12
13. Rear Facing Seat
Once main locks are
released, allow the handle
to rotate forwards to meet
the front wheels.
14.
The seat unit position
will automatically
disengage and seat
will rotate into fold position.
15.
Apply the chassis lock.
The chassis is
free-standing.
Useful tip:
To erect the
chassis, release lock and
raise handle as normal.
Note:
The memory function
on the seat means it will
return its last recline
position prior to folding.
13 . Siège dos à la route
Une fois les principaux
dispositifs de verrouillage
désenclenchés, faites
pivoter le guidon vers
l'avant jusqu'à ce qu'il
atteigne les roues avant.
14.
La position du siège
se désenclenche
automatiquement et le
siège pivote en position
de pliage.
15.
Verrouillez le châssis. Le
châssis tient debout tout
seul.
Conseil utile :
Pour déplier
le châssis, désenclenchez le
dispositif de verrouillage et
levez le guidon
normalement.
Remarque :
grâce à la
fonction Memory présente
sur le siège, celui-ci
reprendra la position dans
laquelle il se trouvait avant
le pliage.
13. Sitzausrichtung
nach hinten
Wenn die Hauptverriege-
lungen gelöst sind, Griff
nach vorne in Richtung
Vorderräder gleiten lassen.
14.
Die Position der
Sitzeinheit wird
automatisch gelöst und
der Sitz gleitet in
zusammengeklappte
Position.
15.
Gestellverriege-lung
einrasten. Der Gestell kann
nun frei stehen.
Nützlicher hinweis:
Um den Gestell
aufzuklappen, Verriegelung
lösen und Griff in
Standardposition nach oben
ziehen.
Anmerkung:
Die Speicher-
funktion am Sitz bedeutet,
dass der Sitz zu der Position
vor dem Zusammenklappen
zurückkehrt.
13. Seggiolino rivolto
indietro, fronte mamma
Dopo aver rilasciato i fermi
principali, portare in avanti
l’impugnatura fino a
raggiungere le ruote
anteriori.
14.
La posizione del
seggiolino sarà sbloccata
automaticamente e il
seggiolino si porterà in
posizione di chiusura.
15.
Applicare il fermo del
telaio. Il telaio sta in piedi
da solo.
Consiglio utile:
Per portare
il telaio in posizione eretta,
rilasciare il fermo e
sollevare l’impugnatura in
posizione normale.
Nota:
La funzione di
memoria del seggiolino
consentirà di ripristinare
l'ultima posizione utilizzata
al momento della chiusura
del passeggino.
13. Asiento mirando
hacia atrás
Once main locks are
released, allow the handle
to rotate forwards to meet
the front wheels.
14.
Una vez que los
bloqueos centrales están
sueltos, deje que el manillar
gire hacia delante en
dirección a las ruedas
delanteras.
15.
Ponga el bloqueo del
chasis. El chasis se
mantiene de pie por sí solo.
Consejo útil:
Para abrir el
chasis, suelte el bloqueo y
levante el manillar en la
forma habitual.
Nota:
La función de
memoria del asiento hace
que regrese a la última
posición de reclinado en la
que estuvo antes de ser
plegado.
13. Stoeltje naar achteren
Zodra de hoofdvergren-
delingen los zitten kan de
hendel naar voren naar de
voorwielen worden geduwd.
14.
De positie van het
stoeltje gaat automatisch
los en het stoeltje draait in
de inklappositie.
15.
Breng de vergrendeling
van het onderstel aan. Het
onderstel is vrijstaand.
Handige tip:
Om het
onderstel uit te klappen, zet
je de vergrendeling los en
trek je de hendel normaal
omhoog.
N.B.
Als gevolg van de
geheugenfunctie keert het
stoeltje terug naar dezelfde
stand als voorheen.
STRAWBERRY
14
13
15
Summary of Contents for Strawberry
Page 3: ...3 STRAWBERRY...
Page 57: ...57 STRAWBERRY...
Page 58: ...58 STRAWBERRY...
Page 59: ...59 STRAWBERRY...