background image

13

Español

4.4 Ajuste anti-skating

Este efecto aparece al reproducir un disco y 
empuja ligeramente el brazo de lectura hacia 
el centro . Para compensarlo, utilice el ajuste 
anti-skating: Gire el control anti-skating (10) 
de modo que la flecha junto al control rota-
torio apunte hacia el valor correspondiente a 
la presión sobre la aguja, es decir, 2 para el 
sistema de cápsula phono entregado .

4.5 Montaje de la tapa

Extraiga las dos bisagras para la tapa de los 
dos embalajes de poliestireno y colóquelas en 
la tapa . Coloque la tapa con sus bisagras en 
los soportes correspondientes (2) . Si la tapa 
le provoca algún inconveniente durante el 
funcionamiento (p . ej . cuando se utiliza en 
discotecas), se puede extraer fácilmente en 
cualquier momento .

5  Conexión del Giradiscos

Apague el giradiscos antes de hacer cualquier 
conexión o de modificar alguna de las exis-
tentes .
1)  Conecte el cable de audio (7) con conecto-

res RCA a una entrada para aparatos con 
nivel de línea (códigos posibles: LINE, CD, 
AUX): conector rojo para el canal derecho; 
conector blanco para el canal izquierdo .

2)  Para transferir piezas musicales desde un 

disco a un ordenador, conecte el puerto 
USB (6) a un puerto USB de un ordenador 
me diante el cable USB entregado .

También se necesita un software de 

grabación de audio . Si no tiene el software 
adecuado en su ordenador, hay varios 
programas disponibles como freeware en 
Internet .

3)  Finalmente conecte el conector del cable 

de corriente (3) a un enchufe (230 V/ 50 Hz) .

6  Funcionamiento

1)  Extraiga la funda de protección de la aguja .
2)  Conecte el giradiscos con el interruptor 

POWER (4) . Si el interruptor AUTO STOP 
(5) se pone en OFF, el giradiscos empezará 
a girar después de la conexión .

Para iniciar y parar la rotación del gira-

discos con el brazo de lectura (13), ponga 
el interruptor AUTO STOP en ON .

3)  Seleccione la velocidad con el botón 

33

rpm

 / 45

rpm

 (17):

Discos long play: Botón desactivado 
= 33

¹⁄

3

 

rpm

Singles: Botón activado = 45 

rpm

4)  Coloque el disco . Para singles, utilice el 

adaptador (1) . Es muy fácil extraer el adap-
tador de su hueco: simplemente pulse su 
borde trasero .

5)  Abra el bloqueo (12) para el brazo de lec-

tura (13) hacia la derecha . Para elevar el 
brazo de lectura, coloque la palanca (11) 

para elevar el brazo de lectura en la posi-
ción posterior   .

6)  Tire del asa (16) del brazo de lectura y co-

loque la aguja sobre el inicio o en el punto 
deseado del disco . Coloque la palanca (11) 
para elevar el brazo de lectura a la posi-
ción frontal   . El brazo de lectura bajará 
lentamente hacia el disco .

7)  Para parar la reproducción, levante el brazo 

de lectura con la palanca (11) y devuélvalo 
al soporte con su mano .

Si el interruptor AUTO STOP (5) está 

en la posición ON, el plato giradiscos pa-
rará automáticamente cuando el brazo de 
lectura haya vuelto al soporte de brazo o 
20 segundos después de finalizar el disco .

8)  Después del uso, asegure el brazo de lec-

tura con el bloqueo (12) y desconecte el 
giradiscos con el interruptor POWER (4) .

7  Accesorios

7.1 Sistema de cápsula phono de 

repuesto y aguja de repuesto

El sistema de cápsula phono o la aguja se pue-
den sustituir fácilmente, si es necesario . Las 
piezas de repuesto correspondientes podrá 
conseguirlas mediante su distribuidor, p . ej . el 
sistema de cápsula phono magnética EN-24 y 
la aguja de repuesto EN-24SP de MONACOR .
1)  Para sustituir la aguja, extraiga el soporte 

naranja de la aguja hacia la parte frontal . 
Coloque la nueva aguja en el sistema de 
cápsula phono .

2)  Para sustituir el sistema de cápsula phono, 

desenrosque la rosca (14) y extraiga la  
carcasa portacélula (15) del brazo de lec-
tura (13) .

3)  Desenrosque el sistema de cápsula phono 

del soporte y extraiga los cables de co-
nexión .

4)  Enrosque el nuevo sistema de cápsula 

phono en el soporte y conecte los cables 
del siguiente modo:
Azul  Canal izquierdo, polo positivo
Blanco  

Canal izquierdo, polo nega-
tivo 

Verde  Canal derecho, polo positivo
Rojo  Canal derecho, polo negativo

5)  Después de sustituir el sistema de cápsula 

phono, reajuste la presión de la aguja y el 
valor anti-skating (

☞ 

apartados 4 .3 y 4 .4) .

7.2 Carcasa portacélula de repuesto

Una carcasa portacélula de repuesto (p . ej . la 
EN-120 de MONACOR) con un sistema de 
cápsula phono permite una sustitución rápida, 
si es necesario . Para guardarla, puede colocar 
la carcasa portacélula en el soporte (8) .

Para sustituir la carcasa portacélula (15), 

simplemente desenrósquela y enrosque la 
nue va . Luego reajuste la presión de la aguja y 
el valor anti-skating (

☞ 

apartados 4 .3 y 4 .4) .

8  Mantenimiento

8.1 Limpieza

Limpie la carcasa del giradiscos con un paño 
suave y seco o ligeramente húmedo (que no 
gotee) . No utilice alcohol, productos quími-
cos o detergentes agresivos . Para quitar el 
polvo de la aguja y de los discos, puede con-
seguir los accesorios en su distribuidor, p . ej . el  
cepillo de fibras de carbono para limpiar dis-
cos DC-100 de MONACOR .

8.2 Transporte

Para el envío del giradiscos, asegúrese de em-
balar el giradiscos y sus componentes con el 
embalaje original o asegúrelos especialmente 
para su transporte . Cualquier daño debido a 
la falta de cuidado en el transporte del gira-
discos (p . ej . no extraer el plato del eje y no 
asegurarlo o negligencias similares) no se cu-
brirá con la garantía . Por lo tanto, se cargará 
el coste de la reparación .
Cuando envíe el giradiscos, preste atención 
a los puntos siguientes:
1)  Coloque la funda de protección de la 

aguja .

2)  Asegure el brazo de lectura (13) con el 

bloqueo (11) .

3)  Desenrosque el contrapeso (9) del brazo 

de lectura .

4)  Extraiga el plato del giradiscos del eje, em-

bálelo por separado y asegúrese de que no 
se puede deslizar .

5)  Se recomienda utilizar la caja de transporte 

original del giradiscos .

9  Especificaciones

Sistema de 
cápsula phono:  .  .  .  .  . Magnético (movi-

miento por imán)

Plato de giradiscos:  .  . 

  332 mm, 

aluminio fundido

Motor:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Tracción por correa
Velocidades:  .  .  .  .  .  .  . 33¹⁄

3

 rpm  y  45 rpm

Par de arranque:  .  .  .  . 0,03 Nm
Wow y flutter:   .  .  .  .  . <  0,3 %
Salida:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Nivel de línea, cable 

de conexión con 
conector RCA

Alimentación:  .  .  .  .  .  . 230 V/ 50 Hz
Consumo:  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20 VA  máx .
Temperatura 
ambiente:  .  .  .  .  .  .  .  .  . 0 – 40 °C
Dimensiones 
(B × H × P):  .  .  .  .  .  .  .  . 450 × 152 × 352 mm
Peso:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 3,2 kg

Sujeto a modificaciones técnicas .

Manual de instrucciones protegido por el copyright 
de MONACOR 

®

 INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. 

Toda reproducción mismo parcial para fines comer-
ciales está prohibida.

Summary of Contents for DJP-200USB

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDE...

Page 2: ...Page 8 Italiano Pagina 10 Espa ol P gina 12 Polski Strona 14 Nederlands Pagina 16 Dansk Sida 16 Svenska Sidan 17 Suomi Sivulta 17 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FO...

Page 3: ...asse a Pasar la correa de tracci n b alrededor del eje de tracci n a Zak adanie paska nap dowego b na prowadnic a 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 5 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 5 Tonarm ausbalancieren Bala...

Page 4: ...er ausgestattet und kann deshalb direkt an einen Line Eingang ange schlossen werden Zum Digitalisieren der Musik von Schall platten l sst sich der DJP 200USB ber die USB Schnittstelle an einen Compute...

Page 5: ...Verriegelung 12 sichern und das Ger t mit dem Schalter POWER 4 ausschalten 7 Zubeh r 7 1 Ersatz Tonabnehmersystem und Ersatz Abtastnadel Bei Bedarf kann das Tonabnehmersystem oder die Abtastnadel lei...

Page 6: ...t 4 Mounting and Basic Adjustments The turntable platter the headshell the coun terweight for the tone arm and the cover are wrapped individually to prevent damage dur ing transport After unpacking al...

Page 7: ...to the front Put the new stylus on the phono cartridge system 2 To replace the phono cartridge system un screw the nut 14 and remove the head shell 15 from the tone arm 13 3 Unscrew the phono cartridg...

Page 8: ...tilisation La platine disque DJP 200USB est bien adap t e pour une utilisation dans le domaine priv et pour un fonctionnement DJ professionnel Elle est quip e d un pr amplificateur phono et peut donc...

Page 9: ...soires 7 1 Cellule et aiguille de remplacement La cellule l aiguille peuvent si besoin tre remplac es facilement Vous trouverez dans le commerce les pi ces de rechange par exemple la cellule magn tiqu...

Page 10: ...tware audio recording Vari programmi sono disponibili in Internet come freeware 4 Montaggio e impostazioni base Il piatto il portatestina il contrappeso del braccio e il coperchio sono imballati separ...

Page 11: ...4 con la rela tiva puntina di ricambio EN 24SP 1 Per sostituire la puntina sfilare in avanti il supporto arancione della puntina Inserire la nuova puntina sulla testina 2 Per sostituire la testina svi...

Page 12: ...res como para DJs profesionales Est equipado con un preamplificador phono por lo tanto se puede conectar directamente a una entrada de l nea Para digitalizar la m sica de los discos el DJP 200USB tien...

Page 13: ...ja de repuesto El sistema de c psula phono o la aguja se pue den sustituir f cilmente si es necesario Las piezas de repuesto correspondientes podr conseguirlas mediante su distribuidor p ej el sistema...

Page 14: ...dwzmacniacz phono dzi ki czemu mo e by pod czany bezpo rednio do wej cia linio wego miksera lub wzmacniacza Ponadto DJP 200USB posiada port USB pozwalaj cy na po czenie z komputerem Do rejestracji nag...

Page 15: ...ACOR 1 Aby wymieni ig wysun pomara czowy uchwyt ig y do przodu Za o y now ig 2 Aby wymieni ca wk adk odkr ci na kr tk 14 i zdj uchwyt na wk adk 15 z ramienia 13 3 Odkr ci wk adk z uchwytu i od czy prz...

Page 16: ...Een reproductie ook gedeeltelijk voor eigen commerci le doeleinden is verboden Lees aandachtig de onderstaande veiligheids voorschriften alvorens het toestel in gebruik te ne men Mocht u bijkomende in...

Page 17: ...laitteen k ytt Laitteen toiminnasta saa lis tietoa tarvittaessa t m n laitteen muun kielisist k ytt ohjeista Turvallisuudesta Alla r ttigheter r reserverade av MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Ingen d...

Page 18: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1418 99 03 06 2017...

Reviews: