background image

 

INS0059 JP 

2014

12

 

改訂

 D 

 

使用方法:

 

SnapShot 

ユニバーサル

 ATP 

検査キット

  

使用対象:

3M CleanTrace

BioTrace

Unilite NG

Unilite XCEL

Unilite Luminometers 

パーツ番号:

SPXL1333 (100 

 

 

 

説明・用途:

 

Snapshot SPXL1333 ATP 

表面清浄度検査キットは、

3M/Biotrace 

ルミノメータと併用するための一体型

 ATP 

検査キットです。

Snapshot 

と組み合わされたルミノメ

ータは、加工装置、表面、その他の環境の衛生状態をモ
ニタリングするシステムを作り出します。

Snapshot 

は、あらゆる動物、植物、細菌、酵母やカビの細胞に存
在する万物共通のエネルギー分子であるアデノシン三リ
ン酸

 (ATP) 

を測定するものです。製品残留物、とくに

食品残留物には多量の

 ATP 

が含まれています。微生物

汚染にも

 ATP 

が含まれていますが、比較的少量です。

清掃後は、

ATP 

のもとになるあらゆるものが大幅に減

少します。

Snapshot SPXL1333 

は、ルミノメータの合

/

不合格の閾値を調整することなく

 Clean-Trace ATP 

試験キットと置き換えられるよう設計されています。

Snapshot 

には

 Hygiena 

独自の溶液安定剤が含まれてお

り、優れた性能と再現性を提供しています。

 

 

使用方法:

 

1. 

サンプルを採取する際は、無菌技術を用いてくださ
い。スワブや検査キットの内側を指で触らないでく
ださい。スワブチューブをしっかりと手に持ち、キ
ャップの頭をねじりながらスワブチューブから抜き
出します。スワブ先端部はあらかじめ中性洗剤で湿
らされています。スワブチューブ内に水滴のような
凝結が見えることがありますが、これは問題ありま
せん。検査対象の典型的な平面部分の

 10 x 10 cm 

(4 x 4 

インチ

の領域を、スワブでしっかりと拭き

取ります。スワブで縦横に拭い、すべての領域が均
等に拭き取られるようにして、スワブ先端部を回転
させます。表面が不規則な形状である場合は、それ
ぞれの検査で拭き取り方が一定になるようにし、代
表的なサンプルを採取するのに十分な広さの表面を
拭き取るようにしてください。

注記:検査キット

は、目に見えない製品残留物を検出したり、製品残
留物の量を追跡するように設計されています。サン
プルを採取する際は、サンプルをスワブ先端部に取
り過ぎないようにすることが重要です。一部の非常
に高濃度な製品は、生物発光反応を阻害する可能性
があります。

 

 

2. 

対象となる検査領域を拭き取った後、スワブをスワ
ブチューブに戻し、キットを密閉します。

  

 

3. 

アクティベート後は、

60 

秒以内にサンプルをルミ

ノメータで読み取る必要があります。キットをアク
ティベートさせるには、スワブチューブをしっかり
と手に持ち、上端部にあるプラスチック製の

  

Snap-Valve 

が折れるまで、親指と人差し指を使っ

てバルブを前後に折り曲げます。バルブを

 2 

回つ

まんで絞り、液体を残らずスワブのシャフトの中に
落とします。

 

 

4.  5 

秒間、そっと振ります。

 

 

5.  Snapshot 

検査キットをルミノメータに挿入し、ふた

を閉めます。

  

 

6. 

Run (

実行

)

 

ボタンを押して検査キットを測定します。

 

 

結果の解釈:

 

Hygiena 

は、施設での清掃基準に従って

 RLU 

閾値を設定

することを推奨しています。正しい閾値設定を決定する方
法について確認するには、推奨される手順を閲覧するため

 

www.hygiena.com

 

にアクセスするか、技術担当者に電

子メールでご連絡ください。

[email protected]

 

 

安全と注意:

 

 

Snapshot 

検査キットを誤ってアクティベートしてし

まった場合は、使用しないでください。

 

 

読み取りを行う際は、ルミノメータをまっすぐに立て
て持ってください。

 

 

アクティベーションを行う際は、

Snapshot 

検査キッ

トをまっすぐに立てて持ってください。

 

 

アクティベーション後

 1 

分以内に

 Snapshot 

検査キッ

トの読み取りを行ってください。

 

 

Snapshot 

検査キットに直射日光が当たらないように

してください。

 

 

保管:

 

 

キットは

 2 

 8

°

C (35 

 46

°

F) 

で冷蔵保存してくだ

さい。

 

 

サンプルのキットは、使用前に

 2 

分間室温で放置

してください。

 

 

検査キットは、室温

 (<23

°

または

 <73

°

F) 

 4 

間保管していただけます。

  

 

キットの品質保持期間は

 15 

ヶ月です。チューブに印

刷されている使用期限を確認してください。

 

 

安全性に関する情報:

 

標準的な試験所基準および本添付文書の手順に従って使用
した場合、

Snapshot 

のコンポーネントが健康に危険を与

えることはありません。安全の手引きに関する詳細は、

Snapshot 

の安全性データシート

 (SDS) 

をご覧ください。

 

 

お問合せ先:

 

詳細については、弊社ウェブサイト

 

www.hygiena.com

 

ご覧いただくか、下記までご連絡ください。

 

 
 
 
 
 
 
 

 

Hygiena - 

アメリカ合衆国

 

電話:

+1.805.388.8007 

ファックス:

+1.805.388.5531 

電子メール:

[email protected]

 

Hygiena - 

インターナショナル

 

電話:

+44 (0)1923 818821 

ファックス:

+44 (0)1923 818825 

電子メール:

[email protected]

 

Summary of Contents for Snapshot SPXL1333

Page 1: ... performing sample collections it is important to make sure not to overload the swab bud with too much sample Some products in very high concentration can inhibit the bioluminescence reaction 2 After swabbing the desired test area place swab back in swab tube 3 Once activated the sample must be read in the luminometer within 60 seconds To activate device hold swab tube firmly and use the thumb and...

Page 2: ...demasiada cantidad de muestra Algunos productos con una concentración muy alta pueden inhibir la reacción de bioluminiscencia 2 Después de pasar el hisopo por el área de prueba deseada colóquelo de nuevo en el tubo del hisopo 3 Una vez activada la muestra se debe leer en el luminómetro en un lapso de 60 segundos Para activar el dispositivo sostenga firmemente el tubo con el hisopo y rompa el dispo...

Page 3: ...的一致 性并涂抹足够大的区域以采集具有代表性的样本 注意 此检测拭子用于检测不可见或微量的产品残 留物 进行样品采集时 应确保不要将拭子头上附 着过多样本 这十分重要 有些浓度非常高的产品 可能会抑制生物发光反应 2 涂抹完所需检测区域后 将拭子放回拭子管 3 一旦激活 必须在60秒内在荧光仪中读取数值 激活拭子的方法是 紧握拭子管并用拇指和食指前 后弯曲球管将 Snap Valve 阀折断 挤压球管两 次 将所有液体沿拭子杆排下 4 轻轻摇晃 5 秒钟 5 将 Snapshot 拭子插入荧光仪中并关闭顶盖 6 按下 Run 运行 按钮进行测量 说明结果 Hygiena 公司建议根据用户设施的清洁标准设置 RLU 限值 如欲了解如何确定正确设置限值 请访问 www hygiena com 查看推荐的规范或向技术代表发送电子邮件 info hygiena com 注意事项和警告 如果 Sna...

Page 4: ...ذات المنتجات بعض تعمل قد زم البيولوجي الضيائي التفاعل منع على للغاية العالي التركيز 4 داخل أخرى مرة القطنية الممسحة دع المطلوبة االختبار منطقة مسح بعد األنبوب 3 خالل الضوء مقياس في قراءتها يجب فإنه العينة تنشيط بمجرد 01 ثانية اإلمس يتم الجهاز ولتنشيط واستخدام بإحكام القطنية الممسحة بأنبوب اك لكسر والسبابة اإلبهام ّ ي إصبع Snap Valve الجزء ثني طريق عن السائل كل لطرد مرتين البصلي الجزء اكبس والخلف ل...

Page 5: ...е загрязнить тампон излишним количеством образца Некоторые продукты в очень высоких концентрациях способны подавлять реакцию биолюминесценции 2 Взяв мазок с желаемого участка поверхности поместите тампон в пробирку 3 После активации образец следует поместить в люминометр для считывания результата в течение 60 секунд Для активации тест системы крепко удерживайте пробирку а затем при помощи большого...

Page 6: ...e não sobrecarregar a cabeça do swab com excesso de amostra Alguns produtos em concentração muito alta podem inibir a reação de bioluminescência 2 Após a esfregação da área de teste desejada coloque o swab de volta no tubo 3 Uma vez ativada a amostra deve ser lida no luminômetro em até 60 segundos Para ativar o dispositivo segure o tubo do swab firmemente e use o polegar ou o dedo indicador para q...

Page 7: ...プルをスワブ先端部に取 り過ぎないようにすることが重要です 一部の非常 に高濃度な製品は 生物発光反応を阻害する可能性 があります 2 対象となる検査領域を拭き取った後 スワブをスワ ブチューブに戻し キットを密閉します 3 アクティベート後は 60 秒以内にサンプルをルミ ノメータで読み取る必要があります キットをアク ティベートさせるには スワブチューブをしっかり と手に持ち 上端部にあるプラスチック製の Snap Valve が折れるまで 親指と人差し指を使っ てバルブを前後に折り曲げます バルブを 2 回つ まんで絞り 液体を残らずスワブのシャフトの中に 落とします 4 5 秒間 そっと振ります 5 Snapshot 検査キットをルミノメータに挿入し ふた を閉めます 6 Run 実行 ボタンを押して検査キットを測定します 結果の解釈 Hygiena は 施設での清掃基準に従って ...

Page 8: ...viel Probenmaterial zu überladen Manche Produkte können bei sehr hoher Konzentration die Biolumineszenz Reaktion hemmen 2 Nach Abtupfen des vorgesehenen Testbereichs den Tupfer zurück in das Tupferröhrchen stecken 3 Sobald die Probe aktiviert ist muss sie im Luminometer innerhalb von 60 Sekunden abgelesen werden Zur Aktivierung des Tests das Röhrchen festhalten und den Snap Valve Stift mit Daumen ...

Page 9: ...iller à ne pas surcharger l écouvillon avec trop de matière à échantillon Certains produits très concentrés peuvent inhiber la réaction bioluminescente 2 Après le prélèvement de la zone de test souhaitée remettre l écouvillon dans son tube 3 Une fois activé l échantillon doit être lu dans le luminomètre dans les 60 secondes Pour activer le dispositif tenir fermement le tube de l écouvillon et util...

Page 10: ...cuni prodotti a concentrazioni molto elevate possono inibire la reazione di bioluminescenza 2 Dopo aver strofinato l area del test desiderata posizionare nuovamente il tampone nel tubo del tampone 3 Una volta attivato è necessario effettuare la lettura nel luminometro entro 60 secondi Per attivare il dispositivo mantenere fermamente il tubo del tampone e utilizzare il pollice e l indice per romper...

Reviews: