Husqvarna VP200 Operating Instructions Manual Download Page 3

1

Français

Les  conseils  d'utilisation  et  pièces  détachées 
figurant  sur  ce  document  sont  donnés  à  titre 
d'information et non d'engagement.
Soucieux de la qualité de nos produits, nous nous
réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes
modifications  techniques  en  vue  de  leur 
amélioration.

2

Raccordement électrique

SECURITE ELECTRIQUE :

Obligation de branchement sur un
réseau  équipé  d'un  disjoncteur  à
courant 

différentiel 

résiduel

30

x

mAavec mise à la terre. Dans

le 

cas 

d'absence 

de 

ce

disjoncteur 

sur 

le 

réseau, 

consulter 

notre 

catalogue 

proposant différents modèles.

- Utilisation correcte du dispositif

à courant différentiel résiduel
incluant son contrôle 
périodique; pour les outils 
fournis avec un DCDR 
(dispositif à courant différentiel
résiduel)

intégré dans le câble

ou dans la fiche pour prise de
courant, dans l'hypothèse où le
câble ou la prise sont 
endommagés, la réparation doit
être effectuée par le fabricant ou
un de ses agents ou par un 
atelier de réparation qualifié afin
d'éviter tout risque dû à une
réparation mal faite.

Poser la machine sur une 
surface ou un sol sec.

Avant tout examen, débrancher
la machine du réseau.

En cas de détérioration et de
casse de la machine, ceux-ci
seront éliminés conformément
aux modalités prescrites par la
législation en vigueur.

7

Mise au rebut

• Matériaux principaux :

Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC)

Cuivre (CU) - Polyamide (PA)

Machine : Tôle acier (AC) - Inox

• Vérifier  régulièrement  l’état  de  propreté 

du 

filtre, 

il 

ne 

doit 

contenir 

ni 

poussière, ni eau.

Sinon, procéder à son nettoyage :

Desserrer la bonbonne et enlever le filtre.

Les nettoyer et remonter.

• Vérifier  régulièrement  l’état  de  propreté 

du filtre de la culasse:

Desserrer les 4 vis de la culasse.

Extraire le filtre (voir éclaté).

Nettoyer  le  filtre  avec  un  jet  du  centre
vers l’extérieur.

Contrôler  que  tous  les  orifices  sont
dégagés.

Nettoyer les orifices si nécessaire.

Remonter le filtre et la culasse.

4

Maintenance

• Puissance : 0,55 Kw.

• Vitesse de rotation : 1400 tr/mn.

• Tension : 230 V.

• Intensité : 4,4A

• Fréquence : 50 Hz.

• Niveau sonore : 84 Dba.

• Capacité réservoir : 5 l.

• Débit : 240 l/mn.

• Dépression : 0,8 bar.

• Poids : 19 kg.

1

Caractéristiques techniques

3

Mise en service

Ce symbole signifie que la machi-
ne  est  conforme  à  la  directive
européenne.

Avant de quitter notre usine, chaque pompe
subit  une  série  de  contrôles  au  cours 
desquels tout est minutieusement vérifié.

La  stricte  observation  de  nos  instructions
assurera  à  votre  pompe,  dans  des 
conditions  normales  de  travail,  une  grande
longévité.

Les 

conseils 

d’utilisation 

et 

pièces 

détachées  figurant  sur  ce  document  sont
donnés  à  titre  d’information  et  non 
d’engagement.  Aucune  garantie  ne  sera
accordée  en  cas  d’erreurs  ou  d’omissions,
ou  pour  des  dommages  relatifs  à  la 
livraison,  à  la  conception  ou  l’utilisation  de
la  pompe.  Soucieux  de  la  qualité  de  nos 
produits,  nous  nous  réservons  le  droit 
d’effectuer, 

sans 

préavis, 

toutes 

modifications  techniques  en  vue  de  leur
amélioration.

Ce document servira l’utilisateur à:

• se familiariser avec la pompe,

• connaître ses possibilités d’utilisation,

• éviter  les  accidents  lors  d’un  emploi

non  adapté,  par  une  personne  non
formée, 

lors 

de 

l’entretien, 

maintenance, 

remise 

en 

état, 

déplacement transport,

• augmenter la fiabilité et la durée de la

pompe,

• d’assurer  une  utilisation  correcte,  un

entretien  régulier,  un  dépannage 
rapide  afin  de  diminuer  les  frais 
d e   r é p a r a t i o n   e t   l e s   t e m p s
d’immobilisation.

PREFACE DU MANUEL

• S’assurer  du  voltage  du  réseau,

voir  la  plaque  signalétique  de  la
pompe.

• N’utiliser  que  des  prises  de 

courant  monophasé  du  type 
2 P + T

• Utiliser 

le 

type 

de 

câble 

d’alimentation  suivant  monophasé
3 x 1 mm

2

.

• Dans le cas d’utilisation d’un câble

prolongateur, s’assurer que la sec-
tion du câble soit suffisante pour la
puissance 

électrique 

section  de  1,5  mm

2

jusqu’à  50m. 

Au-delà, doubler la section.

• Dans  le  cas  d’un  branchement  à

partir  d’un  coffret  de  chantier,
celui-ci  doit  être  équipé  d’un 
disjoncteur différentiel de 30 mA.

• Lors  de  l’installation,  il  faut  respecter  les

conseils d’utilisation et de protection.

