- 27 -
DE
Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter
rechtzeitig, bzw. täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite
17 beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 19).
EN Empty the shred bins in sufficient time,
at least daily, so that no interference is
caused to the cutting heads.
If a paper jam, as described on page 17,
cannot be corrected, because of an over
filled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 19).
FR
Pour un bon fonctionnement du
destructeur, vider régulièrement les
réceptacles.
Si un bourrage comme décrit en page 17
ne peut être éliminé pour cause de
réceptacle trop plein, vider le
réceptacle (voir page 19).
NL
Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen
veroorzaakt worden worden naar de
snijmessen.
Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 17, niet
verholpen kan worden vanwege een
overvolle afvalbak, dan dient de
afvalbak eerst geleegd te worden
(zie pagina 19)
IT
Svuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verifica un inceppamento come
descritto a pagina 18, la causa è, il
riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 19)
ES
Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día, para evitar atascos en
los cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página
18, no se puede eliminar debido a que la
papelera esté llena, hay que vaciar
la papelera (véase pág. 19).
SV
För att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 18, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 19)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •