background image

3

a brand of Hugo Lahme GmbH

Stand 04/2011

Art. Nr.: 577909

Einbauanleitung

 1.   Vom Technikgang aus den Abschlussdeckel des Unterwasserfensters öffnen.
 2.   Den Einschub-Scheinwerfer in das Unterwasserfenster stellen, positionieren und bis zur Glasscheibe vorschieben. 
 3.  Die  zwei  Anschlusskabel  durch  die  Kabelverschraubungen  am  Abschlussdeckel  führen.  Ausreichend  Kabel  im  Unter-

wasserfenster aufgerollt lassen, um Wartungsarbeiten durchführen zu können.

  

   

 

Achtung:

 Beim Umrüsten von bestehenden Scheinwerfern ist eine zweite Kabelverschraubung am Abschlussdeckel 

anzubringen! Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht beschädigt werden!

4.   Versorgungseinheit an der Wand im Technikgang anbringen.
5.   Anschlüsse an der Versorgungseinheit laut Anschlussplan ausführen.
6.   Abschlussdeckel der Fensteröffnung wieder korrekt positionieren und befestigen.

 

Achtung:

 Bei einer einfachen Verglasung des Unterwasserfensters muss der Abschlussdeckel wieder korrekt positioniert 

und befestigt werden, um bei einem Glasbruch an der Fensterfront ein Einströmen des Schwimmbadwassers in den 
Technikgang zu verhindern!

Installation instruction:

 1.   Open the locking cover of the underwater window from the technical passage.
 2.  Put the floodlight insertion into the underwater window, position it and move it towards the glass plate. 
 3.  Put  the  two  connection  cables  through  the  cable  gland  on  the  locking  cover.  Keep  sufficient  cable  in  the  underwater 

window for being able to do maintenance work.

      

 

Attention:

 In case of the modification of existing floodlights a second cable gland has to be put on the locking cover! 

During installation it has to be ensured that the connection cables do not get damaged!

4.   Attach the supply unit on the wall in the technical passage.
5.   Conduct the connections on the supply unit according to the wiring diagram.
6.   Reposition the locking cover of the aperture correctly and re-fix it.

 

Attention:

 In case of single pane windows the locking cover has to be correctly repositioned and re-fixed for avoiding 

an influx of the pool water into the technical passage in case of a glass breakage.

Montage dans le bassin

 1.   De la galerie technique ouvrir le couvercle de la fenêtre subaquatique.
 2.   Pose du module dans la fenêtre subaquatique et positionner celui-ci jusqu’à la vitre de fermeture. 
 3.  Introduire  les  deux  câbles  dans  les  presses  étoupes  du  couvercle,  prévoir  assez  de  câble  dans  le  boîtier  pour 

maintenance.

  

   

 

Attention:

  En  cas  de  réhabilitation  de  projecteur  subaquatique  il  est  à  prévoir  sur  le  couvercle  un  presse  étoupe 

supplémentaire ! Pour le remontage il est important que le couvercle soit bien positionné et de faire très attention que 
les câbles ne soit pas endommagés !

4.   Fixer l’alimentation au mur de la galerie technique.

5.   Branchement à effectuer suivant le schéma.
6.   Mise en place du couvercle de fermeture de fenêtre et fixation.

 

Attention:

  En  cas  de  fenêtre  de  projecteur  avec  un  verre  simple  de  fermeture  bien  repositionner  le  couvercle  de 

fermeture de manière qu’en cas de rupture d’étanchéité l’eau de piscine ne puisse pas s’écouler dans la galerie technique.

Montage / Installation / Installation

Bei  der  Installation  sind  die  geltenden  Sicherheitsvorschriften  zu  beachten.  Betrieb  nur  in  trockener  Umgebung!  Empfohlene 
Einbautiefe 600 bis 800 mm unterhalb des Wasserspiegels im Unterwasserfenster. Minimale Abmessungen des Unterwasserfensters 
Ø 400 mm oder quadratisch 400 x 400 mm..
During installation follow the applicable safety regulations. Operation only in dry places! Recommended installation depth is 600 
up to 800 mm below the water level in the underwater window. Minimal dimensions of the underwater window are Ø 400 mm or 
quadratic 400 x 400 mm.
Pour installation de ce module projecteur de piscine respecter les normes applicables. Le module projecteur de piscine ne doit être 
mis en service qu’en situation non-immergée dans le corps d’une fenêtre subaquatique de dimension minimum Ø 400 mm ou carré 
de 400 x 400 mm. La profondeur de montage recommandée est de 600 à 800 mm au-dessous de niveau d'eau.

Summary of Contents for VitaLight 2 x 24 x 3 W POWER LED

Page 1: ...ienungsanleitung VitaLight 2 x 24 x 3 W POWER LED Einschub Scheinwerfer für Unterwasserfenster User manual VitaLight 2 x 24 x 3 W POWER LED floodlight insertion module for underwater windows Instruction VitaLight 2 x 24 x 3 W POWER LED projecteur pour hublot local technique a brand of Hugo Lahme GmbH ...

Page 2: ...r bleu avec deux 24 x 3 W platines LED et 2 m de câble en silicone de 4 x 1 5 mm pour monochrome et RVB Classe de protection III IP 20 Afin de garantir une puissance lumineuse maximum du module un ventilateur de refroidissement est intégré Les platines de LED sont orientables de 10 en verticale pour correction de niveau d orientation Art Nr Code Réf Rotguss gun metal laiton rouge 4640050 POWER LED...

Page 3: ...case of single pane windows the locking cover has to be correctly repositioned and re fixed for avoiding an influx of the pool water into the technical passage in case of a glass breakage Montage dans le bassin 1 De la galerie technique ouvrir le couvercle de la fenêtre subaquatique 2 Pose du module dans la fenêtre subaquatique et positionner celui ci jusqu à la vitre de fermeture 3 Introduire les...

Page 4: ...loading provided by customer Do not exceed the operating voltage of the illuminants The installation work has to be conducted by a certified electrician Les modules ne doivent être raccordés qu avec un boîtier d alimentation de la société HUGO LAHME L installation doit être réalisée en assurant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension La tension nominale des sources est impérative...

Page 5: ...ention Attention Eine falsche Anschlussbelegung zerstört den Einschub Scheinwerfer An incorrect clamping destroys the floodlight insertion module Un mauvais branchement détruit le module projecteur Elektrischer Anschlussplan RGB und monochrom dimmbar Electrical conection diagram RGB and monochrome dimmable SchémadebranchemantRVBetmonochromeavec variateurdelumière Die Funktion Dimmen ist nur mit Vo...

Page 6: ...nected status For all working at the supply unit stop the supply voltage Assembly tip Installation of the supply unit only in dry places The surrounding temperature may not exceed 40 C Minimum distance between the supply ballast units 100 mm Attention L installation ne doit être effectuée que par un électricien agrée L installation doit être réalisée suivant les normes locales Le câble d alimentat...

Page 7: ...nsteuerung der Platinen For a synchronous control of the modules Pour pilotage synchrone 4380650 monochrom monochrome monochrome Netzteil 220 240V AC 12V DC 50 60Hz für 2 Platinen des Einschub Scheinwerfers 2 x 24 x 3W POWER LED power supply unit 220 240V AC 12V DC 50 60Hz for 2 LED boards of the floodlight insertion modules 2 x 24 x 3 W POWER LED appareil d alimentation 220 240V AC 12V DC 50 60Hz...

Page 8: ...nd 04 2011 Art Nr 577909 brands of Hugo Lahme GmbH Kahlenbecker Straße 2 58256 Ennepetal Germany Telefon 49 0 23 33 96 96 0 Telefax 49 0 23 33 96 96 46 E Mail info lahme de Internet www lahme de Hugo Lahme Perfektion in jedem Element ...

Reviews: