background image

Power Supply Instruction Manual  
Bedienungsanleitung für Stromversorgung 

 

ifm electronic 

 

External Input Protection 

The power supplies have an internal input fuse included which is not user accessible. An external 
protection is only required if the supplying branch has an ampacity greater than 32A. Check also 
local codes and requirements. If an external fuse is necessary or utilized, minimum requirements 
need to be considered to avoid nuisance tripping of the circuit breaker.  

E84016:

 Use a minimum value of 16A B- or C-Characteristic breaker. 

E84036:

 Use a minimum value of 6A B- or C-Characteristic breaker. 

 

Externe Eingangsabsicherung 

Das Gerät besitzt eine eingebaute Eingangssicherung, die nicht anwenderzugänglich ist. Ein 
externes Schutzelement ist nur bei einem Anschluss an ein Stromnetz größer 32A oder wenn 
nationale Richtlinien es vorschreiben, erforderlich. Um ein fehlerhaftes Auslösen externer 
Schutzelemente zu vermeiden sollen die angegebenen Minimalwerte nicht unterschritten werden.

E84016:

 Bei externem Schutz den Wert von 16A B- oder C-Charakteristik nicht unterschreiten. 

E84036:

 Bei externem Schutz den Wert von 6A B- oder C-Charakteristik nicht unterschreiten. 

Terminals and Wiring 

Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperature of: 
 

60°C for ambient temperatures up to 45°C, 

 

75°C for ambient temperatures up to 60°C and 

 

90°C for ambient temperatures up to 70°C. 

Follow national installation codes and regulations! Ensure that all strands of a stranded wire enter 
the terminal connection! Ferrules are allowed. 
 

 

Input Output 

Signals 

 Solid 

wire 

0.5-6mm

0.5-16mm

0.15-1.5mm

2

 

 Stranded 

wire 

0.5-4mm

0.5-10mm

0.15-1.5mm

2

 

 

American wire gauge 

AWG 20-10 

AWG 22-8 

AWG 26-14  

 Max. 

wire 

diameter  2.8mm 

5.2mm 

1.5mm 

 (including 

ferrules) 

 

Wire stripping length 

7mm / 0.28inch 

12mm / 0.5inch 

7mm / 0.28inch 

 

Tightening torque 

1Nm / 9lb.inch 

2.3Nm / 20.5lb.inch 

Spring-clamp terminal 

 

Anschlussklemmen und Verdrahtung 

Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für: 
 

60°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C, 

 

75°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 60°C und 

 

90°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 70°C zugelassen sind. 

Beachten Sie nationale Bestimmungen und Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass 
keine einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Aderendhülsen sind erlaubt. 
 

 

Eingang Ausgang Signale 

 Starrdraht 

0,5-6mm

0,5-16mm

0,15-1,5mm

2

 

 Litze 

0,5-4mm

0,5-10mm

0,15-1,5mm

2

 

 

AWG 

AWG 20-10 

AWG 22-8 

AWG 26-14 

 Max. 

Drahtdurchmesser 

2,8mm 

5,2mm 

1,5mm 

 (inklusive 

Aderendhülsen) 

 

Abisolierlänge 

7mm / 0,28inch 

12mm / 0,5inch 

7mm / 0,28inch 

 

Anzugsdrehmoment 

1Nm / 9lb.inch 

2.3Nm / 20,5lb.inch 

Federkraftklemme 

Isolation and Dielectric Strength 

(see Fig. 3)

 

The output voltage is floating and separated from the input according to SELV (IEC/EN 60950-1) 
and PELV (EN 60204-1, EN 50178; IEC 62103, IEC 60364-4-41) requirements. Type and factory 
tests are conducted by the manufacturer. Field tests may be conducted in the field using the 
appropriate test equipment which applies the voltage with a slow ramp (2s up and 2s down). 
Connect all phase-terminals together as well as all output poles before the test is conducted. 
When testing, set the cut-off current settings to the value in the table below. 
 
 

 

A B 

D

 

Type Test (60s) 

2500Vac 

3000Vac 

500Vac 

500Vac 

Factory Test (5s) 

2500Vac 

2500Vac 

500Vac 

500Vac 

Field Test (5s) 

2000Vac 

2000Vac 

500Vac 

500Vac 

Cut-off current setting 

>20mA 

>20mA 

>40mA 

>1mA

 

 

Galvanische Trennung und Isolationsfestigkeit 

(siehe Bild 3) 

Die Ausgangsspannung hat keinen Bezug zur Erde oder Schutzleiter und ist zum Eingang nach 
den SELV (IEC/EN 60950-1) und PELV (EN 60204-1, EN 50178, IEC 62103, IEC 60364-4-41) 
Standards getrennt. Typ- und Stückprüfungen werden beim Hersteller durchgeführt. Wieder-
holungsprüfungen dürfen mittels geeigneten Prüfgenerators mit langsam (2s) ansteigenden und 
abfallenden Spannungsrampen in der Anwendung erfolgen. Vor den Tests sind alle Phasen wie 
auch alle Ausgangspole miteinander zu verbinden. Während der Tests darf die Strom- 
Abschaltschwelle nicht kleiner als der in der Liste angegebene Wert sein. 
 

 

A B  C D 

Typprüfung (60s) 

2500Vac 

3000Vac 

500Vac 

500Vac 

Stückprüfung (5s) 

2500Vac 

2500Vac 

500Vac 

500Vac 

Wiederholungsprüfung (5s) 

2000Vac 

2000Vac 

500Vac 

500Vac 

Strom- Abschaltschwelle 

>20mA 

>20mA 

>40mA 

>1mA 

Shut-down Input 

(see Fig. 5)

 

This feature allows a switch-off of the power supply with a control switch or an external voltage. 
The shut-down function has no safety feature included. The shut-down occurs immediately while 
the turn-on is delayed by 350ms. In a shut-down condition, the output voltage is <2V and the 
output power is <0.5W. 

 

„Shut-down“ Eingang 

(siehe Bild 5)

 

Abschaltung des Gerätes durch einen Signalschalter oder eine Fremdspannung. Die Abschaltung 
beinhaltet keine Sicherheitsfunktionen. Die Abschaltung erfolgt unverzögert, das 
Wiedereinschalten mit einer Verzögerung von ca. 350ms. Im abgeschaltetem Zustand ist die 
Ausgangsspannung <2V und die Ausgangsleistung <0,5W. 

Output and Overload Characteristic 

(see Fig. 7)

 

The units are overload, no-load, short-circuit proof and are designed to support loads with a 
continuous power demand of up to 960W and a short-term power demand of up to 1440W without 
damage or shut-down. 

 

Ausgangs- und Überlastverhalten 

(siehe Bild 7)

 

Die Geräte sind leerlauf-, überlast- und kurzschlussfest und sind zur Versorgung von Lasten mit 
einem Dauerleistungsbedarf bis zu 960W und einem kurzzeitigem Leistungsbedarf bis 1440W 
konstruiert ohne dabei Schaden zu nehmen. 

Single Use / Parallel Use Selector 

(see Fig. 7)

 

This selector on the front of the unit enables a load sharing when power supplies are connected in 
parallel. The “Parallel Use” mode regulates the output voltage in such a manner that the voltage at 
no load is approx. 4% higher than at nominal load.  
If no jumper is plugged in, the unit is also in “Single Use”. Factory setting is “Single Use”. 

Instructions for parallel use

The output voltage shall be adjusted to the same value (±100mV) in “Single Use” at the same load 
condition on all units, or shall be left with the factory settings. Afterwards, the jumper on the front 
of the unit shall be moved from “Single Use” to “Parallel Use” 

 

„Single Use“ / „Parallel Use“ Steckbrücke  

(siehe Bild 7)

 

Diese Steckbrücke an der Frontseite des Geräts ermöglicht eine Lastaufteilung, wenn mehrere 
Geräte parallel geschaltet sind. In „Parallel Use“ Modus ist die Ausgangsspannung so geregelt, 
dass diese im Leerlauf um etwa 4% höher ist als bei Nennlast. 
Ein nicht eingesteckter Jumper bedeutet auch „Single Use“. Werkseinstellung ist „Single Use“. 

Anleitung für Parallelbetrieb:

 

Die Ausgangsspannung aller Geräte bei gleicher Belastung in „Single Use“ auf ±100mV genau 
einstellen oder in Werkseinstellung belassen. Danach die Steckbrücke an der Front des Gerätes 
von „Single Use“ auf „Parallel Use“ umstecken. 

Indicators, LEDs 

 

Overload LED

 

DC-OK LED 

DC-OK Contact

 

Normal mode 

OFF 

ON 

Closed 

During BonusPower

®

  

OFF 

ON 

Closed 

Overload ON 

or 

flashing 

OFF 

Open 

Output short circuit 

ON or flashing 

OFF 

Open 

Temperature Shut-down 

flashing 

OFF 

Open 

Active Shut-down input  

flashing 

OFF 

Open 

 

Anzeigelampen 

 

Overload LED 

DC-OK LED 

DC-OK Contact 

Normalbetrieb AUS 

EIN 

geschlossen 

Während BonusPower

®

  

AUS 

EIN 

geschlossen 

Überlast 

EIN oder blinken 

AUS 

offen 

Ausgangskurzschluss 

EIN oder blinken 

AUS 

offen 

Temperaturabschaltung blinken 

AUS 

offen 

Aktiver „shut-down“ Eingang 

blinken 

AUS 

offen 

 
 
 

Fig. 3 / Bild 3

   Insulation / Isolation

 

Fig. 4 / Bild 4

   Derating / Leistungsrücknahme

 

Fig. 5 / Bild 5

   Shut-down Input / Eingang

 

Fig. 6 / Bild 6

   DC-OK-Signal

 

A

D

C

B

B*)

Lx/N

Input

DC-ok

Earth

Output

 -

+/-

Shut-down

 

B*) When testing input to DC-OK connect al DC-OK pins 
and the output pins together. 

Allowed Output Current

0

-25

0

20

40

70°C

10A

20A

30A

40A

50A

60A

continuous

60

Ambient Temperature

short-term (4s)

OFF: linked /
          verbunden
ON  : open / offen

Option A:

OFF: I > 0.3mA
ON  : I < 0.1mA

Option B:
(open collector)

OFF: U < 1V
ON  : U > 4V

Option C:

(ext. voltage /
ext. Spannung)

15

16

Shut-

down

Input

15

16

Shut-

down

Input

-

I

n.c.

15

16

Shut-

down

Input

-

+

U

n.c.

 

250ms

90%

V

ADJ

<

1ms

10%

open

V

OUT

=

 V

ADJ

open

closed

closed

>

1ms

 

Fig. 7 / Bild 7

   Output Characteristic / Ausgangskennlinie 

Fig. 8 / Bild 8

   E84016, E84036 Dimensions / Abmessungen 

Output Voltage  

(Single Use, typ.)

22V

0

20

40

23V

24V

25V

29V

26V

27V

28V

60A

50

30

10

Adjustment Range

Output Current

Factory

setting

A

B

A

B

A

B

Short-term (4s)

BonusPower

Continuously

available

Output Voltage  

(Parallel Use, typ.)

22V

0

20

40

23V

24V

25V

29V

26V

27V

28V

60A

50

30

10

Adjustment Range

Output Current

Factory

setting

A

B

A

B

A

B

Short-term (4s)

BonusPower

Continuously

available

 

 

 

PU-374.010.22-10A 

 

Summary of Contents for E84016

Page 1: ...ie Stromversorgung nie ohne Schutzleiter 2 Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations Wartungs oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten 3 Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung 4 Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch 5 Gerät niemals öffnen Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen 6 ...

Page 2: ...ttrica senza conduttore di protezione 2 Prima di eseguire interventi di installazione di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale 3 Assicurare un cablaggio regolare e corretto 4 Non tentare di modificare o di riparare da soli l apparecchio 5 Non aprire l apparecchio Al suo interno sono app...

Page 3: ...repeated as long as the overload exists 14 The relay contact is closed when the terminal voltage is higher than 90 of the adjusted output value Contact ratings 60Vdc 0 3A 30Vdc 1A 30Vac 0 5A see figure 6 1 Alle Werte gelten bei 230Vac Eingangsspannung Nennausgangsstrom 25 C Umgebung und nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten falls nichts anderes angegeben 2 Alle Werte gelten bei 3x400Vac Eingangsspa...

Page 4: ...00Vac 500Vac 500Vac Wiederholungsprüfung 5s 2000Vac 2000Vac 500Vac 500Vac Strom Abschaltschwelle 20mA 20mA 40mA 1mA Shut down Input see Fig 5 This feature allows a switch off of the power supply with a control switch or an external voltage The shut down function has no safety feature included The shut down occurs immediately while the turn on is delayed by 350ms In a shut down condition the output...

Reviews: