IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MIX 360
21
RICAMBI
:Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in
corrispondenza di ogni defi nizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina.
SIMBOLOGIA
: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina ma-
tricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile (
) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è
presente il simbolo (
).
PIECES DE RECHANGE
:Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de
code et de référence se trouvant en face de chaque défi nition 3 - Le Numéro de série et l’année de construction se trouvant sur la plaquette d’identifi cation
de la machine
SYMBOLOGIE
: Intercambiabilità (exemple):Jusqu’à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la
machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (
) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont
pas interchangebles si le symbole (
) n’est pas sur le tableau.
SPARE PARTS
:All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3
- Serial number and year of manufacture reported on the machine’s identifi cation plate.
SYMBOL
: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on
machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is interchangeable (
) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (
) symbol appears in the
table.
ERSATZTEILE
: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Posi-
tionsnummer 3) Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE
: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref.
1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar (
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
)
angegeben ist.
PIEZAS DE RECAMBIO
:Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de
referencia indicados en correspondencia de cada defi nición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA
: Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a
partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (
) con
la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo (
), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
Rif.
Cod.
I
F
GB
D
E
Note
1
3204530
Riduttore
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5240
1.1
3204520
Riduttore
Réducteur
Reducer
Untersetzungsgetriebe
Reductor
5241
I
F
GB
D
E
l1
INTERRUTTORE
4-6,3(A)+BOBINA
CONTACTEUR
4-6,3 (A) + BOBINE
4-6,3 (A) SWITCH
+ COIL
SCHALTER
4-6,3(A) + SPULE
INTERRUPTOR
4-6,3 (A) +
BOBINA
M
MOTORE
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
MOTOR
S1
FINECORSA
FIN DE COURSE
LIMIT SWITCH
ENDSCHALTER
FINAL DE
CARRERA
PE
CONDUTTORE
LINEA
PROTEZIONE
CONDUCTEUR
LIGNE
PROTECTION
EARTH LINE WIRE
SCHUTZLEITER
CONDUCTOR
LINEA
PROTECCION
R
CONDUTTORE
LINEA FASE 1
CONDUCTEUR
LIGNE PHASE 1
PHASE LINE
WIRE 1
PHASENLEITER 1
CONDUCTOR
LINEA FASE 1
S
CONDUTTORE
LINEA FASE 2
CONDUCTEUR
LIGNE PHASE 2
PHASE LINE
WIRE 2
PHASENLEITER 2
CONDUCTOR
LINEA FASE 2
T
CONDUTTORE
LINEA FASE 3
CONDUCTEUR
LIGNE PHASE 3
PHASE LINE
WIRE 3
PHASENLEITER 3
CONDUCTOR
LINEA FASE 3
400 V
400 V
PRESA
CEE 400V - 50HZ
16A h6
400V / 50Hz