background image

21

MIX 750

( I )

RICAMBI

Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina.2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni definizione.3 -
Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina.
SIMBOLOGIA
Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina  matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla macchina matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1

cod.3204520.Il rif.1.1 è intercambiabile ( 

) con il rif.1.Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo ( 

 ).

( F )

PIECES DE RECHANGE

Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine.2 - Le Numéro de code et de référence se trouvant en face de chaque
définition.3 - Le Numéro de série et l année de construction se trouvant sur la plaquette d identification de la machine

SYMBOL

Interchangeabilité (exemple): Jusqu à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous avons

installé la réf. 1.1 code 3204520.La réf. 1.1 est interchangeable ( 

) avec la réf.1.Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole ( 

) n est pas sur le

tableau.
( GB )

SPARE PARTS

All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year of manufacture
reported on the machine s identification plate.

SYMBOL

Interchangeability (example): Pos. 1.1 is interchangeable (

) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the ( 

 ) symbol appears in the table.

( D )

ERSATZTEILE

:

Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer und Baujahr (Angabe
auf dem Maschinenschild)

SYMBOLE

Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und

Ref. 1 sind austaschbar (  

). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (  

) angegeben ist.

( E )

PIEZAS DE RECAMBIO

Para solicitar las piezas de recambio, rogamos indiquen: 1-Tipo de máquina.2-Número de referencia y código situados en correspondencia de cada definición.3-Número
de serie y año de fabricación indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA
Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha

instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar ( 

) con la pieza con ref. 1.Si en tabla se halla presente el sìmbolo ( 

 ), las

piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.

Rif.

Cod.

I

F

GB

D

E

Note

1

3204530

Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5240

2

3204520

Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5241

380 V

380V / 50

380 V

I

F

GB

D

E

I1

INTERRUTTORE

4-6,3(A)+BOBINA

CONTACTEUR

4-6,3 (A) + BOBINE

4-6,3 (A) 

COIL

SCHALTER

4-6,3(A) + SPULE

INTERRUPTOR

4-6,3 (A) + BOBINA

M

MOTORE

MOTEUR

MOTOR

MOTOR

MOTOR

S1

FINECORSA

FIN DE COURSE

LIMIT SWITCH

ENDSCHALTER

FINAL DE
CARRERA

PE

CONDUTTORE
LINEA
PROTEZIONE

CONDUCTEUR
LIGNE
PROTECTION

EARTH LINE WIRE SCHUTZLEITER

CONDUCTOR
LINEA
PROTECCION

R

CONDUTTORE
LINEA FASE 1

CONDUCTEUR
LIGNE PHASE 1

PHASE LINE

WIRE 1

PHASENLEITER  1

CONDUCTOR
LINEA FASE 1

S

CONDUTTORE
LINEA FASE 2

CONDUCTEUR
LIGNE PHASE 2

PHASE LINE

WIRE 2

PHASENLEITER  2

CONDUCTOR
LINEA FASE 2

T

CONDUTTORE
LINEA FASE 3

CONDUCTEUR
LIGNE PHASE 3

PHASE LINE

WIRE 3

PHASENLEITER  3

CONDUCTOR
LINEA FASE 3

3P + N + T

CEE 380V - 50HZ

16A  h6

Summary of Contents for 1194636

Page 1: ...0 E 1194636 HONDA 1194637 380V 50Hz 3226526 R0 201 0 I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance sp...

Page 2: ...CA DE DESCARGA 8 PULEGGIA RIDUTTORE POULIE R DUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE R DUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED T LESCOPI...

Page 3: ...e symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar una atenci n especial...

Page 4: ...articolare dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento al ritorno dopo un interruzione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettric...

Page 5: ...stematicamente dello stato del cavo elettrico ogni qualvolta si inizia l uso della mac china qualcuno inavvertitamente e o inconsapevolmen te potrebbe averlo danneggiato Controllare e mantenere il mot...

Page 6: ...taccato Collegare di nuovo E intervenuta la protezione termica Attendere qualche minuto per il raffreddamento del motore Il pulsante guasto Sostituire il pulsante Il coperchio aperto Chiudere Il finec...

Page 7: ...Pour arr ter la m langeuse utiliser exclusivement l interrupteurpr vu ceteffet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arr ter le malaxeur 5 S CURIT LECTRIQUE La m langeuse pour mortier IMER est confor...

Page 8: ...n R f 54 Tav 1 mont sur le robinet de la cuve de malaxage pr c demment reli au r seau hydrique V rifier syst matiquement l tat du c ble lectrique chaque d but d utilisation de la machine Il est possib...

Page 9: ...et la fiche lectrique ne sont pas correctement raccord es r tablir le branchement correct le c ble d alimentation de la fiche au tableau est interrompu changer le c ble un fil lectrique s est d branch...

Page 10: ...ies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment E...

Page 11: ...umstances proceed as described below and always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT Fig 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank...

Page 12: ...er is open Close it The limit switch is faulty Replace it A wire has becone disconnected inside the limit switch Re make the connection The endothermic motor does not start See motor manual The discha...

Page 13: ...erf gt ber ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magnetothermischer Schutzschalter f r die elektrische Ausr stung Elektrische Sicherheitseinrichtung die den Betr...

Page 14: ...ollieren Falls die Schutzvorrichtungen f r Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden m ssen wie in den vorstehenden Abs tzen beschrieben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Ver...

Page 15: ...t im Innern der Motorklemmleiste hat sich gel st Neu anschlie en Druckknopf defekt Druckknopf Die Abdeckung ist offen Schlie en Endschalter defekt Ersetzen Ein Draht im Innern des Endschalters hat sic...

Page 16: ...te para parar a la mezcladora 5 SEGURIDAD EL CTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente est dotada Un sistema que impide la puesta en marcha autom tica de...

Page 17: ...ones proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la m quina nuevamente en funcionamiento 11 1 REGULACION DEL FINAL DE CARRERA LA CUBA Ref Fig...

Page 18: ...rrera est averiado Sustituir La tapa est abierta Cerrar la tapa Un cable del final de carrera est desconectado Volver a conectarlo El motor endot rmico no se pone en marcha Consulte el manual del moto...

Page 19: ...DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABEL CABLE DE TIERRA Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 SUPPLEMENTARE DE...

Page 20: ...ne avec Machine with Maschine mit M quina con f mm Motore elettrico Moteur lectrique Electric motor Elektromotor Motor el ctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennun...

Page 21: ...Nr und Positionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref...

Page 22: ...40 25 3205992 ANELLOPARAOLIO BAGUE PROTECTION HUILE OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILLOGUARDAGOTAS 50X72X8 26 2204505 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6008 2RS 27 3211235 SUPPORTOPALAROT AN...

Page 23: ...23 MIX 750 TAV 1...

Page 24: ...DO ARTICULATION JOINT GELENK ARTICULACI N 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 229258...

Page 25: ...ESSIEU AXLE ACHSE RBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3296035 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE S R...

Page 26: ...OT PIN BOLZEN PERNO 16 2257706 TERMINALE BORNE TERMINAL ABSCHLU TERMINAL 17 3211644 CARTER CARTER CASING GEH USE C RTER HONDA SC 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUET N...

Page 27: ...RING LAGER COJINETE 22207CC 11 2204573 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 6211 2RS 12 3223343 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD ENGRANAJE Z 75 13 3211260 INGRANAGGIO ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD E...

Page 28: ...LEGSCHEIBE ARANDELA 6593 10x40 16 3226525 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR EL CTRICO 380V 50HZ KW4 0 17 3211425 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 2A DP75 19 3206904 ROSETTA RON...

Page 29: ...29 MIX 750 TAV 7 2 22 14 20 15 3 19 12 4 17 34 28 11 23 16 21 19 13 19 1...

Page 30: ...ZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCI N 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 65...

Page 31: ...31 MIX 750 TAV 8 57 58 59 9 45 56 55 44 54 53 52 50 51 49 48 47 46...

Page 32: ......

Page 33: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 34: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 35: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 36: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Page 37: ......

Reviews: