IMER RB 130 Operating, Maintenance, Spare Parts Manual Download Page 3

3

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

RB 130

Caro cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la betoniera IMER RB 130,
risultato di anni di esperienza, è una macchina di massima affidabilità
e dotata di soluzioni tecniche innovative.
La  macchina  permette  la  produzione  di  calcestruzzo  e  malta  di
massima  qualità.
OPERARE IN  SICUREZZA
É   fondamentale  ai  fini  della  sicurezza  leggere  attentamente
le  seguenti  istruzioni  prima  di  utilizzare  la  macchina.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodito
dal responsabile di cantiere nella persona del capo cantiere nel cantie-
re stesso, sempre disponibile per la consultazione.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere
conservato per futuri riferimenti (EN 12100/2) fino alla distruzione della
macchina stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento potrà
essere richiesto al costruttore un nuovo esemplare.
Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione del cantie-
re, l installazione, l uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di parti
di ricambio. E' indispensabile tenere presente che trattandosi di una
attrezzatura di lavoro, non deve essere usata da persone inesperte o
bambini.
Affinché sia possibile garantire la sicurezza dell operatore, la sicurez-
za di funzionamento e una lunga durata della macchina devono esse-
re rispettate le istruzioni del manuale, unitamente alle norme di sicurez-
za e prevenzione degli infortuni sul lavoro secondo la legislazione
vigente (uso di calzature e abbigliamento adeguati, uso di elmetti,
guanti ed occhiali) sec. D.P.R. 164 e D.P.R. 547.

 

-  Mantenere  sempre  leggibili  le  segnalazioni.

 

-  É  vietato  apportare  modifiche  di  qualsiasi  natura  alla

struttura  metallica  o  impiantistica  della  macchina.
La IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle leggi che regolano l uso degli apparecchi da cantie-
re, in particolare: uso improprio, difetti di alimentazione, carenza di
manutenzione, modifiche non autorizzate, inosservanza parziale o
totale delle istruzioni contenute in questo manuale.
1. SICUREZZA OPERATIVA
- La betoniera IMER può funzionare soltanto se munita di tutti i dispositivi
di protezione in perfette condizioni.
-  É'  vietato  accedere  all'interno  della  vasca  durante  la  fase  di
miscelazione.
-  Le  linee  di  alimentazione  devono  essere  posate  in  modo  tale  da
impedire la penetrazione di acqua nei  connettori. Impiegare soltanto
connettori ed attacchi muniti di protezione contro gli spruzzi d acqua.
- Non collegare la betoniera a linee di  alimentazione   provvisorie,
eventualmente consultarsi con personale specializzato.
- Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite esclusi-
vamente  da  personale  specializzato.  Non  mettere  in  funzione  la
betoniera durante le operazioni di manutenzione o riparazione.

 

-  Nell area  di  lavoro  devono  essere  osservate  le  norme

per  la  prevenzione  degli  infortuni  nonché  le  disposizioni  di
sicurezza.
2. SICUREZZA ELETTRICA
La betoniera IMER è realizzata secondo le norme EN 60204-1 con
grado di protezione contro gli spruzzi d  acqua (IP55) e dispositivo di
protezione contro i sovraccarichi ed il riavvio intempestivo in caso di
ritorno tensione.
3. SICUREZZA   MECCANICA
Nella betoniera IMER i punti pericolosi sono protetti mediante opportuni
accorgimenti costruttivi o dispositivi di protezione, secondo le norme
vigenti per la prevenzione degli infortuni.
4. INSTALLAZIONE  E  MODALITA' D USO

4.1  MONTAGGIO TELAIO E VASCA Rif.Fig.3 (1-2-3-4-5-6)

La betoniera IMER si presenta tutta smontata all interno di una scatola.
-Togliere dalla vasca tutti i componenti della macchina.
Fig. 3-1) Dopop aver assemblato le maniglie di ribaltamento (rif.1)
serrarle con il  telaio (rif.2) con i dadi (rif.3) e viti (rif.4) interponendo le
rondelle (rif.5).
Inserire le ruote (rif. 6) con le copiglie (rif. 7).
Fig. 3-2) Serrare con i  dadi (rif.3) nel telaio (rif.2) il  motoriduttore
(rif.1).
Fig. 3-3) Centrare la boccola della vasca con l'albero del motoriduttore.

 

-  Attenzione.  L'asola  presente  nella  boccola  della

vasca  deve  incastrarsi  nella  spina  presente  sull'albero
del  motoriduttore.
Interporre la rondella (rif. 2) e serrare a fondo la vite (rif. 1).
Fig. 3-4) Posizionare le pale all'interno della vasca e bloccarle con
dadi e viti. (Usare chiave n° 19.)

La betoniera è pronta per il suo utlizzo.
Fig. 3-5) Assemblare il cavalletto e montarlo alla betoniera.

 

-  Assicurarsi  che  l'asse  della  clip  di  sicurezza  sia

inserita  prima  di  alzare  o  abbassare  la  betoniera.

4.2 TRASPORTABILITA'

 

-  Attenzione.  Prima  di  spostare  la  betoniera,  stacca-

re  sempre  la  spina  di  alimentazione.
Per  il  trasporto  della  macchina  impugnare   le  maniglie  di
ribaltamento  (rif.1)  e  traslare  come  da  fig.4.

4.3 INSTALLAZIONE

 

-  Installare  la  betoniera  orizzontalmente  e  su  fondo  sta-

bile  (massima  inclinazione  ammessa  5°  come  da  fig.5)  per
evitare  che  affondi  nel  terreno  o  si  ribalti  durante  il  funzio-
namento.

 

-  Attenzione.

Se la macchina è  supportata su ruote e/o  sul piedistallo,  oc-
corre  rispettare  le  norme  per  la  prevenzione  degli  infortuni.
La  betoniera  non  deve  ribaltarsi.

4.4  ALLACCIAMENTO  ELETTRICO

 

-  Verificare  che  la  tensione  di  alimentazione  e  la

frequenza  di  rete  sia  corrispondente  con  quella  riporta-
ta  sull apposita  targa  sul  motore  elettrico.
La  betoniera  con  motore  elettrico  deve  essere  allacciata  alla  rete
(230V)  con  un  cavo  di  gomma  a  tre  fili  del  tipo  H07RN-F,  con  una
sezione minima di 1.5 mm² per ogni filo.
Il cavo deve avere una lunghezza massima di 50 m.

 

-  Assicurarsi  che  l'alimentazione  elettrica  sia  provvista

di  interruttore  differenziale  a  monte.  Se  necessario  utilizza-
re  per  l'alimentazione  230V-50Hz  il  dispositivo  di  sicurezza
differenziale  (RCD)  a  innesto  rapido  IMER  (cod.  1169245)  di-
sponibile  in  kit.

 

- La betoniera  IMER  può essere  messa  in funzione  soltan-

to  se  munita  di  tutti  i  suoi  dispositivi  di  protezione  in  perfette
condizioni.

 

-  Se  la  linea  d allacciamento  è  difettosa,  la  betoniera

non  deve  essere  accesa.

 

-  Le  linee  d allacciamento  sul  posto  di  lavoro  devono

essere  posate  in  modo  tale  da  evitare  un  loro  danneggia-
mento  e  la  penetrazione  d acqua  nei  connettori.
Impiegare  esclusivamente  connettori  ed  attacchi  dotati
di  protezione  contro  spruzzi  d acqua.  Non  far  passare  la
betoniera  sui  cavi  elettrici.

 

-  Non  effettuare  un  allacciamento  provvisorio  della

betoniera,  eventualmente  consultarsi  con  personale  spe-
cializzato.
Assicurarsi che l attacco del cavo d alimentazione sia ben colle-
gato con la spina della macchina e la ghiera di ritegno sia serrata.

4.5 MESSA IN MARCIA  DEL  MOTORE  ELETTRICO

Avviare  la  betoniera  mediante  l interruttore  posto  sul  quadro  di
comando del motoridutore.
Se la vasca rimane bloccata interviene la protezione termica del
motore interrompendo il circuito elettrico. Per rimettere in funzio-
ne  la  betoniera  occorre  riaccenderla.

4.7 MODALITA' D USO

- Non permettete che altre persone rimangano vicino alla mac-
china durante il lavoro.
- Non usate la macchina in zone con pericolo di incendio e/o in
lavori  sotterranei.
- Spegnere sempre il motore quando si deve spostare e/o scari-
care la macchina.

 

-  Assicurarsi  che  la  rotazione  della  vasca  sia  in  senso

antiorario  (visto  dalla  bocca  di  scarico).
Collegare  la  macchina  alla  linea  elettrica  e  metterla  in  moto  (vedi
par.  4.5).
Controllare  che  la  vasca  compie  25  giri/minuto.
Introdurre  progressivamente  acqua  cemento  e  inerti.  Quando
l agglomerato  ha  raggiunto  la  qualità  che  Voi  desiderate,  posizio-
nare  un  apposito  contenitore  sotto  il  tamburo  di  miscelazione  e
mantenendolo  in  movimento  scaricare  l impasto  agendo  sulle
maniglie  di  ribaltamento.

 

-  Nell'operazione  di  scarico  occorre  tenere  ben  salde

le  due  maniglie  di  ribaltamento.
La  vasca  della  betoniera  IMER   ha  due  posizioni  fisse,  una  di
miscelazione  (bocca  del  tamburo  rivolta  verso  l alto)  e  una  di

Summary of Contents for RB 130

Page 1: ...7341 fax 0577 983304 BETONIERA BETONNIERE CONCRETE MIXER BETONMISCHER HORMIGONERA 1105440 manuale uso manutenzione ricambi manuel utilisation entretien pieces de rechange Operating maintenance spare parts manual Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile manual de uso mantenimiento y recambios ...

Page 2: ...o C apacité de malaxage Mix capacity Mischleistung C apacidad de mezcla l 100 Resa effettiva Rendement effectif Effective output Istleistung Rendimiento efectivo l 60 D iametro vasca D iamètre cuve D rum diameter Trommeldurchmesser D iámetro del tambor mm 610 N giri vasca nbre tours cuve D rum rpm Trommeldrehzahl Nº de revoluciones del tambor n 1 25 D irezione rotazione vasca visto dalla bocca di ...

Page 3: ...re le ruote rif 6 con le copiglie rif 7 Fig 3 2 Serrare con i dadi rif 3 nel telaio rif 2 il motoriduttore rif 1 Fig 3 3 Centrare la boccola della vasca con l albero del motoriduttore Attenzione L asola presente nella boccola della vasca deve incastrarsi nella spina presente sull albero del motoriduttore Interporre la rondella rif 2 e serrare a fondo la vite rif 1 Fig 3 4 Posizionare le pale all i...

Page 4: ...se effettuata con spazzole stracci raschietti ecc occorre sempre spegnerla e staccare la spina di ali mentazione elettrica Quando si esegue la pulizia non si deve mettere in funzione la betoniera Se la pulizia viene eseguita mediante getti d acqua non indirizza re questi ultimi direttamente sul gruppo spina interruttore Pulire la betoniera all esterno con una spazzola e acqua Ra schiare le incrost...

Page 5: ...Serrer le motoréducteur réf 1 dans le châssis réf 2 à l aide des écrous réf 3 Pour la bétonnière dans la version à moteur électrique il faut visser la protection du moteur réf 4 à l aide des vis spéciales Fig 3 3 Centrer la douille de la cuve avec l arbre du motoréducteur Attention La fente à l intérieur de la douille de la cuve doit s encastrer dans la fiche située sur l arbre du motoréducteur In...

Page 6: ...u travail quotidien nettoyer à fond la cuve à l intérieur et à l extérieur Avant de procéder au nettoyage de la bétonnière même s il est effectué avec des brosses des chiffons des racloirs etc il est nécessaire de l éteindre et d enlever la fiche d alimentation électrique Lorsque l on effectue le nettoyage la bétonnière ne doit pas être mise en fonctionnement Si le nettoyage est réalisé à l aide d...

Page 7: ...ns bolt on the motor guard ref 4 with the bolts Fig 3 3 Align the centre bush of the drum with the motor reducer shaft or the reduction gear shaft in internal combustion engine versions Warning The slot in the drum bush must fit over the pin on the motor reducer shaft Place the washer ref 2 in position and fully tighten the bolt ref 1 Fig 3 4 Position the paddles inside the drum and secure them in...

Page 8: ...ar with ISO VG 460 oil at 40 C after 2000 hours of work Check that the contacts of the plug switch unit are clean Any corrosion must be removed immediately Used oil is classified as special waste by law and must be treated as such Always ensure that any writing or signs on the machine are legible 5 1 CLEANING After each daily work session or before long periods of inactivity the mixer drum must be...

Page 9: ... Aus der Mischtrommel alle Bauteile der Maschine entnehmen Abb 3 1 Die Klapphebel Ref 1 mit dem Rahmen Ref 2 mit den Muttern Ref 3 und Schrauben Ref 4 verbinden Unterlegschei be Ref 5 dazwischen legen Die Räder anfügen und mit dem Splint Ref 7 befestigen Abb 3 2 Getriebemotor Ref 1 am Rahmen Ref 2 mit den Mut tern Ref 3 befestigen Abb 3 3 Die zentrale Buchse der Trommel mit der Motorwelle des Getr...

Page 10: ...er am Ende des Arbeits tages ist die Mischtrommel innen und außen gründlich zu reini gen Vor der Reinigung mit Bürsten Lappen Schabern usw ist der Betonmischer stets auszuschalten und der Stecker aus der Motoraufnahme zu ziehen Reinigungsarbeiten dürfen nicht bei laufendem Betonmischer durchgeführt werden Wasserstrahlen dürfen nicht direkt auf den Schaltkasten gerich tet werden Den Betonmischer au...

Page 11: ...orreductor 1 al bastidor 2 con las tuercas 3 fig 3 3 Centrar el casquillo del tambor con el eje del motorreductor Atención La ranura presente en el casquillo del tambor debe encajar con la clavija que está en el eje del motorreductor Colocar la arandela 2 y apretar a fondo el tornillo 1 fig 3 4 Colocar las palas en el interior del tambor y bloquearlas con los tornillos y tuercas utilizar una llave...

Page 12: ...asquetas etc es necesario apagarla y desconectar la clavija de alimentación eléctrica Durante la limpieza no poner la hormigonera en marcha Si la limpieza se realiza mediante chorros de agua no dirigirlos nunca hacia el grupo clavija interruptor Limpiar la parte exterior de la hormigonera con un cepillo y agua Rascar las incrustaciones de hormigón y argamasa En el interior del tambor no deben qued...

Page 13: ...13 IMER INTERNATIONAL S p A RB 130 FIG 5 FIG 3 3 FIG 3 2 FIG 3 1 1 4 5 3 2 7 6 1 FIG 4 FIG 3 5 FIG 3 4 ...

Page 14: ...d SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austaschbar Ref 1 und Ref 1 1 sind nicht austauschbar wenn das Symbol angegeben ist PIEZAS DE RECAMBIO Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre 1 El tipo de máquina 2 Los números de gódigo y de referencia...

Page 15: ...AUBE TORNILLO TE M6 x 15 z 16 3208181 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 17 2226700 COPIGLIA GOUPILLE SPLIT PIN KLAPPSPLINT CHAVETA 18 3226330 MANICO RIBALTAMENTO MANCHE BASCULEMENT TIPPING HANDLE KIPPHEBEL PALANCA DE VUELCO 19 3226331 TELAIO MOTORIDUTTORE CHÂSSIS MOTORÉDUCTEUR MOTOR REDUCTION GEAR FRAME MOTORGETRIEBEGEST ELL BASTIDOR DEL MOTORREDUCTOR 21 11105440 TARGHETTA PERSONALI...

Page 16: ...TLE ELEMENT GESTELL CABALLETE Note 1 3226334 COLLEGAMENTO PIEDI JONCTION PIEDS FEET JUNCTION FUESSE VERBINDUNG CONEXIÓN PIES 2 3226336 PIEDE PIED FOOT FUSS PIE 3 3226337 PERNO PIVOT PIN ZAPFEN EJE 4 2226703 COPIGLIA COUPILLE SPLIT PIN SPLINT PASADOR 1030 1380 2 4 1395 1300 640 1 2 3 4 ...

Page 17: ...at CONCRETE MIXER RB 130 EL 220V 50HZ 5 Is in conformity with the provisions of the Machinery Directive Directive 98 37 EC and with implenting legislation 6 Is in conformity with the provisions of the following other EEC directives 89 336 EEC 2000 14 EEC 73 23 EEC 7 The following parts clauses of national technical standards and specifications have been used EN ISO 12100 1 EN ISO 12100 2 EN60204 1...

Page 18: ...ersonale edotto prima del suo impiego Data Firma dell acquirente AVVERTENZA IMPORTANTE Questo modulo deve essere compilato e timbrato ed il TAGLIANDO DI RICHIESTA GARANZIA conse gnato al Rivenditore o spedito per Raccomandata al Servizio Assistenza IMER al momento dell acqui sto della macchina L invio del tagliando di richiesta è condizione indispensabile perchè la garanzia abbia corso e venga inv...

Page 19: ...e inviato il materiale in porto assegnato Restando in ogni caso a carico esclusivo dell acquirente tutte le spese di mano d opera e trasferte relative alla riparazione o sostituzione eventualmente eseguite presso l acquirente in base alle tariffe pubblicate dall ANIMA La garanzia viene a cessare quando 1 I prodotti venduti vengono modificati riparati smontati o comunque manomessi dall acquirente o...

Reviews: