background image

Art. N° 10510, 10511, 10512, 10513

Etat 09/10

Page 5/6

Tous les schémas sont indicatifs.

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany

www.hudora.de

VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR CE PRODUIT ET NOUS VOUS EN FÉLICITONS!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait partie intégrante du pro-

duit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que l’emballage à des fins de que-

stions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode 

d’emploi. Le montage ou l’utilisation de ce produit par des enfants doivent uniquement être effectués 

sous la surveillance d’un adulte. Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. Merci d’utiliser 

cet article aux finalités prévues.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Article:  

Vélo pour enfants RS-15 2.0 / RS-16 2.0

Référence de l’article:  

10510, 10512 / 10511, 10513 

Dimensions maximales après montage:  1150 x 540 x 710 mm

Hauteur de selle maximale: 

55 cm

Hauteur de selle minimale: 

50 cm

Poids maximum de l’utilisateur: 

45 kg

Poids total maximal:  

57 kg

Si vous rencontrez certaines diffi cultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez plus d‘informations 

sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

COMPOSANTS

MONTAGE

Sortez toutes les pièces du carton et assurez-vous qu’il n’en manque aucune.

Montage de la selle:

Insérez la tige de la selle dans le tube de selle et ajustez la hau-

teur nécessaire. Serrez le boulon (A). Veuillez veiller à ce que la 

vis soit serrée avec une force de 10 Nm. Veillez à ce que le tube 

de la selle ne soit pas fixé plus haut que le marquage indiqué. La 

hauteur de la selle doit être réglée de manière à ce qu’un enfant 

puisse atteindre le sol avec la pointe des deux pieds (B).

Montage du guidon et de la fourche de la roue avant:

Insérez le guidon et la fourche de la roue avant dans la partie 

avant du cadre. Assurez-vous que la fourche est parfaitement in-

sérée dans la partie avant. Le marquage du réglage maximum de 

la hauteur ne doit pas être visible. Bloquez le guidon à la hauteur 

correcte et fixez la bride de serrage. Le boulonnage soit effectué 

avec une force de 10 Nm. Position assise correcte des enfants: 

le guidon doit être fixé un peu plus haut que la selle. Respectez 

les marquages de sécurité! 

Montage de la roue avant:

Après  avoir  enlevé  l’écrou  et  la  rondelle  de  l’axe  de  la  roue 

avant,  insérez  la  roue  avant  depuis  le  bas  dans  la  fourche  de 

la  roue  avant.  Si  vous  ne  pouvez  pas  glisser  la  roue  entre  les 

segments de frein, enlevez le câble de frein de manière à ce que 

les  segments  de  frein  se  séparent.  Remettez  ensuite  le  câble 

de frein de manière à ce que les freins s’enclenchent correcte-

ment. L’écartement doit être d’env. 1,5 mm. Placez la rondelle 

sur  l’axe  comme  indiqué  sur  l’illustration  et  serrez  les  écrous 

tour à tour et régulièrement. Avant de serrer les écrous à fond, 

assurez-vous que la roue est librement et uniformément logée 

dans la fourche. 

Montage des pédales:

Vissez les pédales dans les pédaliers. La pédale droite est mar-

quée avec un (R) et la gauche avec un (L). La pédale droite (R) est 

vissée dans le sens des aiguilles d’une montre, à savoir vers la 

droite. La pédale gauche (L) est vissée dans le sens inverse des 

aiguilles d’une montre, à savoir vers la gauche. 

Fixation du garde-boue avant:

Enlever le boulon du support de frein pour fixer le garde-boue. Mettre le garde-boue en place et serrer 

les vis de manière à ce que le garde-boue ne tourne plus. Vérifiez à intervalles réguliers la fixation 

correcte du garde-boue.

RÉGLAGE DES FREINS:

Si  un  réglage  des  freins  s’avère  nécessaire,  utilisez  deux 

clés à vis, maintenez le boulon intérieur (C) avec une clé et 

desserrez  le  boulon  extérieur  avec  l’autre.  Tournez  main-

tenant  avec  précaution  la  vis  intérieure  dans  le  sens  des 

aiguilles  d’une  montre  pour  la  desserrer  ou  dans  le  sens 

inverse des aiguilles d’une montre pour la serrer en fonction 

de l’état de serrage des freins. Maintenez à présent la vis 

intérieure (C) en position et serrez la vis extérieure (D) de 

manière à ce que les vis se contrent. Si la distance entre 

la mâchoire de frein et la jante est trop grande, desserrez 

le contre-écrou (A) et serrez la vis de réglage (B) jusqu’à 

ce  que  la  distance  entre  la  mâchoire  de  frein  et  la  jante 

soit d’environ 1,5 mm. Serrez maintenant le contre-écrou. Si cela n’était pas suffi sant, vous devez 

resserrer le câble de frein (E), de façon à ce que les mâchoires de frein aient un écart approprié par 

rapport à la jante. Si cela n’est pas suffi sant, le câble de frein (E) doit être retendu jusqu’à l’atteinte 

de l’écartement correct entre les segments de frein et la jante.

MISE EN GARDE

Si des problèmes apparaissent lors du réglage des freins ou apparaissent de manière générale, n’utilisez 

pas le vélo avant qu’il n’ait été réparé en bonne et due forme. Tenez compte du fait que le frein avant est 

actionné avec la main droite. Le frein à rétropédalage est actionné avec le pied, en poussant la pédale 

vers l’arrière au lieu de la pousser en avant. Lors d’un freinage à fond, on ne doit pas uniquement utiliser 

le frein avant. Il y a danger de retournement. Après avoir monté tous les composants, assurez-vous que 

toutes les vis sont correctement serrées avant de laisser votre enfant jouer avec le vélo.

 

ATTENTION! 

Le vélo doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez le vélo que dans les aires 

de jeu appropriées. Il ne répond pas aux exigences du code de la route et ne doit pas être utilisé sur la 

chaussée ni dans l’obscurité. Le vélo est conforme aux dispositions de la norme européenne EN 14765.

Une utilisation conforme permet d’exclure les risques. N’oubliez toutefois pas que les besoins ludiques et 

le tempérament des enfants peuvent engendrer des situations et des risques imprévisibles qui excluent 

toute responsabilité du fabricant. Apprenez, en conséquence, aux enfants à utiliser correctement le vélo 

et faites-les prendre conscience des dangers possibles. Expliquez également le système de freinage, en 

particulier le frein de rétropédalage. Les enfants devraient porter des vêtements de protection (casque, 

réfl ecteurs etc.) et des chaussures fermées. Le vélo ne doit pas être utilisé à proximité d’escaliers, dans 

des montées, sur des terrains en pente, à proximité de piscines ou autres cours d’eau. Tenez compte du 

fait que le chemin de freinage se prolonge sur surfaces mouillées ou humides. Les escaliers se trouvant 

à proximité doivent être protégés de manière à ce que les enfants ne puissent pas les descendre avec 

le vélo. 

ENTRETIEN ET SOINS

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit de nettoyage 

spécial! Avant et après utilisation, vérifi ez le produit afi n de détecter tout signe d’endommagement ou 

d’usure. Veuillez diriger votre attention avant tout aussi sur les mâchoires de freinage/freins, les roues, 

les jantes et le guidon. Si une de ces pièces est usée, elle doit immédiatement être remplacée. Rangez 

le  produit  dans  un  endroit  sûr  et  à  l’abri  des  intempéries  de  manière  à  ce  qu’il  ne  puisse  pas  être 

endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. La chaîne doit être régulièrement graissée. N’utilisez 

pour ce faire que de l’huile pour chaîne appropriée. Vérifi ez également la tension de la chaîne (jeu maxi 

1,5 cm). Si des problèmes avec la chaîne ou avec les freins apparaissent, le vélo ne doit pas être utilisé 

jusqu’à ce qu’il ait été réparé en bonne et due forme. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces 

de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. N’apportez aucune modifi cation 

conceptuelle.  Le  produit  ne  doit  plus  être  utilisé  en  cas  d’endommagement  de  certaines  parties  ou 

d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec notre service 

après-vente (http://www.hudora.de/service/).

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fi n de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de collecte mis à 

disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions sur place.

SERVICE

Nous  nous  efforçons  de  livrer  des  produits  irréprochables.  Cependant,  en  cas  de  défaillances,  nous 

déployons également tous les efforts requis afi n de les éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses 

informations sur le produit, les pièces de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de 

montage égarées sur http://www.hudora.de/a/ZP/. 

A.  Poignée

B.  Sonnette

C.  Levier du frein

D. Potence

E.  Câble de frein

F.  Té de fourche

G. Garde-boue

H. Frein sur jante

I.  Fourche de roue 

  avant

J.  Roue

K.  Cadre

L.  Plateau de pédalier

  avant

M. Manivelle de pédalier

N. Pédale

O. Béquille

P.  Garde-chaînes

Q. Porte-bagages

R. Selle

MAX

A

B

L

R

A.  Ecrou de verrouillage

B.  Garde-boue

C.  Rondelle

D.  Fourche

E.  Freins avant

10510 / 10512

10511 / 10513

PIÈCES D‘ORIGINE ET ACCESSOIRES DE RECHANGE SUR: http://www.hudora.de/a/ZP/

EN 14765

Summary of Contents for RS-15 2.0

Page 1: ...ungs schraube B solange bis sich der Abstand zwischen den Bremsbacken und der Felge bis auf ca 1 5 mm verkleinert Befestigen Sie nun die Kontermutter Sollte dies nicht ausreichen müssen Sie die den Bremszug E nachspannen so dass die Bremsba cken den passenden Abstand zur Felge haben Sollte dies auch nicht ausreichen müssen Sie den Bremszug E nachspannen so dass die Bremsbacken den passenden Abstan...

Page 2: ...o big loosen the lock nut A and turn the adjusting screw B until the distance between the brake shoes and rim is reduced to approx 1 5 mm Now tighten the lock nut If this is not enough tighten the brake cable E so the brake pads located at the correct distance from the rim If this does not suffice then you will need to retighten the brake cable so that the brake shoes stand at a suitable distance ...

Page 3: ...reno E in modo che le ganasce abbiano la giusta distanza dal cerchione Se ciò non fosse sufficiente regolare il serraggio del tirante E fino a quando le ganasce si trovano alla corretta distanza dal cerchione AVVISO DI PERICOLO Se si riscontrano problemi nella regolazione del freno o in generale non utilizzate la bicicletta prima che sia stata adeguatamente riparata Fate attenzione che il freno an...

Page 4: ...zca hasta aprox 1 5 mm Ajuste ahora la contratuerca Si con eso no bastara debe reapretar la tracción del freno E de modo que las zapatas de freno mantengan la adecuada distancia respecto a la llanta Si esto no fuera sufici ente deberá retensar el cable de freno E de modo que las mordazas de freno tengan la distancia adecuada a la llanta ADVERTENCIA Si ocurren problemas al frenar o cualquier proble...

Page 5: ... Si cela n était pas suffisant vous devez resserrer le câble de frein E de façon à ce que les mâchoires de frein aient un écart approprié par rapport à la jante Si cela n est pas suffisant le câble de frein E doit être retendu jusqu à l atteinte de l écartement correct entre les segments de frein et la jante MISE EN GARDE Si des problèmes apparaissent lors du réglage des freins ou apparaissent de ...

Page 6: ...tussen de remblokjes en de velg zich tot op ca 1 5 mm verkleind Bevestigt U nu de contracmoer Als dit niet genoeg is moet u de remkabel E aanspannen zodat de rem pads zich op de juiste afstand van de velg bevinden Mocht dit niet voldoende zijn dan moet u de remhendel E naspannen zodat de remhelften de juiste afstand tot de velg hebben WAARSCHUWING Als u problemen ondervindt bij de aanpassing van d...

Reviews: