![HYDRO-MEC 15Q Use And Maintenance Manual Download Page 5](http://html.mh-extra.com/html/hydro-mec/15q/15q_use-and-maintenance-manual_2191965005.webp)
2p
n
1
=2800 min
-1
bar
2p
2p
n
1
=2800 min
-1
i
P
1M
kW
M
2M
Nm
f.s.
P
1R
kW
M
2R
Nm
A
B
56
63
B
B
B
B
B
16
16
18
18
20
0.42
0.28
0.24
0.20
0.16
2.3
1.6
1.3
1.1
1.3
7
10
13
16
15
0.18
0.18
0.18
0.18
0.12
7
10.6
15
19
30
200
132
93
74
47
*
n
2
-1
min
2RS
2RS
VITON
°C
START STOP
TORQUE
LIMITER
BRAKE
Please Check
High speed motors, Higher than 1800 rpm,
can produce high operating temperatures
within the reducer and should only be used
for intermittent duty applications. Decrease
the reducer’s lubricant levels and install a
breather plug.
Nell’utilizzo di motori a 2 Poli durante il fun-
zionamento si possono registrare elevate
temperature di funzionamento e pressioni in-
terne. Si consiglia l’uso di tali motori solo per
servizi intermittenti. Ridurre il livello di lubri-
ficante ed installare un tappo di sfiato.
°C
2 poles motors can be used only for very in-
termittent applications. Specify it in the order
to select the most suitable ratios.
Please specify in the order if you required a
particular level of noise.
Specificare in fase d’ordine se in fase di uti-
lizzo si applica un motore 2 poli.
n
1
=2800 min
-1
With 2 poles motor if a particular " low noise"
is required ask us the most suitable ratio.
Qualora (con il motore a 2 poli) sia richiesta
una particolare silenziosità richiedete i rap-
porti più idonei.
Please specify when ordering if reducer are
used in Vertical V5 or V6 mounting position.
We normally mount a 2RS self lubricated
bearings ( see picture ) for V6 mounting we
recommend double oil seals in the input side
V6 positions is not recommended for 2 po-
les motors
Specificare in fase d’ordine se i riduttori ri-
chiesti vengono utilizzati per posizioni di
montaggio verticali V5÷V6. Per queste
posizioni va previsto un cuscinetto scherma-
to 2RS come in figura. Per montaggio V6
suggeriamo l’uso di 2 anelli di tenuta in en-
trata. V6 (Posizione sconsigliata con motori
2 Poli).
In case of high temperatures we suggest to
use FPM (fkm) Oil seals in the output shaft.
In caso di temperature elevate consigliamo
di montare anelli di tenuta in FPM (fkm) sul
mozzo.
For applications having frequent starts and
stops it is recommended to use two oil seals
or double lip oil seals to avoid premature
wear of the oil seals.
Per applicazioni con un numero elevato di
avviamenti / arresti è consigliabile montare
due anelli di tenuta (dove è possibile)
sull’albero di uscita.
If the application is with high shock loads and
sudden stops it's suggested to use
mechanical or eletronic torque limiting devi-
ces.
Se nell’applicazione si prevedono sovracca-
richi prolungati, urti o bloccaggi improvvisi,
installare sistemi meccanici o elettronici di li-
mitazione della coppia.
Reducers are not to be considered fail safe
or self-Iocking devices. If these features are
required, a properly sized, in dependent
holding device should be used. Reducers
should not be used as a brake. Any brakes
that are used in conjunction with a reducer
must be sized or positioned in such a way so
as to not subject the reducer to loads be-
yond the catalog rating.
Segnalare se l’utilizzo è con motore autofre-
nante con elevati numeri di manovra. Nelle
installazioni accertarsi che la coppia genera-
ta dal l’inerzia del carico in fase di frenatura
non superi i limiti del riduttore; verificare (con
chiave dinamometrica) che la coppia di
taratura del freno corrisponda ai dati convali-
dati dal progetto.
V6
V5
20 Nm
030
*
EN
I
SELECTION CHECK LIST