• Effectuer  le  branchement  électrique  de  la

pompe 

et 

le 

raccordement 

sur 

l’accessoire.

• Après  mise  en  fonctionnement,  le 

vuacomètre  indique  -0,8  bar  très 
rapidement.

• Si, sur la position 1(marche), le moteur

ne tourne pas :

Vérifier  l’alimentation  électrique  du 
chantier (fusibles, disjoncteur prises),

Vérifier  la  rallonge  utilisée  (mauvaise
connection, rupture d’un conducteur).

Vérifier  le  câble  d’alimentation,  son 
branchement.

Vérifier 

le 

fonctionnement 

de 

l’interrupteur.

?

=

6

Pièces de rechange

Pour  une  livraison  rapide  de  pièces  de
rechange  et  afin  d'éviter    toute  perte  de
temps, il est nécessaire de rappeler à votre
fournisseur  lors  de  chaque  commande  le
type de la pompe, son année d’achat, ainsi
que la référence de la pièce à remplacer.

5

Réparation

Vous adressez à votre fournisseur
qui 

est 

à 

votre 

entière 

disposition  pour  vous  assurer
toute  réparation  dans  les  délais
les  plus  réduits  et  aux  meilleurs
prix.

S
A
V

Voir vue éclatée

000000000   (0)

Code

Quantité

Summary of Contents for VP200

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ... de nos instructions assurera à votre pompe dans des conditions normales de travail une grande longévité Les conseils d utilisation et pièces détachées figurant sur ce document sont donnés à titre d information et non d engagement Aucune garantie ne sera accordée en cas d erreurs ou d omissions ou pour des dommages relatifs à la livraison à la conception ou l utilisation de la pompe Soucieux de la...

Page 4: ...tirà alla vostra pompa in condizioni normali di lavoro una grande longevità I consigli d utilizzo presenti in questo docu mento vengono forniti a titolo informativo e senza impegno Lo stesso dicasi per le parti staccate Non si prevedono garanzie di sorta in caso d errori omissioni danni relativi alla conse gna alla concezione o all utilizzo della pompa Sempre attenti alla qualità dei nostri artico...

Page 5: ...de nuestras instruc ciones asegurará a su bomba en condi ciones de marcha normales larga vida Los consejos de utilización y las piezas que figuran en este documento son de carácter informativo y sin compromiso Ninguna garantía será acordada en caso de errores o de omisiones o en caso de daños causados durante la entrega durante la concepción o la utilización de la bomba Preocupados por la calidad ...

Page 6: ...with the applicable European directive Before leaving our factory all pumps under go a series of tests in which everything is stringently checked By following our instructions carefully you should obtain many years of service under normal working conditions The advice on use and spares given in this document is for information only and is not contractual No guarantee is made against errors or omis...

Page 7: ...n gewährleistet eine lange Lebensdauer der P u m p e u n t e r n o r m a l e n Einsatzbedingungen Die Einsatzhinweise und Ersatzteile in die sem Dokument dienen nur zur Information und sind unverbindlich Für Fehler oder Unterlassungen oder für Schäden die auf die Lieferung die Gestaltung oder den Einsatz der Pumpe zurückzuführen sind wird keinerlei Garantie gewährt Da wir immer auf beste Qualität ...

Page 8: ...n onze aanwijzingen zal onder normale werkomstandigheden garant staan voor een lange levensduur De gebruiksadviezen en de reserveonderde len die in dit document staan zijn ter infor matie gegeven en niet bindend Er zal geen enkele garantie worden gegeven indien er sprake is van vergissingen of iets is verge ten of voor de beschadigingen die verband houden met de levering het ontwerp of het gebruik...

Page 9: ...s truções em condições normais de trabalho a sua bomba terá um tempo de vida muito longo Os conselhos de utilização e peças de repo sição que figuram neste documentos são fornecidos a título indicativo sem qualquer compromisso de nossa parte Nenhuma garantia será consentida em caso de erros omissões ou danos respeitantes à entrega à concepção ou à utilização da bomba Preocupados em velar à qualida...

Page 10: ...ntroller då allt granskas mycket noggrant Om du följer vår bruksanvisning till fullo kom mer din maskin om den används under nor mala förhållanden att vara länge Broschyrens råd om användning och reserv delar ges i informationssyfte och utgör ingen garanti Garantin gäller inte vid fel eller slarv eller för leveransskador maskinens kons truktion eller användning Vi är mycket måna om våra produkters...

Page 11: ...245 31 543071246 32 543071247 33 543071248 35 543071249 36 543071250 37 543071251 38 543071252 39 543071254 40 543071149 41 543071151 42 543071152 43 543071153 44 543071154 45 543071155 47 543071156 48 543071157 49 543071158 50 543071106 51 543071160 52 543071159 53 543071161 54 543071162 55 543071163 56 543071164 57 543071165 58 543071166 59 543071167 60 543071168 61 543071169 62 543071170 63 543...

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ... het nood åtta dagar efter köpet insända det bifogade derendede zakelijk om binnen de 8 dagen na aankoop garanticertifikatet vederbörligen ifyllt Place here sticker or serial Nr Placez ici l autocollant ou le N de série Sticker hier aukleben oder geben sie die seriennummer bekannt Attacare qui l adesivo o ii numéro di matricola Piaats hier de sticker of reeks Nr Colar 0 autocolante o numéro de sér...

Reviews: