Husqvarna VP200 Operating Instructions Manual Download Page 9

7

Português

Os  conselhos  de  utilização  e  respostas  que  se
encontram sobre este documento são dados para
sua informação e não como definitivos.
Preocupados com a qualidade dos nossos produ-
tos,  reserva-nos  o  direito  de  efectuar,  sem  aviso
prévio, todas as alterações técnicas para seu mel-
horamento.

2

Ligação electrica

Segurança Eléctrica :

Aligação  deve  realizar-se  a  um
disjuntor diferencial residual de 30
mAcom tomada terra. No caso de
não  Ter  este  tipo  de  disjuntor
consulte o nosso catálogo no qual
propomos vários modelos.

- Utilização correcta do dispositi-

vo de corrente diferencial resi-
dual que inclui um controlo per-
iódico. No caso de ferramentas
fornecidas com um DCDR inte-
grado no cabo ou na ficha da
tomada da corrente, se o cabo
ou a tomada estão deteriorados,
a reparação deve ser realizada
pelo fabricante, um dos agentes
ou por uma fábrica de repara-
ção qualificada para evitar
todos os riscos resultantes de
uma intervenção mal efectuada.

Colocar a máquina numa superfí-
cie ou num solo seco.

Antes de proceder a qualquer
exame, desligar a máquina da
rede.

Em caso de deterioração e de
rotura da máquina esta deverá
ser eliminada de conformidade
com as modalidades prescritas
pela legislação vigente.

7

Conclusão

• Materiais principais :

Motor : Alumínio (AL) - Aço (AC)

Cobre (CU) - Poliamida (PA)

Máquina : Chapa de aço (AC) - Inox

• Verificar regularmente o estado de limpeza

do filtro. Este não deve conter nem poeira,
nem água.

Caso contrário, limpá-lo :

Desapertar a bombona e retirar o filtro.

Limpá-los e montá-los novamente.

• Verifique regularmente o estado de limpe-

za do filtro da culatra:

Desaperte os 4 parafusos da culatra

Extraia o filtro (ver vista rebentada)

Limpe  o  filtro  com  um  jacto  do  centro
para o exterior

Verifique que todos os orifícios estejam
libertos

Limpe os orifícios, caso seja necessário

Volte a montar o filtro e a culatra

4

Manutenção

• Potência : 0,55 Kw.

• Velocidade de rotação : 1400 tr/mn.

• Tensão : 230 V.

• Intensidade : 4,4A

• Frequência : 50 Hz.

• Nível sonoro : 84 Dba.

• Capacidade reservatório : 5 l.

• Fluxo : 240 l/mn.

• Depressão : 0,8 bar.

• Peso : 19 kg.

1

Caracteristicas técnicas

3

Por em funcionamento

Este  símbolo  significa  que  a
máquina  é  conforme  as  normas
europeias.

Antes  de  deixar  a  nossa  fábrica,  cada
bomba é submetida a uma série de contro-
los.  No  decurso  destes  controlos,  tudo  é
escrupulosamente verificado.

Ao  obedecer  rigorosamente  as  nossas  ins-
truções  em  condições  normais  de  trabalho,
a  sua  bomba  terá  um  tempo  de  vida  muito
longo.

Os conselhos de utilização e peças de repo-
sição  que  figuram  neste  documentos  são
fornecidos  a  título  indicativo,  sem  qualquer
compromisso  de  nossa  parte.  Nenhuma
garantia será consentida em caso de erros,
omissões  ou  danos  respeitantes  à  entrega,
à  concepção  ou  à  utilização  da  bomba.
Preocupados em velar à qualidade dos nos-
sos  produtos,  reservamo-nos  o  direito  de
realizar, sem aviso prévio, quaisquer modifi-
cações técnicas para aprimorar estes produ-
tos.

Este documento ajudará o utilizador a :

• familiarizar-se com a bomba,

• conhecer  as  suas  possibilidades  de

utilização,

• evitar  os  acidentes  durante  um

emprego não adaptado, por uma pes-
soa não formada, no momento da lim-
peza,  manutenção, restauração, des-
locação e do transporte,

• aumentar a confiabilidade e a duração

da bomba

• assegurar  uma  utilização  correcta,

uma  limpeza  regular,  uma  resolução
de avarias rápida, a fim de diminuir os
gastos  de  conserto  e  os  tempos  de
imobilização.

PREFÁCIO DO MANUAL

• Verificar a voltagem da rede, ver a

placa de referência da bomba.

• Utilizar  somente  tomadas  de  cor-

rente monofase do tipo 20 + T

• Utilizar o tipo de cabo de alimenta-

ção de acordo com a monofase 3
x 1 mm

2

.

• No caso de utilização de um cabo

prolongador, verificar se a secção
do cabo é suficiente para a potên-
cia eléctrica : secção de 1,5 mm2
até 50 m. Para além destes dados,
duplicar a secção.

• No caso de uma ligação a partir de

uma caixa de distribuição eléctrica
de canteiro, este último deve estar
equipado  de  um  disjuntor  diferen-
cial de 30 mA.

• No  momento  da  instalação,  deve-se

respeitar os conselhos de utilização e pro-
tecção.

• Efectuar a ligação eléctrica da bomba e a

conexão no acessório.

• . Após  a  colocação  em  funcionamento,  o

vacuômetro indica rapidamente –0,8 bar.

• Se na posição 1 (marcha) o motor não

funciona :

Verificar a alimentação eléctrica do can-
teiro (fusíveis, disjuntor, tomadas).

Verificar  o  cabo  de  extensão  utilizado
(má conexão, ruptura de um disjuntor).

Verificar  o  cabo  de  alimentação,  a  sua
ligação.

Verificar o funcionamento do interruptor.

?

=

6

Peças sobressalentes

Para uma entrega rápida de peças de repo-
sição  e  a  fim  de  evitar  qualquer  perda  de
tempo, é necessário lembrar o seu fornece-
dor,  aquando  de  cada  encomenda,  o  tipo
de bomba, o seu ano de compra bem como
a referência da peça a substituir.

5

Reparações

Contactar  o  seu  fornecedor  que
permanece  ao  vosso  inteiro
dispor  para  assegurar-lhe  qual-
quer  conserto,  nos  prazos  mais
rápidos e a melhores preços.  

S
A
V

ver detalhe

0000000000   (0)

Código

Quantidade

Summary of Contents for VP200

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ... de nos instructions assurera à votre pompe dans des conditions normales de travail une grande longévité Les conseils d utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d information et non d engagement Aucune garantie ne sera accordée en cas d erreurs ou d omissions ou pour des dommages relatifs à la livraison à la conception ou l utilisation de la pompe Soucieux de la...

Page 4: ...tirà alla vostra pompa in condizioni normali di lavoro una grande longevità I consigli d utilizzo presenti in questo docu mento vengono forniti a titolo informativo e senza impegno Lo stesso dicasi per le parti staccate Non si prevedono garanzie di sorta in caso d errori omissioni danni relativi alla conse gna alla concezione o all utilizzo della pompa Sempre attenti alla qualità dei nostri artico...

Page 5: ...de nuestras instruc ciones asegurará a su bomba en condi ciones de marcha normales larga vida Los consejos de utilización y las piezas que figuran en este documento son de carácter informativo y sin compromiso Ninguna garantía será acordada en caso de errores o de omisiones o en caso de daños causados durante la entrega durante la concepción o la utilización de la bomba Preocupados por la calidad ...

Page 6: ...with the applicable European directive Before leaving our factory all pumps under go a series of tests in which everything is stringently checked By following our instructions carefully you should obtain many years of service under normal working conditions The advice on use and spares given in this document is for information only and is not contractual No guarantee is made against errors or omis...

Page 7: ...n gewährleistet eine lange Lebensdauer der P u m p e u n t e r n o r m a l e n Einsatzbedingungen Die Einsatzhinweise und Ersatzteile in die sem Dokument dienen nur zur Information und sind unverbindlich Für Fehler oder Unterlassungen oder für Schäden die auf die Lieferung die Gestaltung oder den Einsatz der Pumpe zurückzuführen sind wird keinerlei Garantie gewährt Da wir immer auf beste Qualität ...

Page 8: ...n onze aanwijzingen zal onder normale werkomstandigheden garant staan voor een lange levensduur De gebruiksadviezen en de reserveonderde len die in dit document staan zijn ter infor matie gegeven en niet bindend Er zal geen enkele garantie worden gegeven indien er sprake is van vergissingen of iets is verge ten of voor de beschadigingen die verband houden met de levering het ontwerp of het gebruik...

Page 9: ...s truções em condições normais de trabalho a sua bomba terá um tempo de vida muito longo Os conselhos de utilização e peças de repo sição que figuram neste documentos são fornecidos a título indicativo sem qualquer compromisso de nossa parte Nenhuma garantia será consentida em caso de erros omissões ou danos respeitantes à entrega à concepção ou à utilização da bomba Preocupados em velar à qualida...

Page 10: ...ntroller då allt granskas mycket noggrant Om du följer vår bruksanvisning till fullo kom mer din maskin om den används under nor mala förhållanden att vara länge Broschyrens råd om användning och reserv delar ges i informationssyfte och utgör ingen garanti Garantin gäller inte vid fel eller slarv eller för leveransskador maskinens kons truktion eller användning Vi är mycket måna om våra produkters...

Page 11: ...245 31 543071246 32 543071247 33 543071248 35 543071249 36 543071250 37 543071251 38 543071252 39 543071254 40 543071149 41 543071151 42 543071152 43 543071153 44 543071154 45 543071155 47 543071156 48 543071157 49 543071158 50 543071106 51 543071160 52 543071159 53 543071161 54 543071162 55 543071163 56 543071164 57 543071165 58 543071166 59 543071167 60 543071168 61 543071169 62 543071170 63 543...

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ... het nood åtta dagar efter köpet insända det bifogade derendede zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop garanticertifikatet vederbörligen ifyllt Place here sticker or serial Nr Placez ici l autocollant ou le N de série Sticker hier aukleben oder geben sie die seriennummer bekannt Attacare qui l adesivo o ii numéro di matricola Piaats hier de sticker of reeks Nr Colar 0 autocolante o numéro de sér...

Reviews: