IMER RB 130 Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 9

9

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

RB 130

Sehr  geehrter  Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Der Betonmischer IMER
RB  130, Ergebnis  der langjährigen Erfahrung des  Unternehmens,
bietet höchste Zuverlässigkeit und ist mit innovativen  technischen
Lösungen ausgestattet.
Der  Mischer  erlaubt  die  Produktion  von  hochwertigem  Beton
und  Mörtel.

 

ARBEITSSICHERHEIT

Zur  Gewährleistung  der  Arbeitssicherheit  sind  aufmerksam
die folgenden  Anweisungen zu  lesen.
Das  vorliegende  Bedienungs-  und  Wartungshandbuch  ist  von
dem Baustellenverantwortlichen in Person des Baustellenleiters
auf  der  Baustelle  aufzubewahren  und  hat  stets  zur  Einsicht
bereitzuliegen.
Das Handbuch ist als Teil des Mischers zu betrachten und ist für
künftige  Konsultationen  (EN  12100/2)  bis  zur  Zerstörung  des
Mischers  aufzubewahren.  Bei  Beschädigung  oder  Verlust  ist
vom Hersteller ein neues Exemplar anzufordern.
Das  Handbuch  enthält  wichtige  Hinweise  zur  Vorbereitung  der
Baustelle  sowie  zu  Installation,  Benutzung,  Wartung  und
Ersatzteilbestellung. Man sollte unbedingt bedenken, daß es sich
um  eine  Maschine  handelt  und  diese  daher  weder  von
unerfahrenen  Personen  noch  von  Kindern  verwendet  werden
darf.
Um die Sicherheit des Bedieners, die Betriebssicherheit und eine lange
Standzeit  des  Mischers  gewährleisten  zu  können,  sind  die
Anweisungen  des  Handbuches  sowie  die  Sicherheits-  und
Unfallverhütungsmaßnahmen nach der geltenden Gesetzgebung zu
befolgen (Tragen von Schutzschuhen, Schutzbekleidung, Schutzhelm,
Schutzhandschuhen und Schutzbrille).

 

-  Sicherstellen,  daß  die  Warnhinweise  stets  lesbar

sind.

 

-  Änderungen  aller  Art  am  Metallgestell  oder  der

Elektroanlage  des  Mischers  sind  verboten.
IMER INTERNATIONAL 
übernimmt keine Haftung bei Nichteinhaltung
der Gesetze zum Gebrauch von Arbeitsausrüstungen, insbesondere
bei  zweckentfremdetem  Gebrauch,  falscher  Netzversorgung,
fehlender Wartung, nicht genehmigter Änderungen sowie teilweiser
oder vollständiger Nichtbefolgung der in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen.
1.  BETRIEBSSICHERHEIT
- Der IMER-Betonmischer darf nur arbeiten, wenn sich sämtliche
Schutzeinrichtungen  in  ordnungsgemäßem  Zustand  befinden.
- Nicht die Hände in die laufende Mischtrommel bringen.
- Bei defekter Anschlußleitung darf der Betonmischer nicht in Betrieb
gesetzt  werden.
- Die Anschlußleitungen sollen so verlegt sein, daß das Eindringen
von  Wasser  in  die  Steckverbindungen  verhindert  wird.
Nur  spritzwassergeschützte  Steckverbinder  und  Anschlüsse
verwenden.
-  Den  Betonmischer  nicht  an  provisorische  Anschlußleitungen
anschließen, ggf. mit dem Fachmann Rücksprache halten.
-  Reparaturen  an  den  elektrischen  Anlagen  dürfen  nur  vom
Fachmann ausgeführt werden. Den Betonmischer nicht während
Wartungs-  oder  Reparaturarbeiten  in  Betrieb  setzen.
-Im 

Betriebsbereich 

sind 

die 

Unfallschutz- 

und

Sicherheitsvorschriften  zu  befolgen.
2.  ELEKTRISCHE  SICHERHEIT
Die Konstruktion des Betonmischers IMER entspricht den Normen
EN  60204-1,  mit  Schutzgrad  gegen  Wasserspritzer  (IP  55),
Schutz  gegen  Überlastungen  und  unerwünschtes Anlaufen  bei
Wiederherstellung  der  Stromversorgung.
3.MECHANISCHE  SICHERHEIT
Am IMER-Betonmischer sind die Gefahrenstellen durch spezielle
Konstruktionslösungen  oder  Schutzeinrichtungen  nach  den
geltenden  Unfallschutzvorschriften  geschützt.
4.MONTAGE  UND  BENUTZUNG

4.1  MONTAGE  des  Gestells  und  der  Wanne,  Abb.  3
(1-2-3-4-5-6).

Der  IMER-Betonmischer  wird  demontiert  in  einem  Karton  ver-
packt  ausgeliefert.
- Aus der Mischtrommel alle Bauteile der Maschine entnehmen.
Abb. 3-1) Die Klapphebel Ref.1 mit dem Rahmen Ref. 2 mit den
Muttern Ref. 3 und Schrauben Ref. 4 verbinden, Unterlegschei-
be  Ref.  5  dazwischen  legen.  Die  Räder  anfügen  und  mit  dem
Splint Ref. 7 befestigen.
Abb. 3-2) Getriebemotor Ref. 1 am Rahmen Ref.2 mit den Mut-

tern  Ref.  3  befestigen.
Abb. 3-3) Die zentrale Buchse der Trommel mit der Motorwelle
des  Getriebemotors  zentrieren.

 

ACHTUNG.  In  die  Öse  an  der  Trommelbuchse  soll  der

Stift  der  Motorwelle  einrücken.
Die Unterlegscheibe (2) einsetzen und mit Schraube (1) festspannen.
Abb. 3-4) Die Rührarme in die Trommel einsetzen. Mit Muttern
und  Schrauben  befestigen.  Schlüssel  Nr.  19  verwenden.  Der
Betonmischer mit Elektromotor ist nun betriebsbereit.
Abb.  3-5)

 

- Den Ständer zusammensetzen und an den Betonmischer

montieren; sicherstellen, dass die Achse des Sicherheitsclips
eingefügt  ist  bevor  man  den  Betonmischer  anhebt  oder  ab-
senkt.

4.2  TRANSPORT

 

Achtung. Vor Ortswechsel des Betonmischer stets den

Netzstecker  ziehen.
Beim  Transport  die  Maschine  am   Kipphebel  festhalten  und
nach  Abb.  4  bewegen.

4.3 AUFSTELLUNG

 

-  Den  Betonmischer  waagerecht  und  auf  einem  stabilen

Unterboden (max Neigungswinkel 5°, Abb. 5) aufstellen, damit
er  nicht  absinken  oder  während  des  Betriebes  kippen  kann.

 

-  Achtung.  Falls  die  Maschine  auf  Rädern  bzw.  einem

Fuß  steht,  sind  die  Unfallschutzmaßnahmen  zu
berücksichtigen.  Der  Betonmischer  darf  nicht  kippen.

4.4 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

 Die Netzspannung und frequenz muss mit den Angaben

auf  dem  Typenschild  übereinstimmen.
Der Betonmischer mit Wechselstrommotor ist an das Netz  (110/230
V) mit einem dreiadrigen Kabel mit Kunststoffummantelung Typ H07RN-
F und einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5 mm anzuschließen.
Das Kabel soll eine maximale Länge von 50 m aufweisen.

 

-  In  der  Stromversorgung  muss  ein  FI-Schutzschalter

angebracht  sein.  Falls  nötig  die  als  Satz  erhältlichen
Schnellschalt-  Fehlerstromschutzschalter  (RCD)  IMER
cod.  1169245  (230V-50Hz)  verwenden.

 

-  Der  IMER-Betonmischer  darf  nur  in  Betrieb  gesetzt

werden,  wenn  alle  Schutzvorrichtungen  angebracht  und
in   ordnungsgemäßem  Zustand  sind.

 

-  Bei  defekter  Anschlußleitung  darf  der  Betonmischer

nicht  in  Betrieb  gesetzt  werden.

 

-  Die  Anschlußleitungen  auf  der  Baustelle  sollen  so

verlegt  sein,  daß  ihre  Beschädigung  ausgeschlossen  ist
und  das  Eindringen  von  Wasser  in  die  Steckverbinder
verhindert 

wird. 

Nur 

spritzwassergeschützte

Steckverbinder  und  Anschlüsse  verwenden.  Den
Betonmischer  nicht  auf  die  Anschlußleitung  stellen.

 

-  Den  Betonmischer  nicht  an  provisorische

Anschlußleitungen  anschließen,  ggf.  mit  dem  Fachmann
Rücksprache  halten.
Sicherstellen, daß das Anschlußkabel fest am Gerät eingesteckt
und  gesichert  ist. 

-Im  Betriebsbereich  sind  die  Unfallschutz-  und  Sicherheitsvor-

schriften  zu  befolgen.

4.5  START DES BETONMISCHERS MIT ELEKTROMOTOR

Den  Betonmischer  über  den  Schalter  am  Schaltkasten
einschalten.
Wenn die Mischtrommel blockiert bleibt, spricht der Motorschütz
an,  der  den  Stromkreis  unterbricht.  Für  das  Starten  ist  der
Betonmischer  erneut  einzuschalten.

4.7 BENUTZUNG

-  Verhindern,  daß  sich  dritte  Personen  während  des  Betriebes
im Maschinenbereich aufhalten.
- Den  Mischer nicht  an brandgefährdeten  Orten oder  unterirdisch
benutzen.
- Den Motor stets vor Entfernen vom Mischer ausschalten.
- Den Mischer bei abgestelltem Motor aufstellen und transportieren.

 

-  Der  Mischer  muss  sich  im  Gegenuhrzeigersinn

drehen  (von  der  Einfüllöffnung  aus  gesehen).
Elektromotor:  Den  Mischer  an  das  Netz  anschließen  und
einschalten (siehe Kapitel 4.5).
Wasser,  Zement  und  Zuschläge  zugeben.
Wenn das Agglomerat die gewünschte Qualität erreicht hat, unter

Summary of Contents for RB 130

Page 1: ...7341 fax 0577 983304 BETONIERA BETONNIERE CONCRETE MIXER BETONMISCHER HORMIGONERA 1105440 manuale uso manutenzione ricambi manuel utilisation entretien pieces de rechange Operating maintenance spare parts manual Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile manual de uso mantenimiento y recambios ...

Page 2: ...o C apacité de malaxage Mix capacity Mischleistung C apacidad de mezcla l 100 Resa effettiva Rendement effectif Effective output Istleistung Rendimiento efectivo l 60 D iametro vasca D iamètre cuve D rum diameter Trommeldurchmesser D iámetro del tambor mm 610 N giri vasca nbre tours cuve D rum rpm Trommeldrehzahl Nº de revoluciones del tambor n 1 25 D irezione rotazione vasca visto dalla bocca di ...

Page 3: ...re le ruote rif 6 con le copiglie rif 7 Fig 3 2 Serrare con i dadi rif 3 nel telaio rif 2 il motoriduttore rif 1 Fig 3 3 Centrare la boccola della vasca con l albero del motoriduttore Attenzione L asola presente nella boccola della vasca deve incastrarsi nella spina presente sull albero del motoriduttore Interporre la rondella rif 2 e serrare a fondo la vite rif 1 Fig 3 4 Posizionare le pale all i...

Page 4: ...se effettuata con spazzole stracci raschietti ecc occorre sempre spegnerla e staccare la spina di ali mentazione elettrica Quando si esegue la pulizia non si deve mettere in funzione la betoniera Se la pulizia viene eseguita mediante getti d acqua non indirizza re questi ultimi direttamente sul gruppo spina interruttore Pulire la betoniera all esterno con una spazzola e acqua Ra schiare le incrost...

Page 5: ...Serrer le motoréducteur réf 1 dans le châssis réf 2 à l aide des écrous réf 3 Pour la bétonnière dans la version à moteur électrique il faut visser la protection du moteur réf 4 à l aide des vis spéciales Fig 3 3 Centrer la douille de la cuve avec l arbre du motoréducteur Attention La fente à l intérieur de la douille de la cuve doit s encastrer dans la fiche située sur l arbre du motoréducteur In...

Page 6: ...u travail quotidien nettoyer à fond la cuve à l intérieur et à l extérieur Avant de procéder au nettoyage de la bétonnière même s il est effectué avec des brosses des chiffons des racloirs etc il est nécessaire de l éteindre et d enlever la fiche d alimentation électrique Lorsque l on effectue le nettoyage la bétonnière ne doit pas être mise en fonctionnement Si le nettoyage est réalisé à l aide d...

Page 7: ...ns bolt on the motor guard ref 4 with the bolts Fig 3 3 Align the centre bush of the drum with the motor reducer shaft or the reduction gear shaft in internal combustion engine versions Warning The slot in the drum bush must fit over the pin on the motor reducer shaft Place the washer ref 2 in position and fully tighten the bolt ref 1 Fig 3 4 Position the paddles inside the drum and secure them in...

Page 8: ...ar with ISO VG 460 oil at 40 C after 2000 hours of work Check that the contacts of the plug switch unit are clean Any corrosion must be removed immediately Used oil is classified as special waste by law and must be treated as such Always ensure that any writing or signs on the machine are legible 5 1 CLEANING After each daily work session or before long periods of inactivity the mixer drum must be...

Page 9: ... Aus der Mischtrommel alle Bauteile der Maschine entnehmen Abb 3 1 Die Klapphebel Ref 1 mit dem Rahmen Ref 2 mit den Muttern Ref 3 und Schrauben Ref 4 verbinden Unterlegschei be Ref 5 dazwischen legen Die Räder anfügen und mit dem Splint Ref 7 befestigen Abb 3 2 Getriebemotor Ref 1 am Rahmen Ref 2 mit den Mut tern Ref 3 befestigen Abb 3 3 Die zentrale Buchse der Trommel mit der Motorwelle des Getr...

Page 10: ...er am Ende des Arbeits tages ist die Mischtrommel innen und außen gründlich zu reini gen Vor der Reinigung mit Bürsten Lappen Schabern usw ist der Betonmischer stets auszuschalten und der Stecker aus der Motoraufnahme zu ziehen Reinigungsarbeiten dürfen nicht bei laufendem Betonmischer durchgeführt werden Wasserstrahlen dürfen nicht direkt auf den Schaltkasten gerich tet werden Den Betonmischer au...

Page 11: ...orreductor 1 al bastidor 2 con las tuercas 3 fig 3 3 Centrar el casquillo del tambor con el eje del motorreductor Atención La ranura presente en el casquillo del tambor debe encajar con la clavija que está en el eje del motorreductor Colocar la arandela 2 y apretar a fondo el tornillo 1 fig 3 4 Colocar las palas en el interior del tambor y bloquearlas con los tornillos y tuercas utilizar una llave...

Page 12: ...asquetas etc es necesario apagarla y desconectar la clavija de alimentación eléctrica Durante la limpieza no poner la hormigonera en marcha Si la limpieza se realiza mediante chorros de agua no dirigirlos nunca hacia el grupo clavija interruptor Limpiar la parte exterior de la hormigonera con un cepillo y agua Rascar las incrustaciones de hormigón y argamasa En el interior del tambor no deben qued...

Page 13: ...13 IMER INTERNATIONAL S p A RB 130 FIG 5 FIG 3 3 FIG 3 2 FIG 3 1 1 4 5 3 2 7 6 1 FIG 4 FIG 3 5 FIG 3 4 ...

Page 14: ...d SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austaschbar Ref 1 und Ref 1 1 sind nicht austauschbar wenn das Symbol angegeben ist PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de máquina 2 Los números de gódigo y de referencia...

Page 15: ...AUBE TORNILLO TE M6 x 15 z 16 3208181 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 17 2226700 COPIGLIA GOUPILLE SPLIT PIN KLAPPSPLINT CHAVETA 18 3226330 MANICO RIBALTAMENTO MANCHE BASCULEMENT TIPPING HANDLE KIPPHEBEL PALANCA DE VUELCO 19 3226331 TELAIO MOTORIDUTTORE CHÂSSIS MOTORÉDUCTEUR MOTOR REDUCTION GEAR FRAME MOTORGETRIEBEGEST ELL BASTIDOR DEL MOTORREDUCTOR 21 11105440 TARGHETTA PERSONALI...

Page 16: ...TLE ELEMENT GESTELL CABALLETE Note 1 3226334 COLLEGAMENTO PIEDI JONCTION PIEDS FEET JUNCTION FUESSE VERBINDUNG CONEXIÓN PIES 2 3226336 PIEDE PIED FOOT FUSS PIE 3 3226337 PERNO PIVOT PIN ZAPFEN EJE 4 2226703 COPIGLIA COUPILLE SPLIT PIN SPLINT PASADOR 1030 1380 2 4 1395 1300 640 1 2 3 4 ...

Page 17: ...at CONCRETE MIXER RB 130 EL 220V 50HZ 5 Is in conformity with the provisions of the Machinery Directive Directive 98 37 EC and with implenting legislation 6 Is in conformity with the provisions of the following other EEC directives 89 336 EEC 2000 14 EEC 73 23 EEC 7 The following parts clauses of national technical standards and specifications have been used EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 EN60204 1...

Page 18: ...ersonale edotto prima del suo impiego Data Firma dell acquirente AVVERTENZA IMPORTANTE Questo modulo deve essere compilato e timbrato ed il TAGLIANDO DI RICHIESTA GARANZIA conse gnato al Rivenditore o spedito per Raccomandata al Servizio Assistenza IMER al momento dell acqui sto della macchina L invio del tagliando di richiesta è condizione indispensabile perchè la garanzia abbia corso e venga inv...

Page 19: ...e inviato il materiale in porto assegnato Restando in ogni caso a carico esclusivo dell acquirente tutte le spese di mano d opera e trasferte relative alla riparazione o sostituzione eventualmente eseguite presso l acquirente in base alle tariffe pubblicate dall ANIMA La garanzia viene a cessare quando 1 I prodotti venduti vengono modificati riparati smontati o comunque manomessi dall acquirente o...

Reviews: