background image

5

Deutsch

4.4 Antiskating einstellen

Die beim Abspielen einer Schallplatte auftre-
tende Skating-Kraft zieht den Tonarm leicht in 
die Mitte . Durch die Antiskating-Einrichtung 
kann dieses kompensiert werden . Dazu den 
Antiskating-Drehknopf (10) so einstellen, dass 
der Pfeil neben dem Drehknopf auf den Wert 
zeigt, der dem Auflagegewicht entspricht, d . h . 
bei dem mitgelieferten Abtastsystem auf 2 .

4.5 Abdeckhaube montieren

Die zwei Scharniere für die Abdeckhaube 
aus den beiden Styropor-Verpackungsteilen 
herausnehmen und auf die Abdeckhaube ste-
cken . Die Abdeckhaube mit den Scharnieren 
in die Halterungen (2) stecken . Sie kann jeder-
zeit wieder abgenommen werden, wenn sie 
beim Betrieb stört (z . B . beim Disco-Betrieb) .

5  Plattenspieler anschließen

Vor dem Anschließen oder Ändern bestehen-
der An schlüsse den Plattenspieler ausschalten .
1)  Das Audiokabel (7) mit den Cinch-Steckern 

an einen Eingang für Geräte mit Line-Pe-
gel (mögliche Beschriftung LINE, CD, AUX) 
anschließen: Roter Stecker für den rechten 
Kanal, weißer Stecker für den linken Kanal .

2)  Sollen Musikstücke von einer Schallplatte 

auf einen Computer überspielt werden, 
den USB-Anschluss (6) über das beilie-
gende USB-Kabel mit einem USB-An-
schluss des Computers verbinden .

Zusätzlich wird eine Audio-Recor-

ding-Software be nötigt . Falls keine ent-
sprechende Software auf Ihrem Computer 
vorhanden ist, lassen sich verschiedene 
Programme als Freeware aus dem Internet 
herunterladen .

3)  Zum Schluss den Stecker des Netzkabels 

(3) in eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) stecken .

6  Bedienung

1)  Die Schutzkappe für die Abtastnadel ab-

nehmen .

2)  Den Plattenspieler mit dem Schalter 

POWER (4) einschalten . Steht der Schalter 
AUTO STOP (5) in der Position OFF, dreht 
sich nach dem Einschalten der Plattenteller .

Wenn das Drehen des Plattentellers 

durch den Tonarm (13) gestartet und ge-
stoppt werden soll, den Schalter AUTO 
STOP in die Position ON schieben .

3)  Die Geschwindigkeit mit der Taste 

33

rpm

 / 45

rpm

 (17) wählen:

Für Langspielplatten die Taste ausrasten 
= 33

¹⁄

3

 Umdrehungen pro Minute

Für Single-Platten die Taste hineindrücken 
=  45  U / min

4)  Die Schallplatte auflegen . Bei Single-Plat-

ten den Adapter (1) mit auflegen . Der 
Adapter lässt sich leicht aus seiner Mulde 
entnehmen, indem man auf seine hintere 
Kante drückt .

5)  Die Verriegelung (12) für den Tonarm (13) 

nach rechts öffnen . Zum Anheben des Ton-

arms den Hebel (11) für den Tonarm-Lift in 
die hintere Position   stellen .

6)  Den Tonarm am Griff (16) anfassen und 

die Abtastnadel über dem Anfang bzw . 
der ge wünschten Stelle der Schallplatte 
positionieren . Den Hebel (11) für den Ton-
arm-Lift in die vordere Position   stellen . 
Der Tonarm senkt sich langsam auf die 
Schallplatte .

7)  Zum Beenden des Abspielens den Tonarm 

mit dem Tonarmlift-Hebel (11) anheben 
und ihn per Hand auf den Tonarm-Halter 
zurückführen .

Steht der Schalter AUTO STOP (5) in 

der Position ON, stoppt der Plattenteller 
automatisch nach dem Zurückführen des 
Tonarms auf den Halter oder 20 s nachdem 
das Ende der Schallplatte erreicht ist .

8)  Nach dem Gebrauch des Plattenspielers 

den Tonarm mit der Verriegelung (12) 
sichern und das Gerät mit dem Schalter 
POWER (4) ausschalten .

7  Zubehör

7.1 Ersatz-Tonabnehmersystem 

und Ersatz-Abtastnadel

Bei Bedarf kann das Tonabnehmersystem oder 
die Abtastnadel leicht ausgewechselt werden . 
Im Fachhandel sind entsprechende Ersatzteile 
erhältlich, z . B . von MONACOR das Tonab-
nehmer-Magnetsystem EN-24 und die dazu 
passende Ersatznadel EN-24SP .
1)  Zum Wechseln der Abtastnadel die orange 

Nadelhalterung nach vorne abziehen . Die 
neue Nadel auf das Abtastsystem stecken .

2)  Zum Wechsel des Tonabnehmersystems 

die Überwurfmutter (14) losschrauben und 
den Systemträger (15) vom Tonarm (13) 
abziehen .

3)  Das Tonabnehmersystem vom Träger ab-

schrauben und die Anschlussdrähte ab-
ziehen .

4)  Das neue Tonabnehmersystem am Träger 

festschrauben und die Drähte wie folgt 
aufstecken:
blau  linker Kanal Pluspol
weiß  linker Kanal Minuspol
grün  rechter Kanal Pluspol
rot  rechter Kanal Minuspol

5)  Nach dem Austausch des Tonabnehmer-

systems das Auflagegewicht und den An-
tiskating-Wert neu einstellen (

☞ 

Kap . 4 .3 

und 4 .4) .

7.2 Ersatz-Systemträger

Ein Ersatz-Systemträger (z . B . der Systemträ-
ger EN-120 von MONACOR) komplett mit 
einem Tonabnehmersystem ermöglicht bei 
Bedarf einen schnellen Austausch . Der Er-
satz-Systemträger kann zur Aufbewahrung 
in die Halterung (8) gesteckt werden .

Der Systemträger (15) lässt sich einfach 

durch Ab- und Anschrauben auswechseln . 
Anschließend das Auflagegewicht und den 
Antiskating-Wert neu einstellen (

☞ 

Kap . 4 .3 

und 4 .4) .

8  Wartung

8.1 Pflege

Das Plattenspielergehäuse mit einem trocke-
nen, weichen Tuch oder einem leicht ange-
feuchteten Lappen (nicht tropfnass!) abwi-
schen . Keinen Alkohol, keine Chemikalien 
oder scharfe Reinigungsmittel verwenden! 
Zum Entstauben der Abtastnadel und Schall-
platten ist im Fachhandel entsprechendes Zu-
behör erhältlich, z . B . die Carbonfaser-Platten-
bürste DC-100 von MONACOR .

8.2 Transport

Wollen Sie den Plattenspieler versenden, so 
achten Sie darauf, dass der Plattenteller und 
alle anderen Baugruppen des Gerätes nur ori-
ginal verpackt oder extra transportgesichert 
verschickt werden . Schäden, die durch einen 
un sachgemäß lose verpackten Plattenteller 
(z . B . Plattenteller nicht von der Achse ge-
nommen und nicht gesichert o . Ä .) verursacht 
werden, unterliegen nicht der Garantie . Ent-
sprechende Reparaturen sind deshalb kos-
tenpflichtig!
Für den Versand unbedingt beachten:
1)  Die Schutzkappe für die Abtastnadel auf-

stecken .

2)  Den Tonarm (13) mit der Verriegelung (11) 

sichern .

3)  Das Gegengewicht (9) für den Tonarm ab-

schrauben .

4)  Den Plattenteller von der Achse abneh-

men, einzeln verpacken und gegen Ver-
rutschen sichern .

5)  Am besten den Original-Verpackungskar-

ton verwenden .

9  Technische Daten

Tonabnehmersystem:  magnetisch  

(Moving Magnet)

Plattenteller:  .  .  .  .  .  .  . 

  332 mm, 

 Aluminiumguss

Antrieb:   .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Riemenantrieb
Geschwindigkeiten:   . 33¹⁄

3

  und  45 U / min

Anlaufdrehmoment:  . 0,03 Nm
Gleichlauf-
schwankungen:   .  .  .  . <  0,3 %
Ausgang:  .  .  .  .  .  .  .  .  . Line-Pegel, 

Anschluss kabel  mit 
Cinch-Stecker

Stromversorgung:  .  .  . 230 V/ 50 Hz
Leistungsaufnahme:  . max .  20 VA
Einsatztemperatur:  .  . 0 – 40 °C
Abmessungen
(B × H × T):  .  .  .  .  .  .  .  . 450 × 152 × 352 mm
Gewicht:  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 3,2 kg

Änderungen vorbehalten .

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für 
MONACOR 

®

 INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge-

schützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle 
Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Summary of Contents for DJP-200USB

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDE...

Page 2: ...Page 8 Italiano Pagina 10 Espa ol P gina 12 Polski Strona 14 Nederlands Pagina 16 Dansk Sida 16 Svenska Sidan 17 Suomi Sivulta 17 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FO...

Page 3: ...asse a Pasar la correa de tracci n b alrededor del eje de tracci n a Zak adanie paska nap dowego b na prowadnic a 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 5 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 5 Tonarm ausbalancieren Bala...

Page 4: ...er ausgestattet und kann deshalb direkt an einen Line Eingang ange schlossen werden Zum Digitalisieren der Musik von Schall platten l sst sich der DJP 200USB ber die USB Schnittstelle an einen Compute...

Page 5: ...Verriegelung 12 sichern und das Ger t mit dem Schalter POWER 4 ausschalten 7 Zubeh r 7 1 Ersatz Tonabnehmersystem und Ersatz Abtastnadel Bei Bedarf kann das Tonabnehmersystem oder die Abtastnadel lei...

Page 6: ...t 4 Mounting and Basic Adjustments The turntable platter the headshell the coun terweight for the tone arm and the cover are wrapped individually to prevent damage dur ing transport After unpacking al...

Page 7: ...to the front Put the new stylus on the phono cartridge system 2 To replace the phono cartridge system un screw the nut 14 and remove the head shell 15 from the tone arm 13 3 Unscrew the phono cartridg...

Page 8: ...tilisation La platine disque DJP 200USB est bien adap t e pour une utilisation dans le domaine priv et pour un fonctionnement DJ professionnel Elle est quip e d un pr amplificateur phono et peut donc...

Page 9: ...soires 7 1 Cellule et aiguille de remplacement La cellule l aiguille peuvent si besoin tre remplac es facilement Vous trouverez dans le commerce les pi ces de rechange par exemple la cellule magn tiqu...

Page 10: ...tware audio recording Vari programmi sono disponibili in Internet come freeware 4 Montaggio e impostazioni base Il piatto il portatestina il contrappeso del braccio e il coperchio sono imballati separ...

Page 11: ...4 con la rela tiva puntina di ricambio EN 24SP 1 Per sostituire la puntina sfilare in avanti il supporto arancione della puntina Inserire la nuova puntina sulla testina 2 Per sostituire la testina svi...

Page 12: ...res como para DJs profesionales Est equipado con un preamplificador phono por lo tanto se puede conectar directamente a una entrada de l nea Para digitalizar la m sica de los discos el DJP 200USB tien...

Page 13: ...ja de repuesto El sistema de c psula phono o la aguja se pue den sustituir f cilmente si es necesario Las piezas de repuesto correspondientes podr conseguirlas mediante su distribuidor p ej el sistema...

Page 14: ...dwzmacniacz phono dzi ki czemu mo e by pod czany bezpo rednio do wej cia linio wego miksera lub wzmacniacza Ponadto DJP 200USB posiada port USB pozwalaj cy na po czenie z komputerem Do rejestracji nag...

Page 15: ...ACOR 1 Aby wymieni ig wysun pomara czowy uchwyt ig y do przodu Za o y now ig 2 Aby wymieni ca wk adk odkr ci na kr tk 14 i zdj uchwyt na wk adk 15 z ramienia 13 3 Odkr ci wk adk z uchwytu i od czy prz...

Page 16: ...Een reproductie ook gedeeltelijk voor eigen commerci le doeleinden is verboden Lees aandachtig de onderstaande veiligheids voorschriften alvorens het toestel in gebruik te ne men Mocht u bijkomende in...

Page 17: ...laitteen k ytt Laitteen toiminnasta saa lis tietoa tarvittaessa t m n laitteen muun kielisist k ytt ohjeista Turvallisuudesta Alla r ttigheter r reserverade av MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Ingen d...

Page 18: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1418 99 03 06 2017...

Reviews: