background image

7

MIX 750

Cher Client,
Nous vous félicitons de votre achat: la mélangeuse pour mortier IMER,
fruit de longues années d expérience, est une machine de grande fiabilité

dotée de solutions techniques innovatrices.
La machine permet de mélanger des matériaux secs et/ou humides à
granulométrie fine (plâtre, mortiers, ciment, sous-couche pour revêtements
de sols, enduit, résines synthétiques) ou mélanges préconditionnés.

OPÉRER EN SÉCURITÉ
Pour travailler en toute sécurité, il est fondamental de lire attentivement
les instructions qui suivent.

- Le présent manuel UTILISATION ET ENTRETIEN doit être conservé par
le responsable du chantier c est-à-dire le chef de chantier en personne, et

doit toujours être disponible pour la consultation.
- Le manuel doit être considéré comme partie intégrante de la machine et
doit être conservé pour les références futures 

  

 jusqu

à la

destruction de la machine. En cas d endommagement ou de perte, un

 nouvel

exemplaire pourra être demandé au constructeur.

- Le manuel contient des indications importantes sur la préparation du
chantier, l installation, l utilisation, les modalités d entretien et la demande
de pièces de rechange. Dans tous les cas, une expérience appropriée ainsi
quune bonne connaissance de la machine de la part de l installateur et de

lutilisateur sont indispensables.

- Afin qu il soit possible de garantir la sécurité de l opérateur, une sécurité

de fonctionnement et une longue durée de vie de l appareil, les instructions
du manuel doivent être respectées, ainsi que les normes de sûreté et de
prévention contre les accidents du travail selon la loi en vigueur (utilisation
de chaussures et de vêtements appropriés, de casques, gants et lunettes
selon D. N° 92-765/766/767 et L233-84.

LES SIGNALISATIONS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE BIEN

LISIBLES.

Il est interdit d apporter des modifications, de quelque na-

ture que ce soit, à la structure métallique ou à l ingénierie de la

machine.

La société IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de
non-respect des normes régissant l utilisation de ces appareils,

en particulier: usage impropre, défauts d alimentation, manque
d entretien, modifications non autorisées, non-respect partiel ou

total des instructions contenues dans ce manuel.

1. NORMES DE PROJET

La Mélangeuse MIX 750 a été conçue et construite en appliquant
les normes suivantes: 

   

2. NIVEAU SONORE ET VIBRATIONS

Dans le tableau 2, est indiqué le niveau de pression sonore
mesuré à hauteur de l'oreille de l'opérateur lors que la machine
est allumée sans fonctionner (LPA); sont également indiquées
les vibrations transmises pendat le fonctionnement.

3. CAPACITÉ DE MALAXAGE

La capacité maximum de production par cycle prévue est de 480
litres (environ mi-hauteur de la cuve).

4. MESURES DE SÉCURITÉ

- La mélangeuse pour mortier IMER peut fonctionner uniquement si elle
est équipée de tous les dispositifs de protection en parfait état.
- En cas de ligne de branchement défectueuse, la mélangeuse ne peut pas
être mise en marche.
- Les lignes de branchement du chantier doivent être posées de façon à ne
pouvoir être endommagées.
Ne pas positionner la mélangeuse sur la ligne de branchement.
- Les lignes de branchement doivent être posées de façon à empêcher la
pénétration d eau dans les connecteurs.
Utiliser exclusivement des connecteurs dotés de protection contre les
éclaboussures d eau.

- Les réparations des installations électriques doivent être réalisées
exclusivement par un personnel spécialisé. Ne pas mettre la mélangeuse
en fonction pendant les opérations d entretien et de réparation.

- Dans la zone de travail, il est nécessaire de respecter les normes pour la
prévention des accidents ainsi que les dispositions de sûreté.

Pour arrêter la mélangeuse, utiliser exclusivement

l interrupteur prévu à cet effet.

Ne pas ouvrir la protection cuve pour arrêter le

malaxeur.
5. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

La mélangeuse pour mortier IMER est conforme aux normes
EN60204-1 en vigueur. Plus particulièrement, elle est dotée d un

système empêchant le redémarrage automatique après une
interruption sur la ligne d alimentation.

- Protection magnétothermique de l équipement électrique.
- Dispositif électrique de sûreté empêchant le fonctionnement lorsque
la protection cuve est ouverte.
Utilisée sur les chantiers, la mélangeuse doit être reliée à une installation
de terre au moyen de la vis en utilisant une tresse (ou un câble) de
terre d une section minimum de 16 mm

(Voir fig. 2).

6. SÉCURITÉ MÉCANIQUE

- Grâce à une protection métallique placée sur la bouche d évacuation,

laccès à la zone de malaxage est impossible.

- La protection cuve permet le chargement des composants sans pour
autant rendre la zone de malaxage accessible.
Cette protection, si elle est ouverte, bloque le fonctionnement de la
mélangeuse.

7. TRANSPORT

ATTENTION!!

Avant de déplacer la mélangeuse, ne pas oublier de la débrancher.

Sur le chantier, la mélangeuse peut être déplacée manuellement comme
indiqué fig. 3.
Pour d autres types de transport, utiliser un tirant à quatre bras et
l accrocher aux fixations appropriées fig. 4.

8. INSTALLATION

Soulever la mélangeuse (la machine est dotée d un pied de levage Réf.

3 Fig. 7).

1 - Positionner les pieds postérieurs (Réf. 2 Fig. 7) à la hauteur
maximum et bloquer avec les pivots.
2 - En faisant levier avec le timon (Réf. 1 Fig. 7), soulever la machine
en l appuyant sur les pieds postérieurs (Réf. 2 Fig. 7).
3 - Positionner les pieds antérieurs (Réf. 3 Fig. 7) (côté traction) à
la hauteur désirée puis bloquer avec les pivots appropriés.
4 - En cas de nécessité de positionner la machine à la hauteur
maximum, introduire la fixation inférieure (Réf. 5 Fig. 7) dans le
support (Réf. 7 Fig.7), soulever et bloquer les pieds postérieurs
(Réf. 2 Fig. 7) au niveau du troisième trou en partant du bas.
5 - Oter la fixation à fourche inférieure Réf. 5 et abaisser le pied de
levage pour introduire la fixation à fourche supérieure (Réf. 4 Fig.
7) puis compléter le levage.
En ce qui concerne les hauteurs de fonctionnement intermédiaires,
voir points 1 et 2), le levage de la partie postérieure de la machine
sera exécuté en une seule fois en utilisant la fixation inférieure
(Réf.5 Fig. 7).
Pour repositionner la machine en position de traction, exécuter les
opérations en sens inverse.
Positionner la machine sur un plan horizontal et choisir la hauteur
de fonctionnement désirée au moyen des pieds télescopiques.
Placer la machine en position de fonctionnement de façon stable.

9. MODALITÉS D UTILISATION

- Ne pas laisser à d autres personnes la possibilité de rester près de la

machine pendant le fonctionnement.
- Ne pas utiliser la machine dans des zones avec danger d incendie. Les

étincelles peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
- Toujours éteindre la machine avant de l abandonner.

- Faire attention pendant le positionnement et le transport de la machine
en condition de moteur arrêté.

9.1 MISE EN SERVICE

9.1.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

- Vérifier que la tension d alimentation correspond à celle indiquée sur la

plaquette de signalisation.
- Sassurer que la ligne électrique est dotée d une protection différentielle

en amont.
- Relier à la machine à la prise de terre puis au réseau électrique
dalimentation.

- S assurer que les pales tournent dans le sens des aiguilles d une montre.

Dans le cas contraire, arrêter la machine, la débrancher et inverser une
phase en intervenant sur le dispositif prévu à cet effet placé entre les deux plots
de la fiche de la machine à laide d un tournevis (fig. 8).

T A B E L L E      2

M O T E U R

L

p A

A e q

E L E C T R IQ U E

7 0  d B

-

M O T E U R  E S S E N C E  H O N D A

8 8  d B

-

Summary of Contents for 1194636

Page 1: ...0 E 1194636 HONDA 1194637 380V 50Hz 3226526 R0 201 0 I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance sp...

Page 2: ...CA DE DESCARGA 8 PULEGGIA RIDUTTORE POULIE R DUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE R DUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED T LESCOPI...

Page 3: ...e symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar una atenci n especial...

Page 4: ...articolare dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento al ritorno dopo un interruzione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettric...

Page 5: ...stematicamente dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della mac china qualcuno inavvertitamente e o inconsapevolmen te potrebbe averlo danneggiato Controllare e mantenere il mot...

Page 6: ...taccato Collegare di nuovo E intervenuta la protezione termica Attendere qualche minuto per il raffreddamento del motore Il pulsante guasto Sostituire il pulsante Il coperchio aperto Chiudere Il finec...

Page 7: ...Pour arr ter la m langeuse utiliser exclusivement l interrupteurpr vu ceteffet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arr ter le malaxeur 5 S CURIT LECTRIQUE La m langeuse pour mortier IMER est confor...

Page 8: ...n R f 54 Tav 1 mont sur le robinet de la cuve de malaxage pr c demment reli au r seau hydrique V rifier syst matiquement l tat du c ble lectrique chaque d but d utilisation de la machine Il est possib...

Page 9: ...et la fiche lectrique ne sont pas correctement raccord es r tablir le branchement correct le c ble d alimentation de la fiche au tableau est interrompu changer le c ble un fil lectrique s est d branch...

Page 10: ...ies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment E...

Page 11: ...umstances proceed as described below and always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT Fig 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank...

Page 12: ...er is open Close it The limit switch is faulty Replace it A wire has becone disconnected inside the limit switch Re make the connection The endothermic motor does not start See motor manual The discha...

Page 13: ...erf gt ber ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter f r die elektrische Ausr stung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betr...

Page 14: ...ollieren Falls die Schutzvorrichtungen f r Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden m ssen wie in den vorstehenden Abs tzen beschrieben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Ver...

Page 15: ...t im Innern der Motorklemmleiste hat sich gel st Neu anschlie en Druckknopf defekt Druckknopf Die Abdeckung ist offen Schlie en Endschalter defekt Ersetzen Ein Draht im Innern des Endschalters hat sic...

Page 16: ...te para parar a la mezcladora 5 SEGURIDAD EL CTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente est dotada Un sistema que impide la puesta en marcha autom tica de...

Page 17: ...ones proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la m quina nuevamente en funcionamiento 11 1 REGULACION DEL FINAL DE CARRERA LA CUBA Ref Fig...

Page 18: ...rrera est averiado Sustituir La tapa est abierta Cerrar la tapa Un cable del final de carrera est desconectado Volver a conectarlo El motor endot rmico no se pone en marcha Consulte el manual del moto...

Page 19: ...DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABEL CABLE DE TIERRA Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 SUPPLEMENTARE DE...

Page 20: ...ne avec Machine with Maschine mit M quina con f mm Motore elettrico Moteur lectrique Electric motor Elektromotor Motor el ctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennun...

Page 21: ...Nr und Positionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref...

Page 22: ...40 25 3205992 ANELLOPARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILLOGUARDAGOTAS 50X72X8 26 2204505 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6008 2RS 27 3211235 SUPPORTOPALAROT AN...

Page 23: ...23 MIX 750 TAV 1...

Page 24: ...DO ARTICULATION JOINT GELENK ARTICULACI N 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 229258...

Page 25: ...ESSIEU AXLE ACHSE RBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3296035 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE S R...

Page 26: ...OT PIN BOLZEN PERNO 16 2257706 TERMINALE BORNE TERMINAL ABSCHLU TERMINAL 17 3211644 CARTER CARTER CASING GEH USE C RTER HONDA SC 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUET N...

Page 27: ...RING LAGER COJINETE 22207CC 11 2204573 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6211 2RS 12 3223343 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD ENGRANAJE Z 75 13 3211260 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD E...

Page 28: ...LEGSCHEIBE ARANDELA 6593 10x40 16 3226525 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR EL CTRICO 380V 50HZ KW4 0 17 3211425 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 2A DP75 19 3206904 ROSETTA RON...

Page 29: ...29 MIX 750 TAV 7 2 22 14 20 15 3 19 12 4 17 34 28 11 23 16 21 19 13 19 1...

Page 30: ...ZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCI N 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 65...

Page 31: ...31 MIX 750 TAV 8 57 58 59 9 45 56 55 44 54 53 52 50 51 49 48 47 46...

Page 32: ......

Page 33: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 34: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 35: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 36: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Page 37: ......

Reviews: