10
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Assicurarsi che la guarnizione "B" sia posizionata come in figura.
Make sure that the seal "B" is positioned as shown in the figure.
Contrôlez que le joint "B" est bien monté comme illustré par la figure.
Achten Sie darauf, daß die Dichtung "B" so wie in der Abbildung veranschaulicht
aufgelegt wird.
Let erop dat de afdichtung "B" geplaatst wordt zoals in de afbeelding.
Comprobar que la junta "B" resulte en la posición indicada en figura.
Kontroller, at pakningen "B" sidder, som vist i figuren.
Se til at forseglingen "B" er posisjonert slik som vist på figuren.
Försäkra dig om att packningen "B" sitter korrekt som i figuren.
Проверьте, чтобы уплотнение «В» была установлено, как показано на схеме.
确认封条“B”如图所示放置。
N.B.: I dadi che fissano la cornice al corpo debbono essere serrati a fondo in modo uniforme,
passando alternativamente da un dado a quello diametralmente opposto. Per facilitare l’e-
strazione del vetro senza danneggiare la guarnizione a cornice montata, svitare tutti i dadi
ad esclusione di due consecutivi ed attendere; svitare poi i restanti dadi e togliere il vetro.
N.B.: The nuts securing the frame to the body must be fully tightened in a uniform manner,
alternating between diametrically opposed nuts. To facilitate the extraction of the glass without
damaging the gasket fitted onto the frame, unscrew all the nuts except for two adjacent
ones and wait; then unscrew the remaining nuts and remove the glass.
N.B.: Les boulons qui fixent le cadre au corps doivent être serrés à fond et de façon uniforme
en passant alternativement d'un boulon à un autre diamétralement opposé. Pour simplifier
l'extraction du verre sans endommager le joint quand le cadre est monté, dévisser tous les
écrous sauf deux consécutifs, attendre puis dévisser les autres écrous et déposer le verre.
N.B.: Die Muttern, mit Hilfe derer der Rahmen am Leuchtenkörper befestigt wird, müssen
gleichmäßig fest angezogen werden, wobei nach dem Anziehen einer Mutter immer die
diametral gegenüberliegende Mutter anzuziehen ist. Um das Herausnehmen des Glases
zu erleichtern und ein Beschädigen der Dichtung bei montiertem Rahmen zu verhindern,
drehen Sie alle bis auf zwei benachbarte Schraubenmuttern heraus und warten Sie einen
Moment. Drehen Sie dann die restlichen Muttern heraus und entfernen Sie das Glas.
N.B.: De moeren die de lijst aan de romp bevestigen moeten gelijkmatig compleet worden
aangeschroefd, afwisselend van de ene moer naar de andere die er lijnrecht tegenover
ligt. Voor het gemakkelijker verwijderen van de glasplaat zonder de afdichting te bescha-
digen, als de lijst reeds is gemonteerd, schroeft u alle moeren los behalve twee achter
elkaar en wacht u een paar seconden. Daarna schroeft u de resterende moeren los en
verwijdert u de glasplaat.
N.B.: Los pernos que fijan el marco al cuerpo se deben apretar a fondo de modo uniforme,
pasando alternativamente de un perno a otro diametralmente opuesto. Una vez colocado
el marco, para facilitar la extracción del vidrio sin dañar la junta, desenroscar todas las
tuercas que no sean consecutivas y esperara algunos segundos, desenroscar luego las
tuercas restantes y quitar el vidrio.
N.B.: Møtrikkerne, der fastgør rammen til legemet, skal skrues i bund på en ensartet måde,
idet de strammes i diagonal rækkefølge. For at gøre udtrækning af glasset nemmere, uden
at ødelægge pakningen på rammen, skal man løsne alle møtrikker på nær to tilstødende
møtrikker og vente lidt og så løsne resten af møtrikkerne og tage glasset ud.
N.B.: Mutrene som sikrer rammen til huset må være fullstendig tiltrukket på en jevn måte,
ved å skifte mellom diametrisk motstående bolter. For å forenkle uttrekkingen av glasset
uten å skade pakningen som sitter på rammen, skal alle mutrene, unntatt de to tilgrensende,
skrus løs. Vent, og skru deretter løs de resterende mutrene og fjern glasset.
OBS! Muttrarna som fäster ramen vid kroppen ska dras åt till botten på ett jämnt sätt genom
att korsdras. För att underlätta utdragningen av glaset utan att skada packningen på den
monterade ramen, skruva ur alla muttrar förutom de två som sitter i följd och vänta. Skruva
sedan ur de sista muttrarna och ta bort glaset.
ПРИМЕЧАНИЕ: Гайки, соединяющие рамку с корпусом, должны быть равномерно
затянуты до упора, переходя от одной гайки к прямо противоположной( крест на крест).
Для облегчения операции по съёму стекла без риска повредить уплотнение с уже
установленной рамкой, отвинтите все гайки за исключением двух последовательных
и подождите несколько секунд, затем отвинтите остальные гайки и выньте стекло.
注意事项:用来固定主体框架的螺钉应该均匀地拧紧至深处。为了方便地取出玻璃,但是
又不损坏已经安装好的框架垫圈,小心谨慎拧开所有的螺钉,卸下玻璃。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
OK
NO
3
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
закручивать до упора
完全拧紧
4
5
art. X198 - X199 - X200 - X201 - X202
X204 - X205 - X206 - X207 - X240 - X241 - X242
1
2
NO
2,5 Nm