

A

CH

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG

geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All rights reserved by MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Summary of Contents for STA-201

Page 1: ... 201 Best Nr 24 4660 L CH 0 R CH 0 PROT CLIP BR STEREO PAR PROT CLIP POWER 500W PRO POWER AMPLIFIER STA 201 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Page 3: ... mode Min Nennbelastbarkeit PMIN je Lautsprecher Min power rating PMIN per speaker STEREO PAR 200 W STEREO PAR 140 W BR 400 W STEREO PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per c...

Page 4: ...b liegt an den Lautsprecheranschluss klemmen 7 berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 LEDs CLIP for the left channel and the right channel respectively lights up with overload of the channel and in case of short circu...

Page 5: ...m rechten Eingang wird ignoriert Die Lautstärke einstellung erfolgt mit dem linken Regler L CH Im Brückenbetrieb muss die Impedanz des Lautsprechers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brow...

Page 6: ...ral lel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both out puts together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is in the left position BR the input signal from the left channel is additionally switched to the right channel in an inverted way Thus the voltage is doubled at the output when the speaker is connected for b...

Page 7: ... présente aux bornes haut parleurs 7 Tous les branchements ne doivent être effectués que si l amplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED CLIP uno per il canale destro e uno per il canale sinistro si accende in caso di sovrapilotaggio...

Page 8: ...to per il montaggio in un rack 482 mm 19 ma può anche essere collocato su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che l aria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che l amplificatore ...

Page 9: ...n temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare l uscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale d uscita non distorto Aprire i due regolatori 4 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistra fino al raggiungimento del volume massimo desiderato Se i LED CLIP 1...

Page 10: ...es 1 1 Parte delantera 1 LEDs CLIP para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con la sobrecarga del canal y en caso de cortocircuito de la salida de canal 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activado del canal algunos segundos después de haberse encendido hasta que la salida de canal está preparada p...

Page 11: ...ten minste 4 Ω bedragen 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe poder circular libremente a través de todas las rejillas de ventilación para asegurar una correcta refrigeración 4 1 Instalación en rack Para el montaje en rack se requiere 1 espacio rack 44 5 mm Para evitar que el rack se...

Page 12: ...ada del canal izquierdo se conecta adi cionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 Una señal en la salida derecha es ignorada El volumen se ajusta con el control izquierdo L CH 6 3 Ajuste de nivel Ajuste la salida del mezclador o el preamplificador a su nivel nominal 0 dB...

Page 13: ...bwód zabezpieczający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączonych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza przez otwory wen tylacyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Instalacja w s...

Page 14: ...należy ustawić przełącz nik pętli masy 8 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu głośników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwodzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PROT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie pojawienia się prądu stałego na wyjści...

Page 15: ...v fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt eller inte repar...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0476 99 01 01 2006 ...

Reviews: