background image

13

MIX 750

Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Der Mörtelmischer  IMER,
Ergebnis der langjährigen Erfahrung des Unternehmens, bietet höchste
Zuverlässigkeit und ist mit innovativen technischen Lösungen ausgestattet.
Die Maschine erlaubt das Mischen von feuchtem und trockenem Material
mit feiner Granulometrie (Gips, Mörtel, Untergrund für Fußböden, Putz,
synthetische Harze oder Fertigmischungen).

ARBEITSSICHERHEIT
Zur Gewährleistung der Arbeitssicherheit sind aufmerksam die
folgenden Anweisungen zu lesen.
- Das vorliegende BEDIENUNGS-  UND WARTUNGSHANDBUCH ist
von dem Baustellenverantwortlichen in Person des
BAUSTELLENLEITERS auf der Baustelle aufzubewahren und hat
stets zur Einsicht bereitzuliegen.

- Das Handbuch ist als Teil des Mischers zu betrachten und ist für
künftige Konsultationen 

  

 bis zum Ausrangieren 

des

Mischers aufzubewahren. Bei Beschädigung oder Verlust 

ist vom

 

Hersteller ein neues Exemplar anzufordern.

- Das Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Vorbereitung der
Baustelle, sowie zu Installation, Benutzung, Wartung und
Ersatzteilbestellung. Eine angemessene Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit dem Mischer seitens des Monteurs und des Benutzers ist
unbedingt vorauszusetzen.
- Um die Sicherheit des Bedieners, die Betriebssicherheit und  lange
Leistungsfähigkeit des Mischers gewährleisten zu können, müssen die
Anweisungen des Handbuches, sowie die Sicherheits-   und
Unfallverhütungsmaßnahmen nach der geltenden Gesetzgebung
(Tragen von Schutzschuhen, Schutzbekleidung, Schutzhelm,
Schutzhandschuhen und Schutzbrille), gemäß  9. GSGV von 12.05.93
unbedingt eingehalten werden.

HALTEN  SIE ALLE AUFSCHRIFTEN  STETS

PERFEKT LESBAR.

An der Metallstruktur oder den Anlagenteilen der

Maschine dürfen keinerlei Änderungen angebracht werden.

IMER International übernimmt keine Haftung bei Nichteinhaltung der
Gesetze zum Gebrauch von Arbeitsausrüstungen, insbesondere bei
zweckentfremdetem Gebrauch, falscher Netzversorgung, fehlender
Wartung, nicht genehmigten Änderungen sowie teilweiser oder
vollständiger Nichtbefolgung der in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen.

1. KONSTRUKTIONSNORMEN

Der Mischer 750 ist nach den folgenden Normen konstruiert und
gebaut: 

   

.

2. SCHALLEMISSIONSPEGEL

In Tabelle 2 ist der Schalldruckpegel angegeben, der im Leerlauf am
Ohr des Bedieners gemessen wurde (LPA) sowie die während der
Arbeit übertragenen Schwingungen.

3. MISCHLEISTUNG

Die vorgesehene maximale Produktionsleistung pro Zyklus beträgt
480 Liter (ca. halbe Troghöhe).

4. BETRIEBSSICHERHEIT

- Der Betrieb des IMER-Mörtelmischers ist nur bei ordnungsgemäßem
Zustand aller Schutzeinrichtungen gestattet.
- Bei defekter Anschlußleitung darf der Mischer nicht in Betrieb gesetzt
werden.
- Die Anschlußleitungen auf der Baustelle müssen so verlegt sein, daß
ihre Beschädigung ausgeschlossen ist. Den Mischer nicht auf die
Anschlußleitung stellen.
- Die Anschlußleitungen müssen so verlegt sein, daß das Eindringen
von Wasser in die Steckverbinder verhindert wird.
Nur spritzwassergeschützte Steckverbinder verwenden.
- Reparaturen an den elektrischen Anlagen dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden. Den Mischer nicht während Wartungs- oder
Reparaturarbeiten in Betrieb setzen.
- Im Betriebsbereich sind die Unfallschutz- und Sicherheitsvorschriften
zu befolgen.

Zum Anhalten des Mischers ausschließlich den

dafür vorgesehenen Schalter verwenden.

Nicht die Trogabdeckung zum Anhalten des

Mischers öffnen.

5. ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Der IMER-Mörtelmischer ist nach EN60204-1 gebaut. Er verfügt über ein
System, das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall
verhindert.
- Magnetothermischer Schutzschalter für die elektrische Ausrüstung.
- Elektrische Sicherheitseinrichtung, die den Betrieb bei geöffneter
Trogabdeckung verhindert.
Auf Baustellen muß der Mischer mittels der Schraube unter Verwendung einer
Erdungsflechte (oder eines Erdungskabels) an eine Erdungsanlage mit einem
Querschnitt von mindestens 16 mm² angeschlossen werden (siehe Abb. 2).

6. MECHANISCHE SICHERHEIT

- Durch eine Schutzverkleidung an der Bodenklappe wird der Zugriff auf den
Mischbereich verhindert.
- Die Trogabdeckung erlaubt das Einfüllen der Mörtelkomponenten, ohne den
Mischbereich freizulegen.
Diese Abdeckung blockiert im geöffneten Zustand den Mischerbetrieb.

7. TRANSPORT

ACHTUNG! Vor dem Transport des Mischers stets den

Netzstecker ziehen.

- Innerhalb der Baustelle kann der Mischer von Hand, gemäß Abb. 3, verstellt
werden.
- Für das Heben des Mischers einen Vierarmzug an den dafür vorgesehenen
Transportvorrichtungen befestigen (Abb. 4).

8. INSTALLATION

- Den Mischer anheben (die Maschine ist  mit einem Hebefuß 4, Abb.7,
ausgestattet).
- Den Öffnungshebel der Bodenklappe anschrauben (Bild 6).
Falls keine Hebezeuge vorhanden sind, die Maschine mit Hilfe des
mitgelieferten Hubfußes anheben (Bild 7).
1 - Die hinteren Füße (Bild 7, Pos. 2) auf die maximale Höhe stellen und
mit den Bolzen blockieren.
2 - Mit Hilfe der Deichsel (Bild 7, Pos. 1) die Maschine auf die hinteren
Füße gestützt anheben (Bild 7, Pos. 2).
3 - Die vorderen Füße (Bild 7, Pos. 3) auf die gewünschte Höhe einstellen
und mit den entsprechenden Sperrbolzen blockieren.
4 - Wenn die Maschine auf die maximale Höhe eingestellt werden soll,
den unteren Einsatz (Bild 7, Pos. 5) in die Halterung (Bild 7, Pos. 7)
einsetzen, anheben und die hinteren Füße (Bild 7, Pos. 2) im dritten Loch
von der Bodenplatte blockieren.
5 - Die untere Gabelverbindung (5) lösen und den Hubfuß herabstellen,
damit die obere Gabelverbindung (Bild 7, Pos. 4) eingesetzt und der
Hubvorgang vervollständigt werden kann.
Für Zwischenhöhen Schritt 1 und 2 ausführen. Das Anheben des hinteren
Maschinenteiles wird mit einem Hubvorgang unter Verwendung der unteren
Verbindung (Bild 7, Pos. 5) ausgeführt.
Um die Maschine wieder in die Position für das Anhängen an Fahrzeuge
zu bringen, die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Die Maschine auf einem waagerechten Untergrund aufstellen und die
gewünschte Arbeitshöhe mit den Teleskopfüßen einstellen.
Die Maschine soll sich in einer stabilen Arbeitsposition befinden.

9. BENUTZUNG

- Verhindern, daß sich Personen während des Betriebes im Mischerbereich
aufhalten.
- Den Mischer nicht an brandgefährdeten Orten benutzen. Etwaige Funken
können zu Bränden oder Explosionen führen.
- Den Motor stets vor Verlassen des Mischers ausschalten.
- Den Mischer bei abgestelltem Motor positionieren und transportieren.

9.1 INBETRIEBNAHME

9.1.1 ELEKTROANSCHLUSS

- Kontrollieren, ob die Versorgungsspannung mit den Daten des Typenschilds
übereinstimmt.
- Sicherstellen, daß die Stromleitung einen vorgeschalteten
Differentialschutzschalter aufweist.
- Die Maschine an die Erdung und danach an das Netz anschließen.
- Sicherstellen, daß die Mischerschaufeln im Uhrzeigersinn drehen.
- Falls die Schaufeln falsch drehen, die Maschine anhalten, vom Netz trennen
und eine Phase austauschen, indem mit einem Schraubenzieher die spezielle
Invertervorrichtung gedreht wird, die sich zwischen zwei Steckerstiften an der
Maschine befindet (Abb. 9).
- Für den Motorstart den schwarzen Druckschalter an der Schalterblende
einschalten.

9.1.2 VERBRENNUNGSMOTOR

- Motor kontrollieren (siehe Motorhandbuch).
- Motorölstand kontrollieren (siehe Motorhandbuch).

TAB E L L E    2

M OT OR T YP

L

p A

Ae q

E LE K TROM OTORS

7 0 dB

-

M OTORS HOND A

8 8 dB

-

Summary of Contents for 1194636

Page 1: ...0 E 1194636 HONDA 1194637 380V 50Hz 3226526 R0 201 0 I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance sp...

Page 2: ...CA DE DESCARGA 8 PULEGGIA RIDUTTORE POULIE R DUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE R DUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED T LESCOPI...

Page 3: ...e symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar una atenci n especial...

Page 4: ...articolare dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento al ritorno dopo un interruzione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettric...

Page 5: ...stematicamente dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della mac china qualcuno inavvertitamente e o inconsapevolmen te potrebbe averlo danneggiato Controllare e mantenere il mot...

Page 6: ...taccato Collegare di nuovo E intervenuta la protezione termica Attendere qualche minuto per il raffreddamento del motore Il pulsante guasto Sostituire il pulsante Il coperchio aperto Chiudere Il finec...

Page 7: ...Pour arr ter la m langeuse utiliser exclusivement l interrupteurpr vu ceteffet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arr ter le malaxeur 5 S CURIT LECTRIQUE La m langeuse pour mortier IMER est confor...

Page 8: ...n R f 54 Tav 1 mont sur le robinet de la cuve de malaxage pr c demment reli au r seau hydrique V rifier syst matiquement l tat du c ble lectrique chaque d but d utilisation de la machine Il est possib...

Page 9: ...et la fiche lectrique ne sont pas correctement raccord es r tablir le branchement correct le c ble d alimentation de la fiche au tableau est interrompu changer le c ble un fil lectrique s est d branch...

Page 10: ...ies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment E...

Page 11: ...umstances proceed as described below and always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT Fig 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank...

Page 12: ...er is open Close it The limit switch is faulty Replace it A wire has becone disconnected inside the limit switch Re make the connection The endothermic motor does not start See motor manual The discha...

Page 13: ...erf gt ber ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter f r die elektrische Ausr stung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betr...

Page 14: ...ollieren Falls die Schutzvorrichtungen f r Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden m ssen wie in den vorstehenden Abs tzen beschrieben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Ver...

Page 15: ...t im Innern der Motorklemmleiste hat sich gel st Neu anschlie en Druckknopf defekt Druckknopf Die Abdeckung ist offen Schlie en Endschalter defekt Ersetzen Ein Draht im Innern des Endschalters hat sic...

Page 16: ...te para parar a la mezcladora 5 SEGURIDAD EL CTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente est dotada Un sistema que impide la puesta en marcha autom tica de...

Page 17: ...ones proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la m quina nuevamente en funcionamiento 11 1 REGULACION DEL FINAL DE CARRERA LA CUBA Ref Fig...

Page 18: ...rrera est averiado Sustituir La tapa est abierta Cerrar la tapa Un cable del final de carrera est desconectado Volver a conectarlo El motor endot rmico no se pone en marcha Consulte el manual del moto...

Page 19: ...DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABEL CABLE DE TIERRA Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 SUPPLEMENTARE DE...

Page 20: ...ne avec Machine with Maschine mit M quina con f mm Motore elettrico Moteur lectrique Electric motor Elektromotor Motor el ctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennun...

Page 21: ...Nr und Positionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref...

Page 22: ...40 25 3205992 ANELLOPARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILLOGUARDAGOTAS 50X72X8 26 2204505 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6008 2RS 27 3211235 SUPPORTOPALAROT AN...

Page 23: ...23 MIX 750 TAV 1...

Page 24: ...DO ARTICULATION JOINT GELENK ARTICULACI N 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 229258...

Page 25: ...ESSIEU AXLE ACHSE RBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3296035 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE S R...

Page 26: ...OT PIN BOLZEN PERNO 16 2257706 TERMINALE BORNE TERMINAL ABSCHLU TERMINAL 17 3211644 CARTER CARTER CASING GEH USE C RTER HONDA SC 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUET N...

Page 27: ...RING LAGER COJINETE 22207CC 11 2204573 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6211 2RS 12 3223343 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD ENGRANAJE Z 75 13 3211260 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD E...

Page 28: ...LEGSCHEIBE ARANDELA 6593 10x40 16 3226525 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR EL CTRICO 380V 50HZ KW4 0 17 3211425 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 2A DP75 19 3206904 ROSETTA RON...

Page 29: ...29 MIX 750 TAV 7 2 22 14 20 15 3 19 12 4 17 34 28 11 23 16 21 19 13 19 1...

Page 30: ...ZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCI N 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 65...

Page 31: ...31 MIX 750 TAV 8 57 58 59 9 45 56 55 44 54 53 52 50 51 49 48 47 46...

Page 32: ......

Page 33: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 34: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 35: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 36: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Page 37: ......

Reviews: