background image

 IMER INTERNATIONAL S.p.A.

MIX 360

14

- Falls die Schaufeln falsch drehen, die Maschine anhalten, vom Netz 
trennen und eine Phase austauschen, indem mit einem Schrauben-
zieher die spezielle Invertervorrichtung gedreht wird, die sich zwischen 
zwei Steckerstiften an der Maschine befi ndet (Abb. 9).
- Für den Motorstart den schwarzen Druckschalter an der Schalterblen-
de einschalten. 

 9.1.2 

VERBRENNUNGSMOTOR

- Motor kontrollieren (siehe Motorhandbuch).
- Motorölstand kontrollieren (siehe Motorhandbuch).
- Kraftstofftank füllen (siehe Motorhandbuch).
- Den Motor nach den Anweisungen des Motorhandbuches anlassen.
- Den Motor bei niedriger Drehzahl warmlaufen lassen.
- Den Motor mit dem Gashebel am Gestell auf den maximalen Dreh-
zahlbereich bringen.
An Maschinen mit Verbrennungsmotor ist der Motor mit einer Expan-
sions-Fliehkraftkupplung ausgestattet. 
Die Kupplung erlaubt die langsame Anfahrt der Mischerschaufeln und 
deren Anhalten, wenn der Motor auf Mindestdrehzahl gebracht wird.
Die Motordrehzahl wird über einen Gashebel geregelt (tab. 9, Bez. 5).

9.2 ARBEITSZYKLUS

. ACHTUNG! Prüfen, ob bei Öffnen der Trogabdeckung die Ro-

tation des Mischwerkes anhält.

Die Maschine bei leerem Trog starten.
- Wasser (den am Trog montierten Wasserhahn, der zuvor an das Lei-
tungsnetz angeschlossen wurde, nur jeweils kurz öffnen), Zement und 
Zuschlagstoffe nach und nach einfüllen. 
An der Trogabdeckung befi nden sich Sackschneidemesser. Auf diese 
Weise können auch Fertigmischungen problemlos verwendet werden.
- Wenn das Agglomerat die gewünschte Qualität erreicht hat, unter 
der Bodenklappe einen Behälter aufstellen und bei laufenden Mischer-
schaufeln die Bodenklappe durch Betätigen des Hebels (1) öffnen 
(siehe Abb. 11). 
Den Hebel auf die Position A stellen und bis an den Anschlag an der 
Position B schieben. Zum Schließen der Bodenklappe wird lediglich der 
Hebel auf die Position C zurückgestellt. 

. Die Maschine nicht bei voller Belastung starten.

Den Mischtrog nicht über das vorgesehene Fassungsvermögen 
füllen (siehe 3 “MISCHLEISTUNG”). 

10. NOT-AUS UND STOPP 

. Im Notfall ist bei E-Motoren die AUS-Taste zu betätigen oder der 

Netzatecker abzuziehen (17, Abb. 1), bei endotherm Motoren muß 
der Gashebel in die niedrigste Schaltstellung gebracht werden.

. Der Elektromotor ist gegen Wärmeüberlastung geschützt und 

schaltet sich bei Überhitzung aus. Abkühlen lassen und erneut 
starten.

11. WARTUNG

. Achtung! Vor Wartungen ist der Mischer stets auszuschal-

ten.

- Abgenutzte oder schadhafte Komponenten durch Original-Ersatzteile 
ersetzen.
- Den Ölstand über das Schauglas an der Seite des Untersetzungsge-
triebes kontrollieren.
- Das Getriebeöl ist alle 2000 Betriebsstunden mit Öl des Typs SAE 90 
(ca. 0,9 kg) zu wechseln.
- Für Nachfüllungen oder Ölwechsel das Füllrohr (1, Abb. 10) verwen-
den, hierzu das Motorgehäuse öffnen.

. Altöl ist Sondermüll. und muß nach den gesetzlichen Vor-

schriften entsorgt werden.

. Darauf achten, daß Beschriftungen und Warnungen an der 

Maschine stets lesbar sind.

. Die Schutzvorrichtungen sollen stets funktionstüchtig und 

unversehrt sein.

Nach der Benutzung sollten Ablagerungen aus dem Mischvorgang oder 
andere Verunreinigungen mit reichlich Wasser entfernt werden. (Für das 
Ausspülen der Maschine kann das Spülrohr mit Druckregler am Wasse-
rhahn des Mischtroges, 51, Abb.1, der zuvor an das Leitungsnetz ange-
schlossen wurde, verwendet werden.) 

. Vor Benutzung des Gerätes ist systematisch der unversehrte 

Zustand des Netzkabels zu prüfen, da es jemand unbemerkt bzw. 
unwissentlich beschädigt haben könnte.

- Den Verbrennungsmotor nach den Anweisungen des Motorhandbu-
ches kontrollieren.
Falls die Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten ausnahmsweise 
entfernt werden müssen, wie in den vorstehenden Absätzen beschrie-
ben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Verklei-
dungen unbedingt wieder montieren.

11.1 EINSTELLUNG DES ENDSCHALTERS (Bild 11)

Regulierung des Wannenendschalters
Die Regulierung des Endschalters muss mit dem heruntergelassenen 
Wannendeckel ausgeführt werden.
Für die Regulierung des elektrischen Endschalters, werden die auf der 
metallischen Umhüllung vorliegenden Ösen benutzt, welche den End-
schalter vor eventuellen Stössen beschützt.
Der Kraftstofffl uss zum Motor wird untergebrochen wenn der Wannen-
deckel im Fall eines Diesel-Verbrennungsmotor gehoben wird.

. ACHTUNG! Prüfen, ob bei Öffnen der Trogabdeckung die Ro-

tation des Mischwerkes anhält.

11.2 ABBAU DER BODENKLAPPENVERKLEIDUNG (Bild 12)

Die Schrauben (2) lösen und die Schutzverkleidung (1) abbauen. 
Zum erneuten Anbau der Schutzverkleidung die an ihr befi ndlichen 
Bohrungen mit den Bohrungen der Sockel (3) in Übereinstimmung brin-
gen und mit den Schrauben (2) festschrauben. Einen Schlüssel Nr. 13 
verwenden.

11.3 ERSATZ DER MISCHSCHAUFELN (Bild 13)

- Die Trogabdeckung (1) öffnen. 
- Die Rührwerkkappe (2) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und ab-
nehmen.
- Die Schrauben (3) und Muttern (4) lösen. Einen Schlüssel Nr. 17 ve-
rwenden.
- Die Klemmplatten (5, 6, 7) abnehmen und die abgenutzten Gummiplat-
ten durch neue (8, 9, 10) ersetzen, die jeweils zwischen die Schaufelhal-
ter (11, 12, 13) und die Klemmplatten (5, 6, 7) gesetzt werden. Danach 
die Gummiplatten an den Schlitzlöchern einstellen und mit Schrauben 
und Muttern (3 und 4) blockieren.
- Durch Schieben des Rührarmes (14) die Mischschaufeln drehen las-
sen und das Anliegen der Gummiplatte an der Trogwand kontrollieren. 
- Falls die Gummiplatten in einigen Bereichen nicht vollständig anliegen, 
diese erneut einstellen. Hierzu auch die Verbindungsplatten 15 und 16 
verwenden.
- Die Rührwerkkappe (2) aufsetzen, in Uhrzeigerrichtung drehen und die 
Trogabdeckung (1) schließen. 

11.4 SPANNEN UND WECHSELN DER ANTRIEBSRIEMEN

 

11.4.1 MISCHER MIT ELEKTROMOTOR (Bild 14)

1 - Die Blockierschraube entfernen und das Motorgehäuse anheben. 
Sechskantschlüssel Nr. 6 verwenden.
2 - Zum Spannen der Riemen Mutter (1) lösen, Mutter (2) anziehen und 
erneut mit Mutter (1) blockieren. Schlüssel Nr. 19 verwenden.
3 - Zum Wechsel der Riemen die Muttern (23 und 1) lösen, die alten 
Riemen abnehmen, mit dem gleichen Riementyp ersetzen und wie in 
Schritt 2 spannen. 
4 - Das Motorgehäuse herabklappen und mit der Blockierschraube be-
festigen.

 

11.4.2 MASCHINE MIT VERBRENNUNGSMOTOR 

 (Bild 

15)

1 - Die Blockierschraube entfernen und das Motorgehäuse anheben. 
Sechskantschlüssel Nr. 17 verwenden.
2 - Zum Spannen der Riemen Mutter (1) lösen, Mutter (2) in Uhrzeiger-
richtung verdrehen und erneut mit Mutter (1) blockieren. Schlüssel Nr. 
19 verwenden.
3 - Zum Wechsel der Riemen Mutter (1) und Mutter (2) lösen, die alten 
Riemen abnehmen, mit dem gleichen Riementyp ersetzen und wie in 
Schritt 2 spannen. 
4 - Das Motorgehäuse herabklappen und mit der Blockierschraube be-
festigen.
- Alle 18-20 Betriebsstunden die Riemenspannung kontrollieren. Die 
Kontrolle der Riemenspannung erfolgt weiterhin 4 Stunden nach der 
Erstinbetriebnahme und nach jedem Riemenwechsel.

. Bei Riemenwechsel darauf achten, daß zu stark gespannte 

Riemen Schäden an Wellen und Lagern bewirken und sich zu loc-
kere Riemen rasch abnutzen. 

D

Summary of Contents for MIX 360

Page 1: ... 50Hz 1194595 Honda 1194596 Hatz I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance spare parts manual D MISCHER Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile E MEZCLADORA Manual de uso mantenimiento y recambios 3211080 R04 2012 02 MIX 360 ...

Page 2: ...IA RIDUTTORE POUILE RÉDUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE RÉDUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED TÉLESCOPIQUE TELESCOPIC SUPPORT LEG TELESKOPFUSS PIE TELESCOPICO 11 FRIZIONE CENTRIFUGA FRICTION CENTRIFUGE CENTRIFUGAL CLUTCH FLIEHKRAFTKUPPLUNG EMBRAUGE CENTRIFUGO 12 MOTORE ENDOTERMICO MOTEUR ENDOTHERMIQUE ENDOTERMIC MOTOR VERBRE...

Page 3: ...imensioni imballo Dimensions emballage Packing dimensions Abmessungen der Verpackung Dimensiones del embalaje mm 1680x1080x1155 Potenza motore Poissance moteur Motor rating Motorleistung Potencia del motor Kw 3 0 400V 50Hz Kw 8 1 Honda 340GXV Kw 7 0 Hatz 1 B40V Direzione rotazione pale Orario Direction rotation palettes Sens horloge Paddle rotation direction Clockwise Schaufeldrehrichtung Im Uhrze...

Page 4: ...amente l apposito interruttore Non aprire la protezione vasca per fermare la mescolatrice 5 SICUREZZA ELETTRICA La mescolatrice per malta IMER risponde alle norme EN60204 1 in particolare è dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento automatico dopo un interru zione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettrico di sicurezza che i...

Page 5: ...l manuale motore fornito assieme alla macchina Qualora eccezionalmente per manutenzione si renda necessario toglie re le protezioni procedere come indicato nei seguenti paragrafi avendo sempre cura di rimontarle prima di rimettere in uso la macchina 11 1 REGOLAZIONE PROTEZIONE VASCA Rif Fig 11 La regolazione del finecorsa deve essere effettuata con il coperchio va sca abbassato Per la regolazione ...

Page 6: ...NTO La bocchetta di scarico non apre Depositi nella protezione bocchetta Rimuovere e pulire la protezione bocchetta 11 2 RIMOZIONE PROTEZIONE VASCA Durenate l impasto le pale diminuiscono i giri o si arrestano Le cinghie sono lenti o slittano Tensionare le cinghie 11 4 TENSIONAMENTO E SOSTITUZIONE CINGHIE DI TRASMISSIONE Non arriva acqua Non viene acqua della tubazione di alimentazione Controllare...

Page 7: ...é Ne pas mettre la mélangeu se en fonction pendant les opérations d entretien et de réparation Dans la zone de travail il est nécessaire de respecter les normes pour la prévention des accidents ainsi que les dispositions de sûreté Pour arrêter la mélangeuse utiliser exclusivement l interrup teur prévu à cet effet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arrêter le malaxeur 5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La mé...

Page 8: ...seau hydrique Vérifier systématiquement l état du câble électrique à chaque début d utilisation de la machine Il est possible qu il ait été acci dentellement et ou inconsciemment endommagé Contrôler le moteur endothermique selon les instructions du manuel moteur S il s avère nécessaire de démonter les protections pour les opérations d entretien procéder en suivant les instructions des paragraphes ...

Page 9: ...placer le caoutchouc le ressort est cassé ou non efficace remplacer le ressort Les caoutchoucs n adhèrent pas caoutchoucs usés remplacer les caoutchoucs et ou ajuster leur position 11 3 SUBSTITUTION PALETTES DE MALAXAGE La bouche d évacuation ne s ouvre pas dépôts dans la protection de la bouche enlever et nettoyer la protection bouche 11 2 DEPLACEMENT PROTECTION CUVE Durant le malaxage les palett...

Page 10: ...ly be stopped using the appropriate switch Do not open the tank protection cover to stop the machine 5 ELECTRICAL SAFETY The IMER mixer complies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment Electrical safety device that prevents the machine from oper...

Page 11: ...nd always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT FIG 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank protection cover lowered Move the limit switch to the correct position using the slots and re ti ghten the screws for disel engine The filling side cover grid opening is protected by a interlocked cut off device that stops the engine as t...

Page 12: ...t will not open Depositin the outlet protector Remove and clean the outlet 11 2 REMOVAL OF TANK PROTECTION COVER During mixing the paddle rpm decreases or paddles stop Belts are slack and are slipping Tension the belts 11 4 TENSIONING AND REPLACING TRANSMISSION BELTS Water does not arrive at the tank There is no water in the feed line Change the feed line Water hose or valve blocked Clean the hose...

Page 13: ...zen Im Betriebsbereich sind die Unfallschutz und Sicherheitsvorschriften zu befolgen Zum Anhalten des Mischers ausschließlich den dafür vorge sehenen Schalter verwenden Nicht die Trogabdeckung zum Anhalten des Mischers öffnen 5 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der IMER Mörtelmischer ist nach EN60204 1 gebaut Er verfügt über ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magneto...

Page 14: ...r unversehrte Zustand des Netzkabels zu prüfen da es jemand unbemerkt bzw unwissentlich beschädigt haben könnte Den Verbrennungsmotor nach den Anweisungen des Motorhandbu ches kontrollieren Falls die Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden müssen wie in den vorstehenden Absätzen beschrie ben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Verklei dungen unbedi...

Page 15: ... ihre Position richten 11 3 ERSATZ DER MISCHER SCHAUFELN Die Bodenklappe öffnet sich nicht Ablagerungen an der Trogabdeckung Die Trogabde ckung entfernen und säubern 11 2 ABBAU DER TROGAB DECKUNG Während dem Mischen nimmt die Drehzahl der Schaufeln ab oder sie halten an Die Riemen sind locker und schlupfen Die Riemen spannen 11 4 SPANNEN UND WECHSELN DER ANTRIEB SRIEMEN Es wird kein Wasser geliefe...

Page 16: ... todas las normas para la pre vención de accidentes así como las disposiciones de seguridad Para parar a la mezcladora hay que utilizar solamente el inter ruptor correspondiente No abrir la protección del recipiente para parar a la mezcla dora 5 SEGURIDAD ELÉCTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente está dotada Un sistema que impide la puesta en march...

Page 17: ...l estado del cable eléctrico cada vez que se pone en marcha la máquina ya que puede haber sido dañado inadver tidamente Controlar el motor endotérmico según las instrucciones del manual del motor Si para llevar a cabo el mantenimiento es preciso quitar las proteccio nes proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la máquina nuevamente en fu...

Page 18: ...ección de la boca 11 2 EXTRACCIÓN DE LA PROTECCIÓN DEL RECIPIENTE Durante el mezclado las palas se paran o reducen la velocidad Las correas están flojas y resbalan Tensar las correas 11 4 TENSADO Y SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN No llega agua No pasa agua por el tubo de alimentación Cambiar la alimentación El tubo de agua o el grifo están atascados Limpie el tubo y o el grifo Al levanta...

Page 19: ...3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 VITE DI TERRA VIS DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABLE CABLE DE TIERRA SUPPLEMENTARE DE PLUS FURTHER WEITERE SUPLEMENTARIO ...

Page 20: ...Fig 15 Fig 16 Macchina con Machine avec Mchine With Maschine mit Máquina con f mm Motore elettrico Moteur électrique Electric motor Elektromotor Motor eléctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennungsmotor Motor endotérmico 8 ...

Page 21: ...olgenden Angaben machen 1 Maschinentyp 2 Jeweils zugeordnete Art Nr und Posi tionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austaschbar Ref 1 und Ref 1 1 sind nicht austauschbar wenn das Symbol angeg...

Page 22: ...PLETA 26 3211028 PALA COMPLETA PALETTE COMPLETE PADDLE ASSEMBLY KOMPLETTE SCHAUFEL PALA COMPLETA 27 2222599 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5933 M10X15 28 2223655 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5589 M10 29 3211607 RASCHIATORE PERIFE RICO RACLEUAR PÉRIPHÉRIQUE PERIPHERAL S CRAPER UMLAUFSCHAUBER RASCADOR PERIFÉRI CO 30 2294771 PALA PALETTE PADDLE SCHAUFEL PALA 31 2250934 GOMMA CAOUTCHOUC RUBBER GUMMIP...

Page 23: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 23 TAV 1 ...

Page 24: ...LATION JOINT GELENK ARTICULACIÓN 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 2292581 GUARNIZIONE JOINT GASKET DICHTUNG JUNTA 10 2253863 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 11 2223924 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 12 2223920 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SÛRET SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER...

Page 25: ... 1 3208128 ASSALE ESSIEU AXLE ACHSE ÁRBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3201789 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE SÛRETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER TUERCA AUTOBLOCANTE METAL BLOC M12 6 2224380 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6593 D 12X25 Z ...

Page 26: ...52 CARTER CARTER CASING GEHÄUSE CÁRTER Honda Hatz 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUETÓn 19 2292370 TUBO GOMMA TUYAU EN CAOUTCHOUC RUBBER HOSE SCHLAUCH TUBO DE GOMa 20 2223570 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M8 21 3211110 TARGHETTA PLAQUETTE IDENTIFICATION PLATE SCHILD PLACa 400v 50Hz 3211106 TARGHETTA PLAQUETTE IDENTIFICATION PLATE SCHILD PLACa Honda 3226905 TAR...

Page 27: ...04510 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 13 2224140 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Ø 8X18 14 2222006 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5739 M8X30 15 2236735 FLANGIA BRIDE FLANGE FLANSCH BRIDA M 21 16 2204550 CUSCINETTO PALIER BEARING LAGER COJINETE 6205 17 2229450 LINGUETTA LANGUETTE KEY FEDER LENGÜETA 8X7X20 18 2202858 PIGNONE PIGNON PINION RITZEL PIÑÓN 19 2202871 PIGNONE...

Page 28: ... 3228506 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR ELECTRICO Kw 3 400V 50Hz 17 2205581 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA DP 100 2A 18 2223600 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M10 19 2224206 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6592 12X36X4 20 2222768 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5739 4S M12X90 21 3211057 PORTAMOTORE PORTE MOTEUR MOTOR MOUNTING PLATE MOTORHALTERUNG PL...

Page 29: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 29 TAV 7 37 16 23 21 17 1 15 4 13 12 1 13 13 28 18 1 8 36 ...

Page 30: ... RONDELLA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA DEV Ø8Z C72 18 2221994 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO UNF5 16 X25Z 19 2205529 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA DP450 2A 20 3211422 CINGHIA COURROIE BELT RIEMEN CORREA AX89 21 3211047 PROTEZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCIÓN 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 R...

Page 31: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 31 TAV 8 ...

Page 32: ...TION LEG EXTENSION KIT OPTIONAL FUSSVERLÄNGERUNG OPTIONSAUSRÜSTUNG KIT DE PROLONGACIÓN OPCIONAL NOTE 1 3200457 Prolunga gambe Rallonge pieds Leg extension Fußverlängerung Prolongación patas 2 2227048 Anello portachiavi Bague porte cles Key ring Schlüsselring Anillo portallaves 3 2226715 Copiglia Goupille Split pin Splint Pasador M 12 ...

Reviews